X-Terra Resources Inc.
Annual Report 2015

Plain-text annual report

RAPPORT ANNUEL ANNUAL REPORT 2015 POUR L’EXERCICE TERMINÉ LE 31 DÉCEMBRE 2015 FOR THE YEAR ENDED DECEMBER 31, 2015 (une société au stade d’exploration / an exploration stage company) RAPPORT DE GESTION MANAGEMENT’S DISCUSSION & ANALYSIS Inc. Ce rapport de gestion des résultats d’opération et de la situation (la « Société » ou financière de Ressources X-Terra « X-Terra ») est préparé en conformité avec le Règlement 51-102 sur les obligations d’information continue en ce qui concerne l’information continue des émetteurs assujettis. Il constitue un complément et un supplément aux états financiers consolidés de la Société et les notes afférentes pour l’exercice terminé le 31 décembre 2015 et il devrait être lu en parallèle avec ceux-ci. La Société prépare ses états financiers conformément aux Normes internationales d’information financière (les « IFRS »). Les états financiers consolidés audités de la Société pour l’exercice terminé le 31 décembre 2015 ont été préparés conformément aux IFRS applicables les chiffres à comparatifs. À moins d’indication contraire, tous les montants dans ce rapport de gestion sont en dollars canadiens. La direction est responsable de préparer les états financiers consolidés et autre information financière de la Société figurant dans le présent rapport. l’établissement des états financiers, incluant The following management’s discussion & analysis (“MD&A”) of the operating results and financial position of X-Terra Resources Inc. (the “Corporation” or “X-Terra”) follows Regulation 51-102 respecting Continuous Disclosure Obligations for reporting issuers. It is a complement and supplement to the Corporation’s consolidated financial statements and related notes for the year ended December 31, 2015 and should be read in conjunction therewith. The Corporation prepares its financial statements in accordance with International Financial Reporting Standards (“IFRS”). The audited consolidated financial statements for the year ended December 31, 2015 have been prepared in accordance with IFRS applicable to the preparation of financial statements, including comparative figures. Unless otherwise indicated, all amounts in this MD&A are in Canadian dollars. Management is responsible for the preparation of the consolidated financial statements and other financial information relating to the Corporation included in this MD&A. trois administrateurs dont deux Le conseil d’administration est tenu de s’assurer que la direction assume ses responsabilités à l’égard de la communication de l’information financière. Pour ce faire, le conseil a nommé un comité d’audit composé de sont indépendants et ne sont pas membres de la direction. Le comité se réunit avec la direction et les auditeurs pour discuter des résultats d’opération et de la situation financière de la Société avant de formuler des recommandations et de présenter les états financiers au conseil d’administration pour qu’il examine et approuve leur envoi aux actionnaires. Suivant la recommandation du comité d’audit, le conseil d’administration a approuvé les états financiers de la Société le 29 avril 2016. The Board of Directors is responsible for ensuring that management fulfills its responsibilities for financial reporting. In furtherance of the foregoing, the Board of Directors has appointed an Audit two of whom are Committee composed of three directors, independent and are not members of management. The Committee meets with management and the auditors in order to discuss results of operations and the financial condition of the Corporation prior to making recommendations and submitting the financial statements to the Board of Directors for its consideration and approval for its consideration and approval for issuance to shareholders. On the recommendation of the Audit Committee, the Board of Directors has approved the Corporation’s financial statements on April 29, 2016. DATE DATE Ce rapport de gestion a été rédigé le 29 avril 2016. This MD&A is prepared as of April 29, 2016. 1 PERFORMANCE GLOBALE OVERALL PERFORMANCE DESCRIPTION DE L’ENTREPRISE DESCRIPTION OF BUSINESS Ressources X-Terra Inc., une société d’exploration minière, est engagée dans l’acquisition, l’exploration et le développement de propriétés minières, pétrolières et gazières. Elle a des intérêts dans les propriétés de terres rares ainsi que 4 permis de gaz au stade d’exploration situé dans la province de Québec, au Canada. X-Terra Resources Inc., an exploration stage company, is in the business of acquiring, exploring and developing mining and oil and gas properties. It has interests in rare earths properties as well as 4 shale gas permits at the exploration stage located in the province of Québec in Canada. La Société capitalise l’acquisition de propriétés et des dépenses d’exploration reliées aux propriétés minières, pétrolières et gazières dans lesquelles elle a un intérêt actif. Dans le cas où une de ces propriétés devient inactive ou s’avère non rentable, elle est radiée. Toute référence aux « propriétés » dans ce document désigne toutes les propriétés minières, pétrolières et gazières dans lesquelles la Société a acquis un intérêt ou elle peut acquérir un intérêt dans le futur. La Société est un émetteur assujetti au Québec, en Colombie- Britannique, Alberta, Manitoba et en Ontario et se transige sur la bourse de croissance TSX (« TSX-V ») sous le symbole XTT depuis le 3 juillet 2014. Avec des ressources financières limités la Société a peu dépensés sur ses propriétés en 2015 mais un financement de 170 000 $ a été complété en novembre 2015 ce qui lui permet de continuer la recherche de projets intéressant ainsi que continuer à évaluer la façon de mettre en valeur ses propriétés. The Corporation capitalizes property acquisition and exploration expenses relating to mineral and oil and gas properties in which it has an active interest. In the event that such properties become inactive or prove uneconomic, they are written-off. Any reference in this document to “properties” means any mining resources and oil and gas properties in which the Corporation has earned or in the future may earn an interest. The Corporation is a reporting issuer in Québec, British Columbia, Alberta, Manitoba and Ontario and is traded on the TSX Venture Exchange (“TSX-V”), under the symbol XTT since July 3, 2014. With limited liquidity, the Corporation has spent very little on its properties in 2015 but with the financing of $170,000 completed in November 2015, allows it to continue looking for interesting projects as well as continue to assess how to enhance its properties. PROPRIÉTÉS 1. Propriétés minières PROPERTIES 1. Mining properties Propriété Lindsay (25 titres miniers) Le projet de terres rares Linsday détenu à 100 % par la Société est située à environ 125 kilomètres au sud de Rouyn-Noranda, Québec et à 70 kilomètres est-nord-est de North Bay, Ontario, le long de la frontière de la province, à mi-chemin entre le camp uranifère Elliot Lake et la ceinture aurifère de l’Abitibi, à l’intérieur du front de Greenville. Le projet se compose de 25 titres miniers (1 475 hectares) dans le canton de Villedieu. Lindsay Property (25 mining claims) The 100% owned Lindsay rare earth elements (REE) project is located approximately 125 kilometres south of Rouyn-Noranda, Quebec and 70 kilometres east-northeast of North Bay, Ontario, along the provincial border, halfway between the Elliot Lake uranium camp and the Abitibi gold belt, within the Grenville front. The project consists of 25 mining claims (1,475 hectares) in the Villedieu Township. a chimique qui La propriété est comprise dans la formation de Kipawa qui est composée par des gneiss dérivés d’une séquence mature de roche subi un et métasédimentaire détritique métamorphisme au faciès amphibolite supérieur (Rive 1973b). Le complexe intrusif alcalin de Kipawa est situé juste au nord de la propriété et cette masse plutonique pourrait s’étendre vers le sud de la propriété. La composition et la texture du complexe est hétérogène. Trois principales unités internes sont présentes : Un faciès syénitique-monzonite, un faciès de gneiss mafique rubanné et un faciès de granitique peralkaline. La découverte d’uranium et de minéralisation aurifère à Hunter’s Point en 1957 a augmenté le niveau d’exploration d’uranium dans la région de Kipawa. The property is underlaid by gneiss derived from a mature sequence of detrital and chemical metasedimentary rocks called the Kipawa formation that has been metamorphosed to upper amphibolite facies (Rive 1973b). The Kipawa alkaline intrusive complex is situated immediately north of the property and this plutonic mass could extend to the south of the property. The composition and texture of the complex is heterogeneous. Three principal internal units are present: a syenitic-monzonite facies; a banded mafic gneiss facies; and a peralkaline granite facies. The discovery of uranium and gold mineralization at Hunter’s Point increased uranium exploration in the Kipawa region. in 1957 2 De plus, un levé d’échantillonnage a été effectué par Mines Aurizon dans les régions considérées comme étant les plus favorables pour la minéralisation aurifère. Ce levé a défini quatre tendances de dispersion aurifère en utilisant l’analyse des concentrés de minéraux lourds. La dispersion aurifère en concentré de minéraux lourds située au nord-est est située directement au nord-ouest de la propriété et est clairement le long d’une structure géologique majeure dans une direction nord-ouest qui couvre la propriété en son centre. Les concentrés de minéraux lourds ont donné des résultats d’analyse de plus de 0,1 g/t d’or dans 27 % des échantillons, incluant des résultats de 1,3 g/t et 2,0 g/t. En avril 2012, la société Exploration Fieldex a communiqué des résultats encourageants de terres rares sur leur projet Lac Sairs. Ils ont foré 19,55 mètres à une teneur de 1,10 % de TREO+Y2O3 au nord de la propriété Lindsay. En 2010, un total de trois trous de forage totalisant 358 mètres a été effectué sur la propriété Lindsay. Plus de 110 échantillons ont été envoyés au laboratoire pour fins d’analyse; toutefois, aucun résultat économique n’a été obtenu suite à cette campagne de forage. La Société a complété un rapport technique 43-101 sur sa propriété de terres rares Lindsay. Le projet Lindsay est un projet de stade intermédiaire avec des indices historiques d’uranium et de terres rares avec du potentiel économique pour ces produits. La Société envisage une potentielle entente de partenariat pour ce projet. In addition, a till sampling survey was conducted by Aurizon Mines in the regions considered most favourable for gold mineralization. This survey has defined four trends of gold dispersion utilizing the analysis of heavy mineral concentrates. The northeast dispersion trend of gold in heavy mineral concentrate is located immediately to the northwest of the property and is evident along the length of a major geological structure in a northwest direction that covers the property at its centre. The heavy mineral concentrates have yielded analyses of more than 0.1 g/t of gold in 27% of samples, including analyses of 1.3 g/t and 2.0 g/t of gold. In April 2012, the company Fieldex Exploration reported encouraging rare earth results on their Lac Sairs project, they drilled 19.55 metres of 1.10% TREO+Y2O3 north of the Lindsay property. In 2010, a total of three diamond drill holes totaling 358 metres have been done on the Lindsay property. More than 110 samples were sent to a lab for assaying; however, no economic results were obtained from this drilling campaign. The Corporation has completed a National Instrument 43-101 technical report on its Lindsay rare earth property in Kipawa. The Lindsay project is a mid-stage exploration project with historical uranium and REE occurrences and economic potential for these commodities. The Corporation is considering a potential partnership for this project. Propriété Troilus East (92 titres miniers) La Société a récemment acquis par désignation 92 titres miniers dans les alentours de l’ancienne mine Troilus et c’est dû à cette proximité que la Société lui a donné le nom de Troilus East. La propriété est située à environ 135 km de route de la ville de Chibougamau, Québec, Canada. Troilus East Property (92 mining claims) The Corporation has recently acquired by staking 92 claims in the surrounding area of the past producing Troilus Mine and it is due to that proximity that the Corporation named this property Troilus East. The property is located approximately 135 km by road from the town of Chibougamau, Quebec, Canada. Étonnamment, très peu de travaux d’exploration ont été effectués dans le secteur, même si l’ancienne mine Troilus située tout juste au sud-ouest a produit plus de 2 millions d’onces d’or et 50 000 tonnes de cuivre avant sa fermeture en 2010. First Quantum a acquis la propriété auprès d’Inmet en 2013. Amazingly, very little exploration work has been performed in the area even if the former Troilus mine located just south west has produced in excess of 2 million ounces of gold and 50,000 tonnes of copper prior to its closure in 2010. First Quantum acquired the Troilus property from Inmet in 2013. Propriété Lac Auger (11 titres miniers) Suite à la récente découverte d’or par la société Ressources Métanor Inc. (« Métanor ») près de sa mine Bachelor, la Société a récemment acquis par désignation 11 titres miniers à 5 kilomètres au Sud de la mine Bachelor près du Lac Auger. Aucune compilation géologique n’a été effectuée jusqu’à présent mais un budget sera alloué au projet Lac Auger si la découverte de Métanor se confirme. Lac Auger Property (11 mining claims) Following the recent gold discovery by Metanor Resources Inc. (“Metanor”) near its Bachelor mine, the Corporation has recently acquired by staking 11 claims located 5 km south of Bachelor mine near Auger Lake. No geological compilation has been made to date but a budget will be allocated for Lac Auger if Metanor’s discovery is confirmed. 3 2. Propriétés pétrolières et gazières 2. Oil and gas properties En mars 2011, un moratoire de facto de 3 ans a été décrété sur l’exploration du gaz de schiste au Québec par l’ancien gouvernement libéral. Ce moratoire était en réponse face aux préoccupations du public répandues sur les effets du développement du gaz de schiste et de la fracturation hydraulique sur la qualité des eaux souterraines. En septembre 2012, un gouvernement minoritaire du Parti Québécois (PQ) mené par Pauline Marois est arrivé au pouvoir. Une partie de la plateforme électorale du PQ était de maintenir le moratoire sur le gaz de schiste imposé par ses prédécesseurs. Au début du mois de février 2013, le ministre de l’environnement, Yves-François Blanchet, a annoncé une loi pour interdire l’exploration le long de la vallée du Saint-Laurent et de suspendre toute activité d’exploration en cours, au moins jusqu’à l’achèvement d’une évaluation environnementale stratégique (EES) mandatée par les libéraux dans le cadre du moratoire initial, et pour mettre en place et en œuvre des règlements officiels dans l’industrie. Le 7 avril 2014, un gouvernement majoritaire libéral mené par Philippe Couillard a été élu et la Société s’attend à une mise à jour sur l’industrie du gaz de schiste par le nouveau gouvernement. Entretemps, aucune nouvelle activité d’exploration n’a été entreprise et cette situation se poursuivra jusqu’à la fin du moratoire sur la production et l’exploration du gaz de schiste. La conclusion du rapport du BAPE du 28 novembre 2014 stipule que la commission d’enquête est d’avis qu’il n’est pas démontré que l’exploration et l’exploitation du gaz de schiste dans les basses terres du Saint-Laurent avec la technique de fracturation hydraulique serait avantageuse pour le Québec. Cette décision n’affecte en rien les activités projetées de la Société puisque le potentiel gazier sur les terrains de la Société est principalement de type conventionnel donc qui ne nécessite pas la technique de fracturation hydraulique. In March 2011, a 3-year de facto moratorium was placed on shale gas exploration in Quebec by the former Liberal government. This was in response to widespread public concern over the effects of shale gas development and hydraulic fracturing on groundwater quality. In September 2012, a minority Parti Québécois (PQ) government headed by Pauline Marois came into power. Part of the PQ government’s campaign platform was to uphold the shale gas moratorium imposed by its predecessor. In early February 2013, Environment Minister Yves-François Blanchet announced legislation to ban exploration along the St. Lawrence Valley and to suspend any exploration already in progress, at least until the completion of a Strategic Environmental Assessment (SEA) mandated by the Liberals under the initial moratorium, and formal industry regulations are set up and implemented. On April 7, 2014, a majority Liberal government headed by Philippe Couillard was elected and the Corporation expects an update on Shale gas industry by the new government. In the meantime no new exploration operations were undertaken and this situation will continue until the end of the Moratorium on Shale gas exploration and production. The results of the BAPE report released November 28th, 2014 states that the audit committee is of the opinion that exploration and exploitation of shale gas in the Lower St. Lawrence Lowlands with the technique of hydraulic fracturing would not be advantageous for Quebec. This decision does not affect the planned activities of the Corporation since the gas bearing potential on the grounds of the Corporation is mainly conventional. La licence 2008PG402 de la propriété Rimouski-Nord, situé à l’extrême est de la propriété, a été vendue à une société privée avec les huit licences de la propriété Trois-Pistoles. Les frais annuels de renouvellement, les frais d’exploration obligatoire, le moratoire et le manque d’acceptabilité sociale face à l’exploitation sont les éléments qui justifient la vente de la totalité du projet Trois-Pistoles. License 2008PG402 of Rimouski-Nord property, located to the extreme east of the property, was sold to a private company with the eight licenses of Trois-Pistoles property. The annual renewal fees, mandatory exploration expenses, the moratorium and the lack of social acceptability to exploitation are the elements that justify the sale of the whole Trois-Pistoles property. Propriétés Rimouski et Rimouski-Nord (4 permis) L’exploration pétrolière et gazière au Québec est en cours depuis les 140 dernières années. Les découvertes notables de gaz incluent le champ de gaz Quaternaire Pointe-du-Lac, le champ de gaz Ordovicien de Saint-Flavien et la découverte de gaz Dévorien Silurien Galt près de Gaspé. Les découvertes de pétrole comprennent la découverte pétrolière de Port-au-Port à Terre-Neuve et l’accumulation mineure de pétrole à Haldimand, près de Gaspé. Bien que la province soit connue pour être pétrolifère, les découvertes ont été modestes. Les réservoirs peuvent être trouvés dans le Cambrien, l’Ordovicien, le Silurien, le Dévonien et le Quaternaire. Jusqu’à la « découverte » de la formation de schiste Utica, la plupart des accumulations de pétrole et de gaz dans le secteur étaient conventionnelles. Rimouski and Rimouski North Properties (4 permits) Oil and gas exploration in Quebec has been ongoing for the last 140 years. Notable gas discoveries include the Quaternary Pointe-du-Lac Gas Field, the Ordovician age St. Flavien Gas Field, and the Devonian Silurian Galt gas discovery near the town of Gaspé. Oil discoveries include the Port-au-Port oil discovery in Newfoundland and minor oil accumulation at Haldimand, near Gaspé. While the province is known to be petroliferous, the discoveries have been modest. Reservoirs can be found in the Cambrian, Ordovician, Silurian, Devonian and the Quaternary. Up until the “discovery” of the Utica Shale plays, most oil and gas accumulations in the area were conventional. 4 Une compilation a été complétée et une entente ferme 50/50 a été conclue avec un partenaire/opérateur bien connu dans le pétrole et le gaz nommé Brownstone Energy Inc. (« Brownstone »). En 2008, X-Terra a conclu un accord avec Brownstone en vertu de laquelle licences Brownstone a acquis un d’exploration en échange de l’émission de 2 millions d’actions ordinaires et de 2 millions de bons de souscription. La Société ne possède plus ces actions et tous les bons de souscription ont expirés. intérêt de 50 % dans les X-Terra et son partenaire Brownstone ont effectué un relevé magnétique aérien de 5 543 kilomètres sur les projets Rimouski et Rimouski-Nord dans les basses terres du fleuve Saint-Laurent, Québec. Le relevé est composé de 5 543 kilomètres d’espacements de 300 mètres de lignes de vol et de 3 000 mètres d’espace de lignes de contrôle et a été complété par Geophysics GPR International- KalusAir Services Inc. (KASI). Les résultats préliminaires de cette dernière étude suggèrent des cadres structurels, ce qui pourrait générer des cibles sur les trois projets. Ces cadres structurels ont été étudiés par une étude géologique sur le terrain en 2010, afin de renouveler les permis des propriétés Rimouski et Rimouski-Nord qui ont de bonnes cibles potentielles. Les cartes sont disponibles sur le site web de la Société au www.xterraresources.com. la découverte d’un De plus, le 15 novembre 2013, les partenaires Squatex et Petrolympic ont annoncé réservoir de gaz naturel conventionnel localisé dans le bassin appalachien du Québec lors du forage du puits Massé No.1 (puit qui se situe à 27 kilomètres à l’est de notre propriété Rimouski). Dans le cadre d’une campagne de carottage stratigraphique initiée par Squatex en 2010 pour évaluer le potentiel pétrolier et gazier de ses permis, d’importantes venues de gaz naturel ont été rencontrées à partir de 1 847 mètres de profondeur dans le puits Massé No.1 foré dans la région de la Rivière Mitis. Les carottes ont été récupérées et analysées depuis cette profondeur jusqu’à la profondeur totale du forage à 1 874 mètres, révélant un réservoir localisé dans la formation silurienne de Sayabec et type consistant en un hydrothermal de 10 mètres d’épaisseur et présentant des valeurs de porosité et de perméabilité élevées allant jusqu’à 20,8 % et 1624 mD, respectivement. Les roches à grains fins de la formation de Saint- Léon, qui surmontent le réservoir, en assurent la couverture. intervalle de calcaire dolomitisé de A compilation has been completed and a 50/50 farm out deal has been finalized with a well-known oil and gas networked partner/operator named Brownstone Energy Inc. (“Brownstone”). In 2008, X-Terra entered into an agreement with Brownstone pursuant to which Brownstone acquired a 50% interest in the exploration licenses in exchange for the issuance to X-Terra of 2,000,000 common shares and 2,000,000 common shares purchase warrants. The Corporation does not own these shares anymore and all warrants have expired. X-Terra and its partner Brownstone completed a 5,543-kilometre airborne magnetic survey on the Rimouski, and Rimouski North projects in the St. Laurent Lowlands, Quebec. The survey was composed of 5,543 kilometres of 300-metre-spacing flight lines and 3,000-metre-spacing control lines and was completed by Geophysics GPR International-KalusAir Services Inc. (KASI). Preliminary results from this last study suggest structural fabrics, which could generate targets on the three projects. These structural fabrics have been investigated by a geological field survey in 2010, in order to renew the permits of Rimouski and Rimouski North properties which have good potential targets. The maps are available on the Corporation’s website at www.xterraresources.com. Moreover, on November 15, 2013, the partners Squatex and Petrolympic were proud to announce the discovery of a conventional reservoir of natural gas on its joint venture property in the Lower St. Lawrence area located in the Appalachian Basin of Quebec. The Massé No.1 well is located 27 kilometres east of the X-Terra’s Rimouski project. While carrying a stratigraphic coring program, which Squatex started in 2010 to evaluate the oil and gas potential of its licenses, significant gas flows were first encountered at 1,847 metres-deep in the core hole Massé No.1 in the Mitis River area. The cores were collected and analysed from this depth down to the total depth of the well at 1,874 metres, revealing that the reservoir is hosted in the Silurian Sayabec Formation and consists of a 10 metre- thick interval of hydrothermally dolomitized limestone with high porosity and permeability values up to 20.8% and 1624 mD, respectively. An effective seal is provided by the overlying fine- grained rocks of the Saint-Leon Formation. 5 identifiée comme prospective depuis La dolomitisation hydrothermale est le mécanisme responsable de la création de nombreux réservoirs conventionnels de classe mondiale en Amérique du Nord, tels qu’Albion-Scipio au Michigan et Lady- Fern en Colombie-Britannique. Contrairement au gaz de schiste, ces types de réservoirs ne nécessitent pas de fracturation hydraulique. L’analyse du gaz présent dans le réservoir indique qu’il est composé à 89 % de méthane et dépourvu de sulfure d’hydrogène. Dans la région du Bas-Saint-Laurent au Québec, la Formation de Sayabec a été la découverte d’un équivalent exposé en surface, dolomitisé et rempli de bitume, et la découverte d’un intervalle naturellement fracturé et rempli d’eau salée dans un puits d’exploration foré en 1969. Cette découverte fait également écho à la nouvelle politique économique annoncée récemment par le gouvernement québécois en octobre 2014, qui fait une priorité de la mise en valeur du potentiel en hydrocarbures du sous-sol de la province et de la réduction à long-terme de sa dépendance envers les sources d’énergie étrangères, par le biais de forages exploratoires réalisés dans un contexte réglementaire actualisé et dans le complet respect de l’environnement et des communautés. Le puit Massé No.2 foré récemment par Squatex et Petrolympic a interceptée du pétrole lourd et des afflux importants de gaz naturel ont également été enregistrés sur plusieurs intervalles. Hydrothermal dolomitization is the generation mechanism of many world-class conventional reservoirs in North America, such as Albion-Scipio in Michigan and Lady-Fern in British Columbia. Contrary to shale gas, these types of reservoirs do not require hydraulic fracturation. The analysis of the gas charge of the reservoir indicates it is composed of 89% methane and devoid from hydrogen sulfide. In the Lower St. Lawrence of Quebec, the Sayabec Formation has been recognized as a prospective unit since the discovery of an analogue outcrop at surface, dolomitized and filled with bitumen, and the discovery of a naturally fractured interval filled with salt water in an exploratory well drilled in 1969. This discovery also echoes the new economic policy announced by the Québec government in October 2014, which makes a priority of the demonstration of the hydrocarbon potential of the province and the long-term reduction of its dependence on foreign energy sources, through the drilling of exploratory wells in a context of rejuvenated regulations and the complete respect of the environment and the community. The recently drilled well Massé No.2 of Squatex and Petrolympic intercepted heavy oil and important influxes of natural gas were also recorded over several interval. RÉSUMÉ DE L’INFORMATION ANNUELLE ET TRIMESTRIELLE SUMMARY OF ANNUAL AND QUARTERLY INFORMATION Information annuelle sélectionnée et résultats d’opération Les données financières sélectionnées qui suivent proviennent des états financiers consolidés audités de la Société pour les exercices terminés les 31 décembre 2015, 2014 et 2013 : Selected Annual Information and Operation Results The following selected financial data are derived from the audited consolidated financial statements of the Corporation for the fiscal years ended December 31, 2015, 2014 and 2013: Exercice terminé le 31 décembre / Fiscal year ended December 31, Revenus financiers Perte nette Perte nette de base et diluée par action (1) Actif total 2015 ($) 613 391 988 0,06 265 374 2014 ($) 15 034 1 859 038 0,36 498 309 2013 ($) 34 865 744 530 Interest income Net loss 0,19 Basic and diluted net loss per share (1) Total assets 4 097 300 (1) Les pertes par action de base et diluées ont été modifiées afin de refléter l’impact rétrospectif du regroupement d’actions. (1) Basic and diluted loss per share were modified to take into account the retrospective impact of the share consolidation. La Société n'a pas, depuis la date de sa constitution en personne morale, déclaré ni versé de dividendes sur ses actions ordinaires. Dans un proche avenir, la Société prévoit conserver les bénéfices futurs et autres ressources de trésorerie à l'exploitation et l’expansion de ses activités. The Corporation has not since the date of its incorporation, declared or paid any dividends on its Common Shares. For the foreseeable future, the Corporation anticipates that it will retain future earnings and other cash resources for the operation and development of its business. 6 Résultats d’activités d’opération La Société est une société d’exploration et, par conséquent, elle ne dégage pas de revenus réguliers et doit continuellement émettre des actions pour pouvoir poursuivre ses travaux d’exploration sur ses propriétés minières, pétrolières et gazières et ses opérations courantes. Au cours de l’exercice 2015, la Société a enregistré une perte nette de 391 988 $ comparativement à une perte nette de 1 859 038 $ pour l’exercice 2014. La Société a enregistré, pour 2015, des revenus financiers de 613 $ (15 034 $ pour 2014). La Société n’a enregistré aucune variation de la juste valeur des titres négociables (2014 – 4 875 $). La Société n’a enregistré aucune dépréciation d’investissement disponible à la vente en 2015 contre 10 000 $ pour 2014. Les dépenses d’opération de la Société pour 2015 se sont élevées à 392 601 $ (2014 – 1 859 197 $) et inclut de la rémunération à base d’actions de 4 650 $ (2014 – 59 400 $). La Société a enregistré une perte sur disposition de propriétés pétrolières et gazières de 59 624 $ pour 2015 contre aucun montant en 2014. La Société a radié des propriétés et leur frais d’exploration reportés pour 30 523 $ et 75 648 $ respectivement pour 2015 contre 925 059 $ et 547 004 $ respectivement pour 2014. Les honoraires professionnels ont diminué passant de 138 459 $ en 2014 à 50 824 $ en 2015. Les honoraires de consultants ont diminué passant de 106 000 $ en 2014 à 86 760 $ en 2015. Les dépenses de conférences et promotion ont diminué passant de 11 207 $ en 2014 à 7 805 $ en 2015. La Société a enregistré des dépenses de pré-acquisition de 10 000 $ en 2015 contre aucun montant en 2014. Les autres dépenses d’opérations sont demeurées relativement stables, sont cycliques et fluctuent en fonction des évènements, qui ne sont pas toujours prévisibles. Operating activities and results recorded no impairment on The Corporation is an exploration company and, accordingly, does not generate revenue on a regular basis and must continually issue shares in order to further explore its mineral and oil and gas properties and its operations. During the fiscal year 2015, the Corporation registered a net loss of $391,988 in comparison with a net loss registered for the fiscal year 2014 of $1,859,038. The Corporation has recorded, for 2015, interest income of $613 ($15,034 in 2014). The Corporation recorded no variation of fair value in marketable securities (in 2014 - variation of $4,875). The Corporation available-for-sale investment against $10,000 in 2014. The Corporation’s operating expenses for 2015 are at $392,601 (2014 - $1,859,197) and include share-based compensation of $4,650 (2014 - $59,400). The Corporation recorded a loss on disposal of oil and gas properties of $59,624 in 2015 against no amount in 2014. The Corporation impaired properties and their deferred exploration expenses in 2015 for $30,523 and $75,648 respectively against $925,059 and $547,004 respectively in 2014. Professional fees have decreased from $138,459 in 2014 to $50,824 in 2015. Consulting fees have decreased and went from $106,000 in 2014 to $86,760 in 2015. Conference and promotion fees have decreased and went from $11,207 in 2014 to $7,805 in 2015. The Corporation recorded pre- acquisition expenses of $10,000 in 2015 against no amount in 2014. The other administrative expenses remained relatively stable, are cyclical and may fluctuate according to the events, which are not always predictable. Frais de bureau et frais généraux Voici le détail des frais de bureau et frais généraux pour les deux derniers exercices récemment complétés : Office and general expenses This is the detail for office and general expenses for the two most recent fiscal years: Location des locaux Assurances Dépenses de bureau $ 2015 25 140 7 191 3 623 35 954 $ 2014 25 140 Office leasing 8 186 Insurances 5 174 Office operations and facilities 38 500 Activités de financement Un placement privé de 170 000 $ (3 400 000 actions ordinaires à .05 $) a été complété en 2015. La Société a enregistré des frais d’émission de 11 130 $. Financing activities A private placement of $170,000 (3,400,000 common shares) was completed in 2015. The Corporation recorded share issuance fees of $11,130. Financement / Financing Placement privé / Private placement 170 000 $ Placement privé / Private placement 225 000 $ Date Usage / Purpose Objectifs commerciaux / Commercial objectives Novembre 2015 / November 2015 Fonds de roulement / Working Capital Juin 2014 / June 2014 Fonds de roulement / Working Capital Fonds de roulement, engager des dépenses d’exploration sur ses propriétés et analyser tout autre projet. / Working capital, engage exploration expenses on its properties and analyse any other project. Fonds de roulement, engager des dépenses d’exploration sur ses propriétés et analyser tout autre projet. / Working capital, engage exploration expenses on its properties and analyse any other project. Activités d’investissement En 2015, la Société a effectué des sorties de fonds de 9 531 $ sur les propriétés minières, pétrolières et gazières et a effectué des sorties de fonds de 7 175 $ dans les frais d’exploration reportés. En 2015, la Société a reçu 1 954 $ en crédits d’impôts et devrait recevoir 5 966 $ en 2016. Investing activities In 2015, the Corporation had a cash outflow of $9,531 for acquisitions of mining and oil and gas properties and had a cash outflow of $7,175 in deferred exploration expenses. In 2015, the Corporation received $1,954 in tax credits and should receive $5,966 during 2016. 7 Liquidités et fonds de roulement Au 31 décembre 2015, la Société possédait un fonds de roulement de 134 895 $ (204 178 $ au 31 décembre 2014), incluant la trésorerie et équivalents de trésorerie de 142 129 $ (207 779 $ au 31 décembre 2014). Liquidity and working capital As at December 31, 2015, the Corporation had a working capital of $134,895 (December 31, 2014 − $204,178), which included cash and cash equivalents of $142,129 (December 31, 2014 − $207,779). L’exercice des 550 000 options en circulation à la date de ce rapport représente un financement potentiel supplémentaire de 60 500 $. Ces options expirent en 2024 et en 2025 et ont un prix d’exercice de 0,11 $. The exercise of the 550,000 outstanding stock options as of the date of this MD&A represents an added potential financing of $60,500. These options expire in 2024 and in 2025 and have an exercise price of $0.11. Résumé des résultats trimestriels Le tableau suivant présente une comparaison des informations financières trimestrielles pour les huit trimestres précédents. Summary of Quarterly results The following table sets a comparison of selected quarterly financial information for the previous eight quarters: Période / Period Année / Year Revenus / Revenues Perte de la période / Loss for the period Perte par action de base et diluée (1) / Basic and diluted loss per share (1) Total de l’actif /Total assets Q4 2015 80 (137 037) Q3 2015 38 (110 164) (0,02) 265 374 (0,02) 270 468 Q2 2015 189 (99 998) (0,01) 359 520 Q1 2015 306 (44 789) (0,01) 468 578 Q4 2014 433 (137 628) Q3 2014 637 (44 726)(a) Q2 2014 5 865 (1 615 301)(a) Q1 2014 8 099 (61 383) (0,02) 498 309 (0,01) 577 808 (0,35) 619 592 (0,02) 3 975 556 (1) Les pertes par action de base et diluées ont été modifiée afin de refléter l’impact rétrospectif du regroupement d’actions. (1) Basic and diluted loss per share were modified to take into account the retrospective impact of the share consolidation. (a) La perte nette du deuxième et du troisième trimestre de 2014 ont été reclassés pour donner effet à l’enregistrement d’une dépréciation de la propriété Lindsay et des dépenses d’exploration associées en juin 2014, tel que décrit à la note 6 des états financiers consolidés audités de la Société pour l’exercice terminé le 31 décembre 2014 et le détail des reclassements, quant à lui, est divulgué à la note 21. (a) The net loss of the second and third quarters of 2014 have been restated to give effect to the recording of the impairment of the Lindsay property and associated deferred exploration expenses in June 2014 as disclosed in Note 6 of the Corporation’s audited consolidated financial statements for the year ended December 31, 2014 and the details of the restatement, for its part, are disclosed in Note 21. le quatrième Quatrième trimestre Au cours du quatrième trimestre de 2015 (« Q4 2015 »), la Société a enregistré une perte nette de 137 037 $ comparativement à une perte trimestre de 2014 nette de 137 628 $ pour (« Q4 2014 »). La Société a enregistré, pour Q4 2015, des revenus financiers de 80 $ (433 $ pour Q4 2014). Les dépenses d’opération de la Société pour Q4 2015 se sont élevées à 196 741 $ (138 061 $ pour Q4 2014). La perte sur disposition de propriétés pétrolières et gazières de 59 624 $ a été classée dans les dépenses d’opération lors du Q4 2015. Les honoraires professionnels ont diminué passant de 1 500 $ pour Q4 2014 à 184 $ pour Q4 2015. Les honoraires de consultants ont diminué passant de 24 280 $ pour Q4 2014 à 6 000 $ pour Q4 2015. Les dépenses de conférences et promotion ont légèrement diminué passant de 1 382 $ pour Q4 2014 à 852 $ pour Q4 2015. Les frais associés aux sociétés ouvertes ont légèrement augmenté passant de 4 067 $ pour Q4 2014 à 4 664 $ pour Q4 2015. La Société a enregistré des dépenses de pré-acquisition de 10 000 $ pour Q4 2015 contre aucun montant pour Q4 2014. La Société a enregistré une radiation d’une propriété minière et ses frais reportés de 30 523 $ et 75 648 $ respectivement pour Q4 2015 contre 4 070 $ et 30 122 $ respectivement pour Q4 2014. La Société n’a enregistré aucune dépense de rémunération à base d’actions pour Q4 2015 contre 59 400 $ pour Q4 2014. Les autres dépenses d’opérations sont demeurées relativement stables, sont cycliques et fluctuent en fonction des évènements, qui ne sont pas toujours prévisibles. Fourth Quarter During the fourth quarter of 2015 (“Q4 2015”), the Corporation registered a net loss of $137,037 in comparison with a net loss registered of $137,628 for the fourth quarter of 2014 (“Q4 2014”). The Corporation has recorded, for Q4 2015, finance income of $80 ($433 for Q4 2014). The Corporation’s expenses for Q4 2015 are at $196,741 ($138,061 for Q4 2014). The loss on disposal of oil and gas properties was stated in the operating expenses for Q4 2015. Professional fees have decreased from $1,500 for Q4 2014 to $184 for Q4 2015. Consulting fees have decreased from $24,280 for Q4 2014 to $6,000 for Q4 2015. Conference and promotion fees have slightly decreased from $1,382 for Q4 2014 to $852 for Q4 2015. Allocated sums for public company expenses slightly increased from $4,067 for Q4 2014 to $4,664 for Q4 2015. The Corporation has recorded pre-acquisition expenses of $10,000 for Q4 2015 against no amount for Q4 2014. The Corporation has recorded an impairment of a mining property and its deferred exploration expenses of $30,523 and $75,648 respectively for Q4 2014 against $4,070 and $30,122 respectively for Q4 2014. The Corporation recorded no share-based compensation expense for Q4 2015 against $59,400 for Q4 2014. The other administrative expenses remained relatively stable, are cyclical and may fluctuate according to the events, which are not always predictable. 8 Propriétés minières, pétrolières et gazières (Toutes les propriétés sont situées au Canada) / Mining and Oil and Gas Properties (All properties are located in Canada) Frais d’exploration reportés / Deferred exploration expenses Pour l’exercice terminé le 31 décembre 2015 For the year ended December 31, 2015 Intérêt indivis / Undivided interest Solde – début de l’exercice / Balance – Beginning of year % $ Augmentation / Increase $ Crédits d’impôt remboursables et droits miniers / Refundable tax credits and mining duties $ Propriété / Property Disposition / Disposal $ Radiation / Write-off $ Solde – fin de l’exercice / Balance – End of year $ Lindsay Rimouski Rimouski North Trois-Pistoles Troilus East 100 50 50 50 100 35 927 43 754 46 305 3 026 - 4 500 63 - 125 1 002 (1 740) (18) - (35) (365) - - (14 456) (3 116) - - (43 799) (31 849) - - 38 687 - - - 637 129 012 5 690 (2 158) (17 572) (75 648) 39 324 Intérêt indivis / Undivide d interest Solde – début de l’exercice / Balance – Beginning of year % 100 50 50 50 100 $ 551 469 43 211 45 536 2 092 27 057 Propriété / Property Lindsay Rimouski Rimouski North Trois-Pistoles Sheldon Pour l’exercice terminé le 31 décembre 2014 For the year ended December 31, 2014 Crédits d’impôt remboursabl es et droits miniers / Refundable tax credits and mining duties Radiation / Write-off Augmentation / Increase $ 1 860 755 1 068 1 297 4 500 $ $ (520) (212) (299) (363) (1 435) (516 882) - - - (30 122) Solde – fin de l’exercice / Balance – End of year $ 35 927 43 754 46 305 3 026 - 669 365 9 480 (2 829) (547 004) 129 012 9 Frais d’exploration reportés Carothèque Cartes et accessoires Géologie Déductions Crédits d’impôt remboursables et droits miniers Disposition Dépréciation 2015 2014 4 500 2 1 188 5 690 Deferred exploration expenses 6 000 Accommodations - Maps, printing and drafting 3 480 Geology 9 480 Deductions Refundable tax credits and mining (2 158) (17 572) (75 648) (2 829) duties - Disposal (547 004) Impairment Diminution reportés des frais d’exploration Decrease in deferred exploration (89 688) (540 353) expenses Solde – début de l’exercice 129 012 669 365 Balance – Beginning of year Solde – fin de l’exercice 39 324 129 012 Balance – End of year OPÉRATIONS PROJETÉES La Société ne prévoit pas la cession ou l’acquisition d’actifs miniers importants. PROJECTED OPERATIONS The Corporation does not foresee any important acquisitions or disposal of property. ARRANGEMENTS HORS BILAN La Société n’a pas conclu d’entente spéciale afin de minimiser ses risques d’investissement, de change ou de commodité. Il n’y a pas d’arrangements hors bilan, comme un contrat de garantie, un intérêt éventuel dans des actifs transférés à une entité, d’obligations vis-à- vis des instruments dérivés et/ou des obligations qui déclenchent un risque de financement, de liquidité, de marché ou de crédit pour la Société. OFF-BALANCE SHEET ARRANGEMENT The Corporation has not entered into any specialized financial agreements to minimize its investments, currency or commodity risk. There are no off-balance sheets arrangements, such as a guarantee contract, contingent interest in assets transferred to an entity, derivative instruments obligations and/or any obligations that trigger financing, liquidity, market or credit risk to the Corporation. OPÉRATIONS ENTRE APPARENTÉS Les opérations entre apparentés ont eu lieu dans le cours normal des activités. Sauf si indiqué autrement, les transactions suivantes sont incluses dans les états consolidés de la perte : RELATED PARTY TRANSACTIONS Related party transactions occurred in the normal course of business. Unless indicated otherwise, the following transactions are included in the consolidated statements of loss: Dirigeants ou une société détenue par des dirigeants Honoraires de consultants Loyer 2015 $ 2014 $ Officers or a corporation held by officers 86 760 24 000 106 000 24 000 Consulting fees Rent 110 760 130 000 Au 31 décembre 2015, le solde dû aux apparentés est de 2 300 $ (2014 - 9 175 $). Ce montant est sujet aux mêmes conditions que ceux des non-apparentés. As at December 31, 2015, the balance due to related parties amounts to $2,300 (2014 - $9,175). This amount is subject to the same conditions as those of non-related parties. Rémunération des principaux dirigeants La Société a une entente de service avec un apparenté pour fournir des services de gestion à la Société, incluant les hauts dirigeants. En raison de l’entente de service, la Société n’a pas de salaires et de charges sociales. Compensation of key management The Corporation has a service agreement with a related party to provide management services to the Corporation, including senior executives. Because of the service agreement, the Corporation has no employee benefits expense. Les principaux dirigeants comprennent les administrateurs et les membres de la haute direction. La rémunération versée ou payable aux principaux dirigeants est présentée ci-dessous : Key management includes directors and senior executives. The compensation paid or payable to key management is presented below: 10 2015 $ 2014 $ Services des principaux dirigeants et frais des administrateurs Dépense de rémunération à base d’actions 67 320 4 650 86 260 59 400 Key management services and directors’ fees Share-based compensation expense 71 970 145 660 MÉTHODES ET ESTIMATIONS COMPTABLES IMPORTANTES Pour dresser des états financiers consolidés conformément aux IFRS, la direction de la Société doit faire des estimations et poser des hypothèses qui ont une incidence sur les montants présentés dans les états financiers consolidés et les notes y afférentes. Les méthodes et estimations comptables importantes de la Société sont publiées et décrites à la note 5 de ses états financiers consolidés audités pour l’exercice terminé le 31 décembre 2015. CRITICAL ACCOUNTING POLICIES AND ESTIMATES The preparation of consolidated financial statements in conformity with IFRS requires management to make estimates and assumptions that affect amounts reported in the consolidated financial statements and accompanying notes. There is a full disclosure and description of the Corporation’s critical accounting policies and critical accounting estimates in Note 5 of its audited consolidated financial statements for the year ended December 31, 2015. Les principales méthodes comptables ayant servi à la préparation des présents états financiers sont résumées ci-dessous. The significant accounting policies that have been applied in the preparation of these financial statements are summarized below. Exploration et évaluation Les actifs d’exploration et d’évaluation (E&E) sont constitués de propriétés minières, pétrolières et gazières et de frais d’exploration reportés. Les coûts engagés pour les activités qui précèdent l’E&E des ressources minérales, étant tous les coûts engagés avant l’obtention des droits légaux d’explorer le secteur sont passés en charges immédiatement. Exploration and evaluation Exploration and evaluation (E&E) assets comprise mining and oil and gas properties and deferred exploration expenses. Expenditures incurred on activities that precede exploration for and evaluations of mineral resources, being all expenditures incurred prior to securing the legal rights to explore an area, are expensed immediately. Les actifs d’E&E comprennent les droits dans des propriétés d’exploration, payés ou acquis par un regroupement d’entreprises ou une acquisition d’actifs, ainsi que les coûts liés à la recherche de dépôts minéralisés ayant un potentiel économique ou pour obtenir plus d’information sur les dépôts minéralisés existants. E&E assets include rights in mining and oil and gas properties, paid or acquired through a business combination or an acquisition of assets, and costs related to the initial search for mineral deposits with economic potential or to obtain more information about existing mineral deposits. Les droits dans des propriétés minières, pétrolières et gazières sont comptabilisés au coût d’acquisition diminué du cumul des pertes de valeurs. Les droits dans des propriétés minières, pétrolières et gazières et les options pour acquérir des participations indivises dans des droits dans des propriétés minières sont amortis uniquement lorsque ces propriétés sont mises en production. Mining and oil and gas rights are recorded at acquisition cost less accumulated impairment losses. Mining and oil and gas rights and options to acquire undivided interests in mining and oil and gas rights are depreciated only as these properties are put into commercial production. De temps à autre, la Société peut acquérir ou vendre une propriété conformément aux modalités d’une entente d’option. Compte tenu du fait que les options sont exercées entièrement à la discrétion du détenteur de l’option, les montants à payer ou à recevoir ne sont pas comptabilisés. Les paiements d’option sont comptabilisés comme coût de propriété lorsque les paiements sont versés ou reçus. From time to time, the Corporation may acquire or dispose of a property pursuant to the terms of an option agreement. Due to the fact that options are exercisable entirely at the discretion of the option holder, the amounts payable or receivable are not recorded. Option payments are recorded as property costs or recoveries when the payments are made or received. Les frais d’E&E pour chaque zone d’intérêt sont capitalisés et comprennent les coûts associés à la prospection, à l’échantillonnage, à l’excavation de tranchées, au forage et à d’autres travaux nécessaires dans la recherche de minerai comme les études topographiques, géologiques, géochimiques et géophysiques. Les frais d’E&E reflètent les coûts liés à l’établissement de la viabilité technique et commerciale de l’extraction d’une ressource minérale identifiée par l’exploration ou acquis par un regroupement d’entreprises ou par une acquisition d’actifs. Les frais d’E&E incluent le coût pour : E&E expenditures for each separate area of interest are capitalized and include costs associated with prospecting, sampling, trenching, drilling and other work involved in searching for ore, such as topographical, geological, geochemical and geophysical studies. They also reflect costs related to establishing the technical and commercial viability of extracting a mineral resource identified through exploration or acquired through a business combination or asset acquisition. E&E expenditures include the cost of: 11 établir le volume et la qualité des dépôts par des activités de • forage de carottes, d’excavation de tranchées et d’échantillonnage dans un gisement de minerai qui est classé comme une ressource minérale; • establishing the volume and grade of deposits through drilling of core samples, trenching and sampling activities in an ore body that is classified as a mineral resource; • procédés métallurgiques et de traitement; déterminer les méthodes optimales d’extraction et les • metallurgical and treatment processes; determining the optimal methods of extraction and • d’infrastructures; les études relatives à l’arpentage, au transport et aux besoins • studies infrastructure requirements; related to surveying, transportation and • les activités relatives aux licences; et • licensing activities; and les évaluations économiques afin de déterminer si le • développement de la matière minéralisée est commercialement justifié, y compris des études de portée, de préfaisabilité et de faisabilité finale. economic evaluations to determine whether development • of the mineralized material is commercially justified, including scoping, prefeasibility and final feasibility studies. Les frais d’E&E comprennent les frais généraux directement attribuables aux activités associées. E&E expenditures include overhead expenses directly attributable to the related activities. Les flux de trésorerie attribuables aux frais d’E&E capitalisés sont classés dans les activités d’investissement dans les états consolidés des flux de trésorerie sous les rubriques dépenses sur les propriétés minières, pétrolières et gazières et dépenses de frais d’exploration reportés. Rémunération à base d’actions La juste valeur des options sur actions octroyées aux employés est comptabilisée en charges, ou capitalisée dans les frais d’exploration reportés, sur la période d’acquisition des droits avec une augmentation correspondante du surplus d’apport. Un individu est considéré comme un employé lorsqu’il est un employé au sens juridique ou fiscal (employé direct) ou s’il offre des services similaires à ceux fournis par un employé direct, incluant les administrateurs de la Société. Cash flows attributable to capitalized E&E costs are classified as investing activities in the consolidated statement of cash flows under the headings expenditures on mining and oil and gas properties and expenditures on deferred exploration expenses. Share-based compensation The fair value of share options granted to employees is recognized as an expense, or capitalized to deferred exploration expenditures, over the vesting period with a corresponding increase in contributed surplus. An individual is classified as an employee when the individual is an employee for legal or tax purposes (direct employee) or provides services similar to those performed by a direct employee, including directors of the Corporation. La juste valeur est évaluée à la date de l’octroi et est constatée sur la période d’attribution des options. La juste valeur des options octroyées est évaluée à l’aide du modèle d’évaluation Black-Scholes, en tenant compte des modalités selon lesquelles les options ont été octroyées. The fair value is measured at the grant date and recognized over the period in which the options vest. The fair value of the options granted is measured using the Black-Scholes option pricing model, taking into account the terms and conditions upon which the options were granted. Impôt sur le résultat La charge (le recouvrement) d’impôts sur les résultats pour les périodes présentées comprend les impôts exigibles et les impôts différés. L’impôt est constaté dans l’état consolidé de la perte sauf dans la mesure où il est lié à des éléments constatés directement dans les autres éléments du résultat global ou dans les capitaux propres, auquel cas il est constaté dans les autres éléments du résultat global ou les capitaux propres, selon le cas. Income tax Income tax expense (recovery) on profit or loss for the periods presented comprises current and deferred tax. Income tax is recognized in the consolidated statement of loss except to the extent that it relates to items recognized directly in other comprehensive income or in equity, in which case it is recognized in other comprehensive income or in equity, respectively. L’impôt minier représente les impôts provinciaux au Canada perçus sur les activités minières et est classé dans les impôts sur les résultats puisque ces impôts sont basés sur un pourcentage des profits miniers. Mining taxes represent Canadian provincial tax levied on mining operations and are classified as income tax since such taxes are based on a percentage of mining profits. 12 La charge d’impôts exigibles correspond au montant d’impôts payables prévu sur les bénéfices imposables pour l’exercice, en utilisant les taux d’imposition en vigueur ou pratiquement en vigueur à la fin de l’exercice, ajustés pour les modifications aux impôts payables à l’égard des exercices précédents. La Direction évalue périodiquement les positions adoptées dans les déclarations de revenus en ce qui a trait aux situations où la règlementation fiscale applicable est sujette à interprétation. Elle établit des provisions lorsqu’approprié en se fondant sur les montants qu’elle s’attend à devoir payer aux autorités fiscales. Les impôts différés sont comptabilisés à l’aide de la méthode du passif à l’état de la situation financière, en tenant compte des écarts temporaires entre la valeur fiscale des actifs et des passifs et leur valeur comptable dans les états financiers consolidés. Les écarts temporaires ne sont pas considérés, s’ils découlent de la constatation initiale d’un écart d’acquisition ou de la constatation initiale d’un actif ou d’un passif dans une transaction autre qu’un regroupement d’entreprises qui au moment de la transaction n’affecte ni le profit ou la perte comptable ni fiscale. Le montant des impôts différés considéré reflète la façon de recouvrer ou de régler la valeur comptable anticipée des actifs et des passifs, en utilisant les taux d’imposition en vigueur ou pratiquement en vigueur à la date de présentation de la situation financière et dont l’application est attendue sur la période au cours de laquelle l’impôt différé sera réalisé ou recouvré. Current income tax expense is the expected tax payable on taxable income for the year, using tax rates enacted or substantively enacted at year-end, adjusted for amendments to income tax payable with regard to previous years. Management periodically evaluates positions taken in income tax returns with respect to situations in which applicable tax regulation is subject to interpretation. It establishes provisions where appropriate on the basis of amounts expected to be paid to the tax authorities. Deferred income tax is provided using the statement of financial position liability method, providing for temporary differences between the tax bases of assets and liabilities and their carrying amounts in the consolidated financial statements. Temporary differences are not provided for if they arise from the initial recognition of goodwill or the initial recognition of an asset or liability in a transaction other than a business combination that at the time of the transaction affects neither accounting nor taxable profit or loss. The amount of deferred tax provided is based on the expected manner of realization or settlement of the carrying amount of assets and liabilities, using tax rates enacted or substantively enacted at the financial position reporting date and whose implementation is expected over the period during which the deferred tax is realized or recovered. Un actif d’impôts différés est constaté uniquement dans la mesure où il est probable qu’un bénéfice imposable futur sera disponible de façon à ce que l’actif puisse être utilisé. A deferred income tax asset is recognized only to the extent that it is probable that future taxable profits will be available against which the asset can be utilized. Les actifs et les passifs d’impôts différés sont présentés comme non exigibles et sont compensés lorsqu’un droit juridiquement exécutoire de compenser les actifs d’impôts exigibles contre les passifs d’impôts exigibles existe et lorsque les actifs et les passifs d’impôts différés ont trait à des impôts perçus par la même autorité fiscale, soit à l’égard de la même entité imposable ou de différentes entités imposables lorsqu’il y a intention d’acquitter le montant net des soldes. INSTRUMENTS FINANCIERS La Société est exposée à différents risques financiers résultant à la fois de ses activités et de ses investissements. La Direction de la Société gère les risques financiers. La Société n’a pas recours à des transactions d’instruments financiers, instruments financiers dérivés, à des fins de spéculation. L’exposition de la Société aux principaux risques financiers et ses politiques financières en la matière sont décrits ci-après. incluant des Deferred income tax assets and liabilities are presented as non- current and are offset when there is a legally enforceable right to offset current income tax assets against current income tax liabilities and when deferred income tax assets and liabilities relate to income tax levied by the same taxation authority on either the same taxable entity or different taxable entities where there is an intention to settle the balances on a net basis. FINANCIAL INSTRUMENTS The Corporation is exposed to various financial risks resulting from both its operations and its investment activities. The Corporation’s management manages financial risks. The Corporation does not enter into financial instrument agreements, including derivative financial instruments, for speculative purposes. The main financial risks to which the Corporation is exposed are detailed below. 13 Risque de liquidité Le risque de liquidité s’entend du risque que la Société ne dispose pas de liquidités suffisantes pour honorer ses obligations financières à mesure que celles-ci viennent à échéance. Comme mentionné à la note 1, le niveau de liquidité et les résultats d’exploitation de la Société pourraient subir l’effet négatif de restrictions imposées à son accès au marché financier ou à d’autres formes de financement, par suite d’un repli généralisé du marché boursier ou de difficultés propres à la Société. Par le passé, les flux de trésorerie de la Société provenaient essentiellement des activités de financement. Au 31 décembre 2015, la Société disposait d’une trésorerie et d’équivalents de trésorerie de 142 129 $ (2014 – 207 779 $) pour régler ses passifs courants de 17 858 $ (2014 – 22 325 $). Toutes les obligations financières de la Société sont assorties d’échéances contractuelles de moins de 30 jours et sont soumises aux conditions normales du marché. La Société évalue régulièrement sa situation de trésorerie pour assurer la conservation et la sécurité du capital et le maintien du niveau de liquidité. Liquidity risk Liquidity risk is the risk that the Corporation will not have sufficient cash resources to meet its financial obligations as they come due. As further mentioned in note 1, the Corporation’s liquidity and operating results may be adversely affected if the Corporation’s access to the capital market is hindered, whether as a result of a downturn in stock market conditions generally or related to matters specific to the Corporation. The Corporation has historically generated cash flows primarily from its financing activities. As at December 31, 2015, the Corporation had cash and cash equivalents amounting to $142,129 (2014 – $207,779) to settle current liabilities of $17,858 (2014 – $22,325). All of the Corporation’s financial liabilities have contractual maturities of less than 30 days and are subject to normal trade terms. The Corporation regularly evaluates its cash position to ensure preservation and security of capital as well as maintenance of liquidity. Risque de crédit Le risque de crédit est le risque qu’une partie à un instrument financier manque à l’une de ses obligations et amène de ce fait l’autre partie à subir une perte financière. La Société est assujettie à des risques de crédit par la trésorerie et équivalents de trésorerie et les débiteurs. Les débiteurs comprennent principalement des taxes de vente réclamées au gouvernement fédéral et au gouvernement provincial. La Société réduit le risque de crédit en maintenant la trésorerie chez une banque à charte canadienne. Credit risk Credit risk is the risk that one party to a financial instrument will fail to discharge an obligation and cause the other party to incur a financial loss. The Corporation is subject to concentrations of credit risk through cash and cash equivalents and accounts receivable. Accounts receivable consist mainly of goods and services tax due from tax. The Corporation reduces its credit risk by maintaining its cash with a Canadian chartered bank. the federal government and provincial sales La valeur comptable représente l’exposition maximale au risque de crédit de la Société associée à la trésorerie et équivalents de trésorerie et aux débiteurs. The carrying amount representing the maximum credit exposure of the Corporation for cash and cash equivalents and accounts receivable. Risque de marché Le risque de marché est le risque de perte qui peut résulter de changements dans les facteurs de marché tels que les taux d’intérêt. Market risk Market risk is the risk of loss that may arise from changes in market factors such as market price and interest rates. Risque lié aux taux d’intérêt Interest rate risk Le risque de taux d’intérêt est le risque que la juste valeur des flux de trésorerie futurs d’un instrument financier fluctue en raison des variations des taux d’intérêt du marché. Le risque de taux d’intérêt pour la Société provient principalement de la trésorerie. Interest rate risk is the risk that the fair value of future cash flows of a financial instrument will fluctuate due to changes in market interest rates. The Corporation’s interest rate risk is primarily related to cash. Les autres actifs et passifs financiers ne sont pas exposés au risque de taux d’intérêt, car ils ne portent pas intérêt. La Société n’utilise aucun dérivé pour atténuer son exposition au risque de taux d’intérêt. Other financial assets and financial liabilities are not exposed to interest rate risk because they are non-interest bearing. The Corporation does not use derivatives to mitigate its exposure to interest rate risk. 14 Juste valeur La juste valeur estimative est établie à la date de l’état de la situation financière, en fonction de l’information pertinente sur le marché et d’autres renseignements sur les instruments financiers. Fair value Fair value estimates are made at the statement of financial position dates, based on relevant market information and other information about financial instruments. Les instruments financiers de la Société, au 31 décembre 2015, sont composés de la trésorerie et équivalents de trésorerie et des créditeurs et frais courus. La juste valeur de ces instruments financiers correspond approximativement à leur valeur comptable en raison de leur échéance à court terme ainsi que des taux actuels sur le marché. The Corporation’s financial instruments as at December 31, 2015 consist of cash and accounts payable and accrued liabilities. The fair value of these financial instruments approximates their carrying value due to their relatively short periods to maturity and current market rates. Hiérarchie de la juste valeur Fair value hierarchy Instruments financiers de niveau 1 Financial instruments in Level 1 La juste valeur des instruments financiers négociés sur des marchés actifs est basée sur les cours cotés sur des marchés boursiers reconnus aux dates de la situation financière. Le cours coté du marché utilisé pour les actifs financiers détenus par la Société est le dernier prix de transaction. Au 31 décembre 2015 et 2014, aucun instrument n’est considéré de niveau 1. The fair value of financial instruments traded in active markets is based on quoted market prices on a recognized securities exchange at the statement of financial position dates. The quoted market price used for financial assets held by the Corporation is the last transaction price. As at December 31, 2015, and 2014, there is no instrument included in Level 1. Instruments financiers de niveau 2 et 3 Financial instruments in Level 2 and 3 La juste valeur des instruments financiers qui ne sont pas négociés sur un marché actif est déterminée en utilisant des techniques d’évaluation. The fair value of financial instruments that are not traded in an active market is determined by using valuation techniques. Ces techniques d’évaluation maximisent l’utilisation de données de marché observables lorsqu’elles sont disponibles et se fient le moins possible aux estimations spécifiques de la Société. Si toutes les données importantes requises pour évaluer la juste valeur d’un instrument sont observables, l’instrument est considéré de niveau 2. Si une ou plusieurs des données importantes ne sont pas basées sur des données de marché observables, alors l’instrument est considéré de niveau 3. These valuation techniques maximize the use of observable market data where it is available and rely as little as possible on the Corporation’s specific estimates. If all significant inputs required to measure the fair value of an instrument are observable, the instrument is included in Level 2. If one or more of the significant inputs are not based on observable market data, the instrument is included in Level 3. Au 31 décembre 2015 et 2014, il n’y a aucun instrument financier de niveau 2 et 3. As at December 31, 2015 and 2014, there are no Level 2 and 3 financial instruments. FACTEURS DE RISQUES ET INCERTITUDES Les titres de la Société sont fortement spéculatifs. Dans l’évaluation de la Société, il est important de considérer qu’il s’agit d’une entreprise d’exploration minière au stade d’exploration de ses opérations. À ce jour, la Société n’a pas eu de revenu et ne s’attend pas à en avoir dans l’immédiat. Un investisseur éventuel ou une autre personne évaluant la Société ne devrait pas considérer d’y investir, sauf si l’investisseur est dans la capacité de supporter une perte économique de la totalité de l’investissement. Tous les coûts ont été financés par les capitaux propres. Certains risques sont associés avec les activités de la Société, y compris : RISK AND UNCERTAINTIES The securities of the Corporation are highly speculative. In evaluating the Corporation, it is important to consider that it is a resources exploration enterprise in the exploratory stage of its operations. To date, the Corporation has had no revenues and there is no immediate expectation of revenues. A prospective investor or other person reviewing the Corporation should not consider an investment in it unless the investor is capable of sustaining an economic loss of the entire investment. All costs have been funded through equity. Certain risks are associated with the Corporation’s business including: 15 Risque de continuité d’exploitation La Société et ses programmes d’exploration et d’évaluation minérale, pétrolière et gazière en sont aux stades préliminaires et la Société ne dispose d’aucune source de revenus. La Société mise sur sa capacité d’attirer d’importantes sommes de financement pour obtenir le montant de capital minimum requis pour mener les projets à terme et continuer l’exploitation de son entreprise. Bien que la Société ait réussi à amasser des fonds par le biais d’offres de capitaux propres dans le passé, rien ne garantit qu’elle réussira à l’avenir, ni que du financement adéquat sera disponible pour la Société ou que les conditions d’un tel financement seront favorables. Si la Société n’était pas en mesure d’obtenir un tel financement, cela pourrait avoir comme effet de compromettre la capacité de la Société à poursuivre ses programmes d’exploration et d’évaluation et à conserver ses propriétés. Exploration minière et développement Les propriétés de la Société sont au stade d’exploration et à ce jour, aucune d’entre elles n’a un gisement prouvé de minerai à valeur commerciale. Le développement de l’une de ses propriétés résultats d’exploration l’obtention de ne suivra qu’après satisfaisants. L’exploration minière et le développement implique un degré élevé de risque et seulement quelques propriétés qui sont explorées sont ultimement développées en mines productrices. Il n’y a aucune assurance que l’exploration minière et les activités de développement de la Société résulteront en la découverte d’un gisement de minerai à valeur commerciale sur l’une de ses propriétés. Plusieurs années peuvent s’écouler entre la découverte et le développement des dépôts de minerai économiquement rentable. La plupart des projets d’exploration ne débouchent pas sur la découverte de gisements de minerais commercialement exploitables. La viabilité commerciale de l’exploitation de tout dépôt de métaux précieux ou de base dépend d’un certain nombre de facteurs incluant les infrastructures et la règlementation gouvernementale, à particulier l’environnement, les taxes et les redevances. Aucune assurance ne peut être donnée à l’effet que le minerai sera découvert en quantité suffisante, taille et teneur sur aucune des propriétés pour justifier des opérations commerciales. relatives celles en Going concern risk The Corporation and its mineral and oil and gas exploration and evaluation programs are at an early stage and the Corporation has no source of income. The Corporation relies upon its ability to secure significant additional financing to meet the minimum capital required to successfully complete the projects and continue as a going concern. While the Corporation has been successful at raising funds through equity offerings in the past, there is no assurance that it will be able to do so in the future nor that adequate financing will be available to the Corporation or that the terms of such financing will be favourable. Should the Corporation not be able to obtain such financing, its ability to pursue its exploration and evaluation program and retain its properties could be impaired. Mineral Exploration and Development The Corporation’s properties are in the exploration stage and are without a known body of commercial ore. Development of any of its properties will only follow after obtaining satisfactory exploration results. Mineral exploration and development involve a high degree of risk and few properties which are explored are ultimately developed into producing mines. There is no assurance that the Corporation’s mineral exploration and development activities will result in the discovery of a body of commercial ore on any of its properties. Several years may pass between the discovery and development of commercial mineable mineralized deposits. Most exploration projects do not result in the discovery of commercially mineralized deposits. The commercial viability of exploiting any precious or base metal deposit is dependent on a number of factors including infrastructure and governmental regulation, in particular those relating to environment, taxes, and royalties. No assurance can be given that minerals will be discovered of sufficient quality, size and grade on any of the Corporation’s properties to justify a commercial operation. Viabilité commerciale des propriétés minières Des dépenses importantes sont requises pour établir les réserves de minerai par forage, pour développer des procédés métallurgiques pour extraire le métal du minerai et pour développer les installations et les infrastructures minières et de traitement à tout site choisi pour l’exploitation minière. Rien ne garantit que les minéraux soient découverts en quantité suffisante pour justifier l’exploitation commerciale ou que les fonds requis pour le développement peuvent être obtenus au moment opportun. Economics of Developing Mineral Properties Substantial expenses are required to establish ore reserves through drilling, to develop metallurgical processes to extract metal from ore and to develop the mining and processing facilities and infrastructure at any site chosen for mining. No assurance can be given that minerals will be discovered in sufficient quantities to justify commercial operation or that the funds required for development can be obtained on a timely basis. 16 La commercialisation des minéraux acquis ou découverts peut être affectée par de nombreux facteurs qui sont hors du contrôle de la Société et qui peuvent être imprévisibles, tels que les fluctuations du marché, la proximité et la capacité des usines de traitement, les marchés des minéraux et de l’équipement de règlements facteurs traitement et d’autres gouvernementaux, aux les redevances, la production autorisée, l’importation et l’exportation de minéraux et la protection de l’environnement. Selon les prix des minéraux produits, la Société peut déterminer qu’il est impossible de commencer ou de poursuivre la production commerciale. tels que règlements incluant relatifs les factors which are beyond The marketability of any minerals acquired or discovered may be affected by numerous the Corporation’s control and which cannot be predicted, such as market fluctuations, the proximity and capacity of milling facilities, mineral markets and processing equipment, and such other factors as government regulations, including regulations relating importing and exporting of minerals, and environmental protection. Depending on the price of minerals produced, the Corporation may determine that it is impractical to commence or continue commercial production. to royalties, allowable production, territoires dans remise en état. Au Canada, une vaste Règlementation environnementale La Société propose de mener des activités d’exploration dans diverses parties du Canada. Ces activités sont soumises à des lois, règles et règlements, y compris, dans certains cas, des garanties législation de environnementale a été adoptée par les gouvernements fédéraux, provinciaux et territoriaux. Toutes les phases des opérations de la Société sont soumises à la réglementation environnementale dans lesquels elle exerce ses activités. La les réglementation environnementale évolue d’une manière qui exige des normes et une application plus rigoureuse, des amendes et des pénalités plus élevées pour non-conformité, des études environnementales plus rigoureuses des propriétés projetées et un leurs niveau accru de responsabilité pour dirigeants, administrateurs et employés. Rien ne garantit que les changements futurs à la réglementation environnementale, s’il y a lieu, auront des incidences défavorables sur les activités de la Société. Le coût de conformité aux changements de réglementations gouvernementales a le potentiel de réduire la rentabilité des opérations ou d’empêcher entièrement le développement économique d’une propriété. Des dangers pour l’environnement peuvent exister sur les propriétés de la Société, qui sont inconnus de la Société à l’heure actuelle, qui peuvent avoir été causés par les propriétaires ou exploitants actuels ou précédents des propriétés. les sociétés et the in which jurisdictions Environmental Regulations The Corporation proposes to conduct exploration activities in various parts of Canada. Such activities are subject to laws, rules and regulations governing the protection of the environment, including, in some cases, posting of reclamation bonds. In Canada, extensive environmental legislation has been enacted by federal, provincial and territorial governments. All phases of the Corporation’s operations are subject to environmental regulation it operates. Environmental in legislation is evolving in a manner which requires stricter standards and enforcement, increased fines and penalties for non- compliance, more stringent environmental assessments of proposed properties and a heightened degree of responsibility for companies and their officers, directors and employees. There is no assurance that future changes in environmental regulations, if any, will not adversely affect the Corporation’s operations. The cost of compliance with changes in governmental regulations has the potential to reduce the profitability of operations or to preclude entirely the economic development of a property. Environmental hazards may exist on the Corporation’s properties, which hazards are unknown to the Corporation at present, which may have been caused by previous or existing owners or operators of the properties. The Corporation is not aware of any environmental hazards on any of the properties held by the Corporation. La Société a adopté des pratiques environnementales visant à s’assurer qu’elle continue à respecter ou dépasser toutes les réglementations environnementales actuellement applicables. Toutes les activités de la Société sont conformes à tous les égards importants avec la législation environnementale applicable. La Société est actuellement engagée dans l’exploration avec un impact environnemental entre nul et minimal. The Corporation has adopted environmental practices designed to ensure that it continues to comply with or exceed all environmental regulations currently applicable to it. All of the Corporation’s activities are in compliance in all material respects with applicable environmental legislation. The Corporation is currently engaged to minimal environmental impact. in exploration with nil 17 Incertitude des droits de propriété et les limites des propriétés de ressources Rien ne garantit que les droits de propriété et autres droits dans les concessions détenues par la Société ne sont pas soumis à une perte ou d’un différend particulier parce que ces droits peuvent être soumis à des accords antérieurs non enregistrés ou des transferts ou d’autres revendications territoriales et peuvent être affectées par des défauts et des lois et règlements défavorables qui n’ont pas été identifiées par la Société. Nonobstant le fait que l’exploration et l’exploitation de concessions à l’égard duquel la Société peut détenir des intérêts divers ont été interrogées, les endroits limites précis de celui-ci peuvent être sujets à contestation. Bien que la Société ait exercé la vérification diligente habituelle à l’égard des titres de propriété dans lesquelles elle a un intérêt important, il n’y a aucune garantie que les titres de propriétés ne seront pas contestés ou attaqués. Les propriétés minières de la Société peuvent être assujetties à des transferts non enregistrés, à des ententes précédentes ou revendications territoriales des premières nations ou des gouvernements et au non-respect de dispositions réglementaires. De plus, certains des titres miniers dans lesquels la Société détient une participation ne sont pas enregistrés en son nom et ne peuvent être enregistrés jusqu’à ce que certaines mesures soient prises par d’autres parties. Avant qu’un nombre de titres miniers sous option puisse être enregistré au nom de la Société, le tenant des titres doit les attribuer à la Société une fois que la Société a rempli ses obligations liées à l’entente d’option. Il n’y a aucune garantie que le tenant des titres sous-jacent les attribuera. Conflits d’intérêts potentiels Les administrateurs de la Société siègent comme administrateurs d’autres sociétés publiques et privées et consacrent une partie de leur temps pour gérer d’autres intérêts commerciaux. Cela peut résulter en certains conflits d’intérêts. Dans la mesure où ces autres sociétés peuvent participer dans des projets auxquelles la Société participe également, les administrateurs et les dirigeants de la Société peuvent être en conflit d’intérêt dans la négociation et la conclusion d’un accord à l’égard de la participation de chaque société. La Loi canadienne sur les sociétés par actions, à laquelle la Société est assujettie, tient les administrateurs et les dirigeants de la Société à agir honnêtement et de bonne foi en vue du meilleur intérêt de la Société. Toutefois, en situation de conflit d’intérêts, les administrateurs de la Société peuvent devoir les mêmes obligations à une société et nécessitera d’équilibrer les obligations et les responsabilités concurrentes de leurs actions. Il n’y a aucune garantie que les besoins de la Société seront priorisés dans tous les cas. De temps en temps, plusieurs sociétés peuvent participer ensemble à l’acquisition, l’exploration et le développement de propriétés de ressources naturelles, permettant aussi à ces sociétés de : (i) participer à des projets plus importants; (ii) acquérir un intérêt dans un plus grand nombre de projets; et (iii) réduire leur exposition financière à l’égard de n’importe quel projet. Une société donnée peut attribuer, à ses frais, la totalité ou une portion de ses intérêts dans un projet donné à une autre compagnie affiliée à cause de la situation financière de la société attributive. Afin de déterminer si la Société participera ou non à un projet donné et l’intérêt à y acquérir, il est attendu que les administrateurs de la Société vont considérer premièrement le niveau de risque auquel la Société s’expose et sa situation financière à ce moment. Uncertainty of Ownership Rights and Boundaries of Resource identified by Properties There is no assurance that the rights of ownership and other rights in concessions held by the Corporation are not subject to loss or dispute particularly because such rights may be subject to prior unregistered agreements or transfers or other land claims and may be affected by defects and adverse laws and regulations which have not been the Corporation. Notwithstanding that the exploration and operating concessions in respect of which the Corporation may hold various interests have been surveyed, the precise boundary locations thereof may be in dispute. Although the Corporation has exercised the usual due diligence with respect to title to properties in which it has a material interest, there is no guarantee that title to the properties will not be challenged or impugned. The Corporation’s mineral property interest may be subject to prior unregistered agreements or transfers or native land claims and title may be affected by undetected defects. In addition, certain of the mining claims in which the Corporation has an interest are not recorded in its name and cannot be recorded until certain steps are taken by other parties. Before a number of claims under option can be recorded in the Corporation’s name, the underlying title holder has to assign title to the Corporation once the Corporation satisfies its option agreement obligations. There are no assurances that the underlying title holder will assign title. Potential Conflicts of Interest The directors of the Corporation serve as directors of other public and private companies and devote a portion of their time to manage other business interests. This may result in certain conflicts of interest. To the extent that such other companies may participate in ventures in which the Corporation is also participating, such directors and officers of the Corporation may have a conflict of interest in negotiating and reaching an agreement with respect to the extent of each company’s participation. The Canada Business Corporations Act, to which the Corporation is subject, requires the directors and officers of the Corporation to act honestly and in good faith with a view to the best interests of the Corporation. However, in conflict of interest situations, directors of the Corporation may owe the same duty to another company and will need to balance the competing obligations and liabilities of their actions. There is no assurance that the needs of the Corporation will receive priority in all cases. From time to time, several companies may the acquisition, exploration and participate development of natural resource properties, thereby allowing these companies to: (i) participate in larger programs; (ii) acquire an interest in a greater number of programs; and (iii) reduce their financial exposure with respect to any one program. A particular company may assign, at its cost, all or a portion of its interests in a particular program to another affiliated company due to the financial position of the company making the assignment. In determining whether or not the Corporation will participate in a particular program and the interest therein to be acquired by it, it is expected that the directors of the Corporation will primarily consider the degree of risk to which the Corporation may be exposed and its financial position at the time. together in 18 Règlementation gouvernementale L’exploration, la mise en valeur et l’exploitation minière de propriétés dans lesquelles la Société possède une participation pourraient être touchées à des degrés divers par : (i) la réglementation gouvernementale relative à des questions telles que la protection de l’environnement, la santé, la sécurité et le travail; (ii) la réforme du droit minier; (iii) les restrictions en matière de production, de contrôle des prix et d’hausses de taxes et d’impôts; (iv) le maintien des concessions minières; (v) le régime foncier; (vi) l’expropriation. Rien ne garantit que les modifications le cas échéant, à cette réglementation n’auront pas d’incidence défavorable sur les activités de la Société. Des changements apportés à ces règlementations pourraient entraîner des dépenses additionnelles et des dépenses en capital, de la disponibilité de capital, de la compétition, des réserves incertaines, des potentiels conflits d’intérêts, des risques de titre, de la dilution et des restrictions et des délais dans les opérations, à un niveau impossible à prévoir. futures apportées, Governmental Regulation Operations, development and exploration on the Corporation’s properties are affected to varying degrees by: (i) government regulations relating to such matters as environmental protection, health, safety and labor; (ii) mining law reform; (iii) restrictions on production, price controls, and tax increases; (iv) maintenance of claims; (v) tenure; and (vi) expropriation of property. There is no assurance that future changes in such regulation, if any, will not adversely affect the Corporation’s operations. Changes in such regulation could result in additional expenses and capital expenditures, availability of capital, competition, reserve uncertainty, potential conflicts of interest, title risks, dilution, and restrictions and delays in operations, the extent of which cannot be predicted. La Société est au stade d’exploration sur toutes ses propriétés. L’exploration sur les propriétés de la Société nécessite les pratiques d’exploration les plus responsables pour se conformer aux règlementations gouvernementales et au maintien des titres miniers et des régimes fonciers. politiques Société, aux de la La Société est tenue d’être enregistrée pour faire des affaires et avoir une licence valide de prospection (requise pour la prospection ou pour explorer sur des Terres de la Couronne ou pour jalonner un titre minier) dans n’importe quelle province où relève elle effectue des principalement des la Société doit aussi respecter les règlements relatifs à l’industrie de l’exploration minière qui relève de la juridiction fédérale, comme la Loi sur le poisson et la faune. travaux. L’exploration minière juridictions provinciales. Cependant, Si un des projets de la Société est avancé à l’étape de développement, ces opérations seront aussi soumises à diverses lois et règlements concernant le développement, la production, les impôts, les normes du travail, la protection de l’environnement, la sécurité minière et d’autres sujets. De plus, de nouvelles lois ou règlements régissant les opérations et les activités des sociétés minières pourraient avoir une incidence défavorable importante sur tout projet à l’étape de développement de la mine que la Société pourrait posséder. De plus, aucune assurance ne peut être donnée à l’effet que l’Agence du Revenu du Canada ou les agences provinciales soient d’accord avec la qualification des dépenses de la Société au titre de dépenses canadiennes de développement ou l’admissibilité de telles dépenses au titre de dépenses canadiennes d’exploration sous la Loi de l’impôt du Canada ou sous tout équivalent provincial. The Corporation is at the exploration stage on all of its properties. Exploration on the Corporation’s properties requires to comply with responsible best exploration practices Corporation policy, government regulations, and maintenance of claims and tenure. The Corporation is required to be registered to do business and have a valid prospecting license (required to prospect or explore for minerals on crown Mineral land or to stake a claim) in any Canadian province in which it is carrying out work. Mineral jurisdiction. exploration primarily However, the Corporation is also required to follow the regulations pertaining to the mineral exploration industry that fall under federal jurisdiction, such as the Fish and Wildlife Act. falls under provincial and laws regulations If any of the Corporation’s projects are advanced to the development stage, those operations will also be subject to various concerning development, production, taxes, labor standards, environmental protection, mine safety and other matters. In addition, new laws or regulations governing operations and activities of mining companies could have a material adverse impact on any project in the mine development stage that the Corporation may possess. Also, no assurance can be made that Canada Revenue Agency and provincial agencies will agree with the Corporation's characterization of expenses as Canadian exploration expenses or Canadian development expense or the eligibility of such expenses as Canadian exploration expense under the Income Tax Act (Canada) or any provincial equivalent. 19 Prix des métaux de base et précieux Les prix des métaux de base et précieux peuvent fluctuer largement et sont affectés par de nombreux facteurs incluant la demande, l’inflation, la force du dollar US et des autres devises, les taux d’intérêts, la vente d’or par les banques centrales, les ventes à terme des producteurs, les évènements politiques ou financiers au niveau global ou régional et la production et les niveaux de coûts dans les principales régions productrices. De plus, les prix sont parfois sujets à des fluctuations rapides à court terme à cause des activités spéculatives. Precious and base metal prices The price of precious and base metal prices can fluctuate widely and is affected by numerous factors including demand, inflation, strength of the US dollar and other currencies, interest rates, gold sales by the central banks, forward sales by producers, global or regional political or financial events, and production and cost levels in major producing regions. In addition, prices are sometimes subject to rapid short-term changes because of speculative activities. Même si la Société découvre des quantités commerciales de métaux sur ses propriétés, elle pourrait ne pas être en mesure de mener la propriété en production commerciale si les prix des métaux de base et précieux ne sont pas à des niveaux suffisants. Even if the Corporation discovers commercial amounts of metals on its properties, it may not be able to place the property into commercial production if precious and base metal prices are not at sufficient levels. les actionnaires actuels. Si Besoin de financement additionnel Actuellement, les programmes d’exploration sont entrepris par la Société avec l’objectif d’établir des quantités commerciales de minéralisation. La Société peut financer les programmes proposés par le biais de financement en capitaux propres et par l’exercice éventuel d’options en circulation. Ces financements seraient dilutifs pour les sources de financement par capitaux propres n’étaient pas disponibles pour la Société, la Société chercherait à conclure une entente de coentreprise dans laquelle la source de financement pourrait avoir droit à un intérêt partagé, négocié dans la propriété ou les projets. Si des programmes d’exploration menés par la Société permettent d’établir des quantités commerciales de minerai et/ou de teneur, des fonds additionnels seront nécessaires pour développer les propriétés et atteindre la production commerciale. Dans ce cas, la Société pourrait chercher du capital par le biais de fonds additionnels en capitaux propres, instruments de dettes, en offrant un intérêt dans la propriété étant explorée et en permettant à la partie ou aux parties d’effectuer une exploration plus approfondie ou le développement de celle-ci afin d’obtenir un intérêt, ou par une combinaison d’ententes de financement. Il ne peut y avoir aucune assurance de telles sources de financement. De plus, si la Société n’est pas en mesure d’obtenir les ressources nécessaires en capital pour effectuer les paiements de propriétés ou d’exploration ou des obligations de développement applicable actuellement ou qui seraient applicables dans des coentreprises avec d’autres sociétés, sa « continuité d’exploitation » pourrait sérieusement être affectée. dépend Employés clés petit La Société d’administrateurs et de dirigeants clés : Martin Dallaire et Sylvain Champagne. La perte d’une de ces personnes pourrait avoir un effet négatif pour la Société. La Société ne maintient pas d’assurance « personne clé » à l’égard de toute sa direction. relativement nombre d’un Need for Additional Financing Currently, exploration programs are pursued by the Corporation with the objective of establishing mineralization of commercial quantities. The Corporation may fund the proposed programs through equity financing and the possible exercise of outstanding options. Such funding would be dilutive to current shareholders. Should sources of equity financing not be available to the Corporation, the Corporation would seek a joint venture relationship in which the funding source could become entitled to a shared, negotiated interest in the property or the projects. If the Corporation are exploration programs carried out by successful in establishing ore of commercial quantities and/or grade, additional funds will be required to develop the properties and reach commercial production. or interest, In that event, the Corporation may seek capital through further equity funding, debt instruments, by offering an interest in the property being explored and allowing the party or parties carrying out further exploration or development thereof to earn an funding a arrangements. There can be no assurance of such funding sources. Furthermore, if the Corporation is not able to obtain the capital resources necessary to meet property payments or exploration or development obligations which now apply or which would apply in joint ventures with others, its potential as a “going concern” could be seriously affected. combination through of Key Employees The Corporation is dependent on a relatively small number of key directors and officers: Martin Dallaire and Sylvain Champagne. Loss of any one of these persons could have an adverse effect on the Corporation. The Corporation does not maintain “key-man” its management. in respect of any of insurance 20 Absence de bénéfice d’exploitation La Société a été constituée le 14 novembre 2013 et depuis la constitution, n’a pas réalisé de gain ni payé de dividendes. Les propriétés de la Société sont au stade d’exploration et à ce jour, aucune d’entre elles n’a un gisement prouvé de minerai. La Société n’a pas d’historique de revenus ou de retour sur investissement, et dans le futur, il n’y a aucune assurance qu’elle produira des revenus, qu’elle opérera à profit ou qu’elle procurera un retour sur l’investissement. Les variations de pertes annuelles et trimestrielles et des pertes par action sont affectées par les coûts d’administration et les dévaluations ou radiations de la valeur comptable des propriétés minières. Il est prévu que la Société continuera à subir des pertes dans un avenir prévisible. Il n’y a aucune assurance que la Société génèrera des revenus suffisants ou des profits opérationnels. Lack of operating profit The Corporation was incorporated on November 14, 2013 and since incorporation, has not realized net income nor paid dividends. The Corporation's properties are in the exploration stage and to date none of them have a proven ore body. The Corporation does not have a history of earnings or the provision of return on investment, and in future there is no assurance that it will produce revenue, operate profitably or provide a return on investment. Variations in annual and quarterly loss and loss per shares are affected by administration costs and the write-down or write-off of mineral property carrying costs. It is anticipated that the Corporation will continue to experience operating losses for the foreseeable future. There can be no assurance that the Corporation will ever achieve significant revenues or profitable operations. Compétition L’industrie minière est intensément compétitive dans toutes ses phases. La Société est en compétition avec plusieurs sociétés possédant de plus grandes ressources financières et installations techniques qu’elle pour l’acquisition d’intérêts miniers aussi bien que pour le recrutement et la rétention de personnel qualifié. Competition The mining industry is intensely competitive in all its phases. The Corporation competes with many companies possessing greater financial resources and technical facilities than itself for the acquisition of mineral interests as well as for recruitment and retention of qualified employees. Risques non assurés Des risques tels que des conditions géologiques inhabituelles sont impliqués dans l’exploration et le développement de gisements miniers. La Société peut devenir responsable de la pollution ou d’autres risques qui ne peuvent pas être assurés ou contre lesquels la Société peut choisir de ne pas s’assurer à cause des fortes primes ou pour d’autres raisons. Le paiement de telles responsabilités pourrait résulter en perte d’actifs pour la Société ou l’insolvabilité de la Société. Uninsured Hazards Hazards such as unusual geological conditions are involved in exploring for and developing mineral deposits. The Corporation may become subject to liability for pollution or other hazards, which cannot be the Corporation may elect not to insure because of high premium costs or other reasons. The payment of any such liability could result in the loss of Corporation assets or the insolvency of the Corporation. insured against or against which AUTRES EXIGENCES DU RAPPORT DE GESTION Capital-actions OTHER MD&A REQUIREMENTS Share capital Au 29 avril 2016, la Société comptait ce qui suit : Émis et en circulation − 9 577 790 actions As at April 29, 2016, the Corporation had the following: Issued and outstanding − 9,577,790 shares Bons de souscription en circulation au 29 avril 2016/ Warrants outstanding as at April 29, 2016: Date d’expiration / Expiry date 25 novembre 2017 / November 25, 2017 Nombre de bons de souscription en circulation / Number of warrants outstanding Nombre de bons de souscription exerçables / Number of warrants exercisable Prix de levée / Exercise price ($) 1 700 000 1 700 000 0,10 21 Options d’achat d’actions en circulation au 29 avril 2016/ Stock purchase options outstanding as at April 29, 2016: Date d’expiration / Expiry date 15 octobre 2024 / October 15, 2024 15 juillet 2025 / July 15, 2025 Nombre d’options en circulation / Number of options outstanding 500 000 50 000 550 000 Nombre d’options exerçables / Number of options exercisable 500 000 50 000 550 000 Prix de levée / Exercise price ($) 0,11 0,11 AUTRE INFORMATION L’adresse du site web de la Société est www.xterraresources.com. Des informations complémentaires concernant la Société et ses opérations sont déposées électroniquement sur le Système électronique de données, d’analyse et de recherche (SEDAR) au Canada et peuvent être obtenues à partir de l’adresse www.sedar.com. les expressions MISE EN GARDE CONCERNANT LES RENSERIGNEMENTS PROSPECTIFS Certains renseignements figurant dans le présent rapport de gestion peuvent renfermer des « énoncés prospectifs ». Les énoncés prospectifs peuvent notamment inclure des énoncés au sujet des projets, des coûts, des objectifs ou du rendement économique futurs de la Société ou des hypothèses sous-jacentes à ceux-ci, notamment ceux qui sont décrits aux rubriques « Instruments financiers » et « Facteurs de risques et incertitudes » du rapport de gestion de la Société pour l’exercice terminé le 31 décembre 2015. Dans le présent telles que « pouvoir », rapport de gestion, « probable », « croire », « prévoir », « s’attendre », « avoir l’intention », « planifier », « estimer » et des expressions similaires, leur mode conditionnel ou futur, et leur forme négative, servent à désigner des énoncés prospectifs. Les énoncés prospectifs ne sauraient être interprétés comme une garantie d’un rendement ou de résultats futurs et n’indiquent pas nécessairement avec précision si ce rendement futur se matérialisera ni comment ou à quel moment il pourra se matérialiser. Ces énoncés prospectifs sont fondés sur les renseignements alors disponibles et/ou sur les croyances de bonne foi de la direction à l’égard d’événements futurs. Ils sont assujettis à des risques connus et inconnus, à des incertitudes et à d’autres facteurs imprévisibles, dont bon nombre sont indépendants de la volonté de la Société. OTHER INFORMATION The Corporation’s web address is www.xterraresources.com. Further information regarding the Corporation and its operations are filed electronically on the System for Electronic Document Analysis and Retrieval (SEDAR) in Canada and can be obtained from www.sedar.com. FORWARD-LOOKING STATEMENTS Certain of the information contained in this MD&A may contain “forward-looking statements”. Forward-looking statements may include, among others, statements regarding the Corporation’s future the plans, costs, objectives or economic performance, or assumptions underlying any of the foregoing, including those described under “Financial instruments” and “Risks and uncertainties” in the Corporation’s MD&A for the fiscal year ended December 31, 2015. In this MD&A, words such as “may”, “would”, “could”, “will”, “likely”, “believe”, “expect”, “anticipate”, “intend”, “plan”, “estimate” and similar words and the negative form thereof are used to identify forward-looking statements. Forward-looking statements should not be read as guarantees of future performance or results, and will not necessarily be accurate indications of whether, or the times at or by which, such future performance will be achieved. Forward-looking statements are based on information available at the time and/or management’s good-faith belief with respect to future events and are subject to known or unknown risks, uncertainties and other unpredictable factors, many of which are beyond the Corporation’s control. Ces risques et incertitudes comprennent notamment ceux qui sont exposés aux rubriques « Instruments financiers » et « Facteurs de risques et incertitudes » de ce rapport de gestion et pourraient faire en sorte que les événements ou les résultats réels diffèrent considérablement de ceux que les énoncés prospectifs. La Société n’a pas l’intention de mettre à jour ni de réviser les énoncés prospectifs figurant dans le présent rapport de gestion pour renseignements nouveaux, d’événements ou de circonstances subséquents ou pour toute autre raison, et elle n’est tenue à aucune obligation à cet égard, sauf si les lois applicables l’y obligent. laissent entrevoir compte de tenir in this MD&A, under These risks and uncertainties include, but are not limited to, those described the headings “Financial instruments” and “Risks and uncertainties”, and could cause actual events or results to differ materially from those projected in any forward-looking statements. The Corporation does not intend, nor does it undertake any obligation, to update or revise any forward- looking statements contained in this MD&A to reflect subsequent information, events or circumstances or otherwise, except if required by applicable laws. Le 29 avril, 2016. April 29, 2016 (S) Martin Dallaire Martin Dallaire, President and Chief Executive Officer (S) Sylvain Champagne Sylvain Champagne, Chief Financial Officer 22 INFORMATION CORPORATIVE / CORPORATE INFORMATION Administrateurs / Directors Martin Dallaire Sylvain Champagne (1) Michael Byron Sébastien Bellefleur (1) Jean-François Madore (1) Michael Ferreira (1) Membre du comité d’audit / Audit Committee member Dirigeants / Officers Martin Dallaire Président et chef de la direction / President and Chief Executive Officer Sylvain Champagne Chef financier / Chief Financial Officer Auditeurs / Auditors. PricewaterhouseCoopers LLP/s.r.l. / s.e.n.c.r.l. 1250, René-Lévesque Boulevard West – Suite 2500 Montréal (Québec) H3B 4Y1 Agent de transfert / Transfer Agents Computershare Canada 1500, Robert-Bourassa Boulevard – Suite 700 Montréal (Québec) H3A 3S8 Avocats / Solicitors Fasken Martineau DuMoulin s.e.n.c.r.l. / s.r.l 800 Place Victoria, Suite 3700 Montréal (Québec) H4Z 1E9 Bourse / Exchange Listing TSX Venture Exchange Symbole boursier / Ticker symbol: XTT CUSIP: 98387W ISIN: CA 98387W106 Siège Social / Head Office 139, Québec Avenue – Suite 202 Rouyn-Noranda, Québec, Canada J9X 6M8 Tel. : 819-762-4101 23 Ressources X-Terra Inc. États financiers consolidés 31 décembre 2015 et 2014 X-Terra Resources Inc. Consolidated Financial Statements December 31, 2015 and 2014 Le 29 avril 2016 April 29, 2016 Rapport de l’auditeur indépendant Independent Auditor’s Report Aux actionnaires de Ressources X-Terra Inc. Nous avons effectué l’audit des états financiers consolidés ci-joints de Ressources X-Terra Inc., qui comprennent les états consolidés de la situation financière aux 31 décembre 2015 et 2014, les états consolidés de la perte, de la perte globale, des variations des capitaux propres et des flux de trésorerie pour les exercices clos à ces dates, ainsi que les notes annexes constituées d’un sommaire des principales méthodes comptables et d’autres informations explicatives. Responsabilité de la direction pour les états financiers consolidés La direction est responsable de la préparation et de la présentation fidèle de ces états financiers consolidés conformément aux Normes internationales d’information financière (IFRS), ainsi que du contrôle interne qu’elle considère comme nécessaire pour permettre la préparation d’états financiers consolidés exempts d’anomalies significatives, que celles-ci résultent de fraudes ou d’erreurs. Responsabilité de l’auditeur Notre responsabilité consiste à exprimer une opinion sur les états financiers consolidés, sur la base de nos audits. Nous avons effectué nos audits selon les normes d’audit généralement reconnues du Canada. Ces normes requièrent que nous nous conformions aux règles de déontologie et que nous planifiions et réalisions l’audit de façon à obtenir l’assurance raisonnable que les états financiers consolidés ne comportent pas d’anomalies significatives. To the Shareholders of X-Terra Resources Inc. We have audited the accompanying consolidated financial statements of X-Terra Resources Inc., which comprise the consolidated statements of financial position as at December 31, 2015 and 2014 and the consolidated statements of loss, comprehensive loss, changes in equity and cash flows for the years then ended, and the related notes, which comprise a summary of significant accounting policies and other explanatory information. Management’s responsibility for the consolidated financial statements Management is responsible for the preparation and fair presentation of these consolidated financial statements in accordance with International Financial Reporting Standards, and for such internal control as management determines is necessary to enable the preparation of consolidated financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error. Auditor’s responsibility Our responsibility is to express an opinion on these consolidated financial statements based on our audits. We conducted our audits in accordance with Canadian generally accepted auditing standards. Those standards require that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the consolidated financial statements are free from material misstatement. PricewaterhouseCoopers LLP/s.r.l./s.e.n.c.r.l. 1250 René-Lévesque Boulevard West, Suite 2500, Montréal, Quebec, Canada H3B 4Y1 T: +1 514 205 5000, F: +1 514 876 1502, www.pwc.com/ca “PwC” refers to PricewaterhouseCoopers LLP/s.r.l./s.e.n.c.r.l., an Ontario limited liability partnership. Un audit implique la mise en œuvre de procédures en vue de recueillir des éléments probants concernant les montants et les informations fournis dans les états financiers consolidés. Le choix des procédures relève du jugement de l’auditeur, et notamment de son évaluation des risques que les états financiers consolidés comportent des anomalies significatives, que celles-ci résultent de fraudes ou d’erreurs. Dans l’évaluation de ces risques, l’auditeur prend en considération le contrôle interne de l’entité portant sur la préparation et la présentation fidèle des états financiers consolidés afin de concevoir des procédures d’audit appropriées aux circonstances, et non dans le but d’exprimer une opinion sur l’efficacité du contrôle interne de l’entité. Un audit comporte également l’appréciation du caractère approprié des méthodes comptables retenues et du caractère raisonnable des estimations comptables faites par la direction, de même que l’appréciation de la présentation d’ensemble des états financiers consolidés. An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the consolidated financial statements. The procedures selected depend on the auditor’s judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the consolidated financial statements, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity’s preparation and fair presentation of the consolidated financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity’s internal control. An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by management, as well as evaluating the overall presentation of the consolidated financial statements. Nous estimons que les éléments probants que nous avons obtenus au cours de nos audits sont suffisants et appropriés pour fonder notre opinion d’audit. We believe that the audit evidence we have obtained in our audits is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. Opinion À notre avis, les états financiers consolidés donnent, dans tous leurs aspects significatifs, une image fidèle de la situation financière de Ressources X-Terra Inc. aux 31 décembre 2015 et 2014 ainsi que de sa performance financière et de ses flux de trésorerie pour les exercices clos à ces dates, conformément aux Normes internationales d’information financière. 1 Opinion In our opinion, the consolidated financial statements present fairly, in all material respects, the financial position of X-Tera Resources Inc. as at December 31, 2015 and 2014 and its financial performance and its cash flows for the years then ended in accordance with International Financial Reporting Standards. Observations Sans assortir notre opinion d’une réserve, nous attirons l’attention sur la Note 1 des états financiers consolidés qui décrit les faits et circonstances indiquant l’existence d’une incertitude significative susceptible de jeter un doute important sur la capacité de Ressources X-Terra Inc. à poursuivre son exploitation. Emphasis of matter Without qualifying our opinion, we draw attention to note 1 in the consolidated financial statements which describes matters and conditions that indicate the existence of a material uncertainty that may cast significant doubt about X-Terra Resources Inc.’s ability to continue as a going concern. 1 CPA auditeur, CA, permis de comptabilité publique no A123642 2 CPA auditor, CA, public accountancy permit No. A123642 2 Ressources X-Terra Inc. États consolidés de la situation financière Aux 31 décembre 2015 et 2014 (présentés en dollars canadiens) X-Terra Resources Inc. Consolidated Statements of Financial Position As at December 31, 2015 and 2014 (expressed in Canadian dollars) Notes 2015 $ 2014 $ Actifs Actifs courants Trésorerie et équivalents de trésorerie Débiteurs Crédits d’impôt à recevoir Assurance payée d’avance Actifs non courants Immobilisations corporelles Propriétés minières, pétrolières et gazières Frais d’exploration reportés 7 8 8 9 10 11 142 129 3 998 5 966 660 152 753 4 222 69 075 39 324 Assets Current assets Cash and cash equivalents Accounts receivable Tax credits receivable Prepaid insurance 207 779 9 844 5 762 3 118 226 503 Non-current assets 5 675 137 119 129 012 Property, plant and equipment Mining and oil and gas properties Deferred exploration expenses Total des actifs Passifs Passifs courants Créditeurs et frais courus Total des passifs Capitaux propres attribuables aux actionnaires de Ressources X-Terra Inc. 112 621 271 806 265 374 498 309 Total assets Liabilities Current liabilities Accounts payable and accrued 17 858 22 325 liabilities 17 858 22 325 Total liabilities Equity attributable to X-Terra Resources Inc. shareholders Capital-actions Bons de souscription Surplus d’apport Déficit 12 12 13 736 454 30 185 29 724 617 (30 243 740) Share capital 607 769 - 29 719 967 (29 851 752) Deficit Warrants Contributed surplus Total des capitaux propres 247 516 475 984 Total equity Total des passifs et des capitaux propres Continuité de l’exploitation / Going concern (Note 1) 265 374 498 309 Total liabilities and equity Les notes annexes font partie intégrante des présents états financiers consolidés. / The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. Approuvé par le conseil d’administration (S) Martin Dallaire Martin Dallaire Président et chef de la direction / President and Chief Executive Officer Approved by the Board of Directors (S) Sylvain Champagne Sylvain Champagne Chef de la direction financière / Chief Financial Officer 3 Ressources X-Terra Inc. États consolidés de la perte Pour les exercices terminés les 31 décembre 2015 et 2014 X-Terra Resources Inc. Consolidated Statements of Loss For the years ended December 31, 2015 and 2014 (présentés en dollars canadiens, sauf le nombre d’actions) (expressed in Canadian dollars, except number of shares) Dépenses Honoraires professionnels Honoraires de consultants Frais associés aux sociétés ouvertes Frais de bureau et frais généraux Frais de conférences et de promotion Amortissement Dépenses d’exploration Dépenses de pré-acquisition Dépréciation de propriétés minières, pétrolières et gazières Dépréciation de frais d’exploration reportés Perte sur disposition de propriétés pétrolières et gazières Rémunération à base d’actions Notes 10 11 10, 11 13 2015 $ 50 824 86 760 29 360 35 954 7 805 1 453 - 10 000 30 523 75 648 59 624 4 650 2014 $ 138 459 106 000 30 082 38 500 11 207 1 986 1 500 - Expenses Professional fees Consulting fees Public company expenses Office and general Conference and promotion Depreciation of property, plant and equipment Exploration expenses Pre-acquisition expenses Impairment on mining and oil and gas 925 059 properties Impairment on deferred exploration 547 004 expenses Loss on disposal of oil and gas - 59 400 properties Share-based compensation Perte d’exploitation 392 601 1 859 197 Operating loss Revenus financiers Variation de la juste valeur des titres négociables Dépréciation d’investissement disponible à la vente (613) (15 034) Finance income Variation of fair value of marketable - - 4 875 securities Impairment on available-for-sale 10 000 investment Perte nette de l’exercice 391 988 1 859 038 Net loss for the year Perte nette par action de base et diluée Nombre moyen pondéré d’actions en circulation De base et diluée 0,06 0,36 Basic and diluted net loss per share 6 513 132 5 222 211 Weighted average number of shares outstanding Basic and diluted La perte nette est exclusivement attribuable aux actionnaires de Ressources X-Terra Inc. / Net loss is solely attributable to X-Terra Resources Inc. shareholders. Les notes annexes font partie intégrante des présents états financiers consolidés. / The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 4 Ressources X-Terra Inc. États consolidés de la perte globale Pour les exercices terminés les 31 décembre 2015 et 2014 X-Terra Resources Inc. Consolidated Statements of Comprehensive Loss For the years ended December 31, 2015 and 2014 (présentés en dollars canadiens) (expressed in Canadian dollars) 2015 $ 2014 $ Perte nette de l’exercice 391 988 1 859 038 Net loss for the year Autres éléments de la perte globale Variation de la juste valeur d’un investissement disponible à la vente Perte non réalisée Other comprehensive loss Changes in fair value of available-for-sale - 10 000 investment Unrealized loss Autres éléments de la perte globale Perte globale de l’exercice - 391 988 10 000 1 869 038 Other comprehensive loss Comprehensive loss for the year Les autres éléments de la perte globale se composent uniquement d’éléments qui seront ultérieurement reclassés aux états consolidés de la perte. / Other comprehensive loss is composed solely of items that may be reclassified subsequently to the consolidated statement of loss. La perte globale est exclusivement attribuable aux actionnaires de Ressources X-Terra Inc. / Comprehensive loss is solely attributable to X-Terra Resources Inc. shareholders. Les notes annexes font partie intégrante des présents états financiers consolidés. / The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 5 Ressources X-Terra Inc. États consolidés des variations des capitaux propres Pour les exercices terminés le 31 décembre 2015 et 2014 X-Terra Resources Inc. Consolidated Statements of Changes in Equity For the years ended December 31, 2015 and 2014 (présentés en dollars canadiens) (expressed in Canadian dollars) Capitaux propres attribuables aux actionnaires de Ressources X-Terra Inc. / Equity attribuable to X-Terra Resources Inc. shareholders Nombre d’actions ordinaires / Number of common shares (note 6) Capital- actions / Share capital $ Bons de souscription / Warrants $ Surplus d’apport / Contributed surplus $ Cumul des autres éléments du résultat global / Accumulated other comprehensive income $ Total des capitaux propres / Total equity $ Déficit / Deficit $ 3 927 790 25 466 499 - 4 586 837 10 000 (26 062 714) 4 000 622 January 1, 2014 Balance – Solde – 1er janvier 2014 Perte nette de l’exercice Autres éléments de la perte globale Perte globale de l’exercice Placement privé (note 12) Frais d’émission (note 12) Transaction avec Norvista (note 6) Rémunération à base d’actions (note 13) Solde – 2 250 000 - - 225 000 (10 000) (25 073 730) - - - - - - - - - 25 073 730 59 400 29 719 967 31 décembre 2014 6 177 790 607 769 Perte nette de l’exercice Placement privé (note 12) Frais d’émission (note 12) Rémunération à base d’actions (note 13) Solde – 3 400 000 - 137 700 (9 015) 32 300 (2 115) - - - - - 4 650 31 décembre 2015 9 577 790 736 454 30 185 29 724 617 - (10 000) (10 000) (1 859 038) - (1 859 038) (1 859 038) Net loss for the year (10 000) Other comprehensive loss (1 869 038) Comprehensive loss for the year - - - - - - - - - - - - (1 930 000) 225 000 Private placement (Note 12) (10 000) Share issuance fees (Note 12) (1 930 000) Transaction with Norvista (Note 6) - 59 400 Share-based compensation (Note 13) (29 851 752) 475 984 December 31, 2014 Balance – (391 988) (391 988) Net loss for the year - - - 170 000 Private placement (Note 12) (11 130) Share issuance fees (Note 12) 4 650 Share-based compensation (Note 13) Balance – (30 243 740) 247 516 December 31, 2015 Le cumul des autres éléments du résultat global se rapporte uniquement aux investissements disponibles à la vente. / Accumulated other comprehensive income relates solely to available-for-sale investments. Les notes annexes font partie intégrante des présents états financiers consolidés. / The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 6 Ressources X-Terra Inc. États consolidés des flux de trésorerie Pour les exercices terminés les 31 décembre 2015 et 2014 X-Terra Resources Inc. Consolidated Statements of Cash Flows For the years ended December 31, 2015 and 2014 (présentés en dollars canadiens) (expressed in Canadian dollars) Notes 2015 $ 2014 $ Flux de trésorerie provenant des (utilisées dans les) Activités d’exploitation Perte nette de l’exercice Ajustements pour : Amortissement Rémunération à base d’actions Dépréciation de propriétés minières Dépréciation de frais d’exploration reportés Variation de la juste valeur des titres 13 10 11 négociables Dépréciation d’investissement disponible à la vente Perte sur disposition de propriétés pétrolières et gazières Variation des éléments hors caisse du fonds de roulement Débiteurs Assurance payée d’avance Créditeurs et frais courus Flux de trésorerie utilisés dans les activités d’exploitation Activités d’investissement Crédits d’impôt reçus Disposition des titres négociables Disposition de propriétés pétrolières et gazières Dépenses sur les propriétés minières, pétrolières 10, 11 et gazières Dépenses de frais d’exploration reportés Flux de trésorerie provenant des (utilisés dans les) activités d’investissement Activités de financement Placement privé Frais d’émission Transaction avec Norvista 10 11 12 12 6 8 8 Cash flows from (used in) (391 988) Operating activities (1 859 038) Net loss for the year Adjustments for: 1 453 4 650 30 523 1 986 59 400 925 059 Depreciation of property, plant and equipment Share-based compensation Impairment on mining properties Impairment on deferred exploration 75 648 547 004 expenses - - 4 875 10 000 Variation of fair value of marketable securities Impairment on available-for-sale investment 10, 11 59 624 (220 090) - Loss on disposal of oil and gas properties (310 714) 5 846 2 458 (2 982) 5 322 23 254 2 420 (85 338) (59 664) Changes in non-cash of working capital items Accounts receivable Prepaid insurance Accounts payable and accrued liabilities (214 768) (370 378) Net cash used in operating activities 1 954 - 5 000 (9 531) (7 175) Investing activities 22 046 503 300 - Tax credit received Disposal of marketable securities Disposal of oil and gas properties Expenditures on mining and oil and gas (16 208) properties (8 495) Expenditures on deferred exploration expenses (9 752) 500 643 activities Net cash provided by (used in) investing 170 000 (11 130) - 225 000 - Financing activities Private placement Share issuance fees (1 850 000) Transaction with Norvista Flux de trésorerie provenant des (utilisés dans) les activités de financement 158 870 (1 625 000) activities Net cash provided by (used by) financing Variation nette de la trésorerie et des équivalents de trésorerie durant l’exercice Trésorerie et équivalents de trésorerie, au début de l’exercice Trésorerie et équivalents de trésorerie, à la fin de l’exercice Information supplémentaire Frais d’exploration reportés inclus dans les (65 650) (1 494 735) during the year Cash and cash equivalents – Beginning of Net change in cash and cash equivalents 207 779 1 702 514 year 142 129 207 779 Cash and cash equivalents – End of year Supplemental information Deferred exploration expenses included in créditeurs et frais courus - Intérêts reçus 613 Les notes annexes font partie intégrante des présents états financiers consolidés. / The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. accounts payable and accrued liabilities Interest received 1 485 10 512 7 Ressources X-Terra Inc. Notes aux états financiers consolidés 31 décembre 2015 et 2014 X-Terra Resources Inc. Notes to consolidated financial statements December 31, 2015 and 2014 (en dollars canadiens) (in Canadian dollars) 1- Nature des activités, liquidités et continuité 1- Nature of operations and going concern de l’exploitation Ressources X-Terra Inc. (la « Société ») a été constituée le 14 novembre 2013 en vertu de la Loi canadienne sur les sociétés par actions et est cotée à la bourse de croissance TSX (« TSX-V »). Le siège social de la Société est situé au 139 avenue Québec, suite 202, Rouyn-Noranda, Québec, Canada. La Société a été formée à la suite à l’entente intervenue entre X-Terra Resources Corporation et Norvista Capital Corporation, décrite plus en détail à la note 6. La Société, une société d’exploration, est engagée dans le développement de propriétés minières, pétrolières et gazières. Elle détient des intérêts dans des propriétés au stade d’exploration situées au Canada, et n’a pas encore déterminé si les propriétés renferment des réserves pouvant être exploitées économiquement. l’exploration et l’acquisition, ou des des et de réserves réserves Tant qu’il n’est pas déterminé qu’une propriété contient ressources économiquement exploitables, elle est classée comme propriété d’exploration. La recouvrabilité des propriétés minières, pétrolières et gazières et frais d’exploration reportés dépend de la des découverte de ressources économiquement recouvrables, de l’obtention et du maintien des titres et de l’intérêt des propriétés, de la capacité d’obtenir le financement nécessaire à la poursuite de l’exploration, de l’évaluation et du développement de ses propriétés et de l’obtention de certaines approbations gouvernementales et de la production rentable future ou du produit de la cession de propriétés. Des changements dans les conditions futures pourraient nécessiter une dépréciation significative de la valeur comptable des propriétés minières, pétrolières et gazières et des frais d’exploration reportés. the X-Terra Resources Inc. (the “Corporation”) was incorporated on November 14, 2013 under the Canada Business Corporations Act and is listed on the TSX Venture Exchange (“TSX-V”). The address of the Corporation’s headquarters and registered office is 202-139 Québec Avenue, Rouyn-Noranda, Quebec, Canada. The Corporation was formed following agreement between X-Terra Resources Corporation and Norvista Capital Corporation that is further described in Note 6. The Corporation, an exploration stage company, is engaged in the business of acquiring, exploring and developing mining and oil and gas properties. It has interests in properties at the exploration stage in Canada, and has not yet determined whether they contain deposits that are economically recoverable. located is dependent on Until it is determined that properties contain reserves or resources that can be economically mined or extracted, they are classified as exploration properties. The recoverability of mining and oil and gas properties and deferred exploration expenses the discovery of economically recoverable reserves and resources; securing and maintaining title and beneficial interest in the properties; the ability to the financing obtain necessary exploration, evaluation and development of its properties; and obtaining certain government approvals and future profitable production or proceeds from the disposal of properties. Changes in future conditions could require material impairment of the carrying value of the mining and oil and gas properties and deferred exploration expenses. to continue le droit de propriété concernant Bien que la direction ait pris des mesures pour vérifier les propriétés minières, pétrolières et gazières dans la Société conduit actuellement des lesquelles travaux d’exploration et dans lesquelles elle acquiert un intérêt, conformément aux normes de l’industrie pour la phase courante d’exploration de ses propriétés, ces procédures ne garantissent pas le titre de propriété à la Société. Le titre de propriété peut être assujetti à des accords antérieurs non reconnus et ne pas être conforme aux exigences en matière de réglementation. Although the Corporation has taken steps to verify title to its mining and oil and gas properties on which it is currently conducting exploration and in which it is acquiring an interest, in accordance with industry standards for the current stage of exploration of such property, these procedures do not guarantee the Corporation’s title. Property title may be subject to unregistered prior agreements and non-compliance with regulatory requirements. 8 Ressources X-Terra Inc. Notes aux états financiers consolidés 31 décembre 2015 et 2014 X-Terra Resources Inc. Notes to consolidated financial statements December 31, 2015 and 2014 (en dollars canadiens) (in Canadian dollars) à en aux une société conformément Les états financiers consolidés ci-joints ont été préparés Normes internationales d’information financière (« IFRS »), applicables continuité d’exploitation, qui considère la réalisation des actifs et le règlement des passifs dans le cours normal des affaires à mesure qu’ils arrivent à échéance. Dans son évaluation visant à déterminer si l’hypothèse de continuité d’exploitation est appropriée, la direction tient compte de toutes les données disponibles concernant l’avenir, qui représente au moins, sans s’y limiter, les douze mois suivant la fin de la période de présentation. La direction est consciente, en faisant cette évaluation, qu’il existe des incertitudes importantes en lien avec des événements et des conditions et un doute important quant à la capacité de la Société d’assurer la continuité de son exploitation et, par conséquent, la pertinence de l’utilisation des IFRS applicables à une société en continuité d’exploitation, tel qu’il est le paragraphe suivant. Ces états décrit dans financiers les ajustements à la valeur comptable des actifs et des passifs, aux dépenses et aux classifications des létats consolidés de la situation financière qui seraient nécessaires si l’hypothèse de continuité d’exploitation Ces ajustements pourraient être importants. consolidés ne reflètent pas inappropriée. s’avérait de ses Au 31 décembre 2015, la Société disposait d’un fonds de roulement de 134 895 $ (204 178 $ au 31 décembre 2014), incluant la trésorerie et les équivalents de trésorerie de 142 129 $ (207 779 $ au 31 décembre 2014), et a accumulé un déficit de 30 243 740 $ (29 851 752 $ au 31 décembre 2014) et a enregistré une perte nette de 391 988 $ pour l’exercice terminé à cette date (1 859 038 $ en 2014). Outre les besoins habituels de fonds de roulement, la Société doit obtenir les fonds qui lui permettront programmes financer d’exploration et d’évaluation et de payer ses frais généraux et ses frais d’administration. Tout manque à gagner pourrait être pallié de différentes façons à limiter, l’émission de nouveaux titres de capitaux propres, de nouvelles mesures de réduction des dépenses ou d’autres mesures. Malgré le fait que la direction ait réussi à obtenir du financement dans le passé, il n’y a aucune garantie de réussite pour l’avenir, et rien ne garantit que ces sources de financement ou ces initiatives seront accessibles pour la Société ni qu’elles seront disponibles à des conditions acceptables pour la Société. Si la direction ne parvenait pas à obtenir de nouveaux fonds, la Société pourrait alors être dans l’incapacité de incluant, sans s’y l’avenir 9 consolidated accompanying The financial statements have been prepared using International Financial Reporting Standards (“IFRS”) applicable to a going concern, which contemplates the realization of assets and settlement of liabilities in the normal course of business as they come due. In assessing whether the going concern assumption is appropriate, Management takes into account all available information about the future, which is at least, but not limited to, twelve months from the end of the reporting period. Management is aware, in making its assessment, of material uncertainties related to events and conditions that lend a significant doubt upon the Corporation’s ability to continue as a going concern and, accordingly, the appropriateness of the use of IFRS applicable to a going concern, as described in the following paragraph. financial statements do not reflect the adjustment to the carrying values of assets and liabilities, expenses and financial position classifications that would be necessary if the going concern assumption would not be appropriate. These adjustments could be material. consolidated These As at December 31, 2015, the Corporation had working capital of $134,895 (December 31, 2014 – $204,178) including cash and cash equivalents of $142,129 (December 31, 2014 – $207,779) and an accumulated deficit of $30,243,740 (December 31, 2014 – $29,851,752), and had incurred a net loss of $391,988 for the year then ended (2014 – $1,859,038). In addition to ongoing working capital requirements, the Corporation must secure sufficient funding to meet its obligations and to fund its exploration and evaluation programs and pay general and administration costs. Any future funding shortfall may be met in a number of ways, including the issuance of new equity instruments, cost reductions and other measures. While Management has been successful in securing financing in the past, there can be no assurance it will be able to do so in the future, that such sources of funding or initiatives will be available to the Corporation or that they will be available on terms acceptable to the Corporation. If Management is unable to obtain new funding, the Corporation may be unable to continue its operations, and amounts realized for assets might be less than amounts reflected in these consolidated financial statements. Ressources X-Terra Inc. Notes aux états financiers consolidés 31 décembre 2015 et 2014 X-Terra Resources Inc. Notes to consolidated financial statements December 31, 2015 and 2014 (en dollars canadiens) (in Canadian dollars) poursuivre ses activités, et les montants réalisés à titre d’actifs pourraient être moins élevés que les montants inscrits dans les présents états financiers consolidés. L’exercice de la Société se clôt le 31 décembre. Les états financiers consolidés ont été autorisés pour le distribution par 29 avril 2016. le conseil d’administration financial year ends on The Corporation’s December financial statements were authorized by the Board of Directors for publication on April 29, 2016. consolidated 31. The 2- Base de préparation 2- Basis of presentation Aux fins de la présentation des données financières, la Société est considérée comme une continuation de X-Terra Resources Corporation. Ainsi, toutes références à la Société en ce qui concerne des événements antérieurs au 4 juin 2014 sont relatives à X-Terra Resources Corporation. Lors de la transaction décrite à la note 6, les actionnaires ont reçu une action ordinaire de la Société pour chaque trois actions ordinaires de X-Terra Resources Corporation en leur possession, et cette opération a été traitée comme un regroupement d‘actions qui a été appliqué de façon rétrospective à toutes les données relatives aux actions, à moins d‘indication contraire. Les présents états financiers consolidés ont été établis conformément aux IFRS telles qu’elles sont publiées par l’International Accounting Standards Board (« IASB »). La Société a appliqué uniformément les méthodes comptables pour toutes les périodes présentées dans ces états financiers consolidés. For financial reporting purposes, the Corporation is considered to be a continuation of X-Terra Resources Corporation. Accordingly, all references to the Corporation for events that occurred prior to June 4, 2014 are related to X-Terra Resources Corporation. As part of the transaction further described in Note 6, shareholders received one common share of the Corporation for each three common shares of X-Terra Resources Corporation held, which was treated as a share consolidation and applied retroactively to all share-related information, except when otherwise mentioned. accompanying The financial statements have been prepared in accordance with IFRS as issued by the International Accounting Standards Board (“IASB”). consolidated The Corporation has consistently applied the same accounting policies throughout all the periods presented financial statements. consolidated these in 3- Sommaire des principales politiques 3- Summary of significant accounting policies comptables Les principales méthodes comptables utilisées dans financiers la préparation des présents états consolidés se présentent comme suit. The significant accounting policies used in the financial preparation of statements are as follows. consolidated these Base d’évaluation Basis of measurement Les états financiers consolidés ont été préparés sur la base du coût historique, sauf en ce qui concerne certains actifs financiers qui sont mesurés à la juste valeur. De plus, ces états financiers consolidés ont été dressés selon la méthode de la comptabilité d’exercice intégrale, à l’exception de l’information concernant les flux de trésorerie. The consolidated financial statements have been prepared under the historical cost basis, except for certain financial instruments which are measured at fair value. In addition, the consolidated financial statements have been prepared using the accrual basis of accounting, except flow information. for cash 10 Ressources X-Terra Inc. Notes aux états financiers consolidés 31 décembre 2015 et 2014 (en dollars canadiens) Consolidation X-Terra Resources Inc. Notes to consolidated financial statements December 31, 2015 and 2014 (in Canadian dollars) Consolidation Les états financiers consolidés intègrent les états financiers de la Société et ceux de ses filiales. Les transactions, les soldes et les gains et pertes latents intragroupe sont éliminés lors de la consolidation. Les filiales sont les entités que la Société a la capacité de contrôler. La Société contrôle une entité lorsque la Société est exposée ou a droit à des rendements variables de par sa participation dans l’entité et a la capacité d’affecter ces rendements en exerçant son pouvoir sur l’entité. Les comptes des filiales sont intégralement consolidés à compter de la date à laquelle la Société obtient le contrôle, et ils cessent de l’être à compter de la date à laquelle la Société cesse d’avoir ce contrôle. transactions, The financial statements consolidate the accounts its subsidiaries. All of the Corporation and intercompany and balances unrealized gains or losses from intercompany transactions are eliminated on consolidation. Subsidiaries are all entities over which the Corporation has the ability to exercise control. The Corporation the Corporation is exposed to, or has rights to, variable returns from its involvement with the entity and has the ability to affect those returns through its power over the entity. Subsidiaries are fully consolidated from the date on which control is transferred to the Corporation and are de- consolidated from the date the control ceases. entity when controls an Trésorerie et équivalents de trésorerie Cash and cash equivalents La trésorerie et les équivalents de trésorerie se composent de l’encaisse, des soldes bancaires et des placements liquides dont l’échéance initiale est inférieure ou égale à trois mois et qui sont encaissables en tout temps en un montant connu de trésorerie sans pénalité. temporaires très Cash and cash equivalents consist of cash on hand, bank balances, and highly liquid short-term investments with original maturities of three months or less from the date of purchase and which are readily convertible to known amounts of cash at any time without penalties. Instruments financiers Financial instruments Les actifs financiers et les passifs financiers sont comptabilisés lorsque la Société devient une partie aux dispositions contractuelles de l’instrument. Les actifs financiers sont décomptabilisés lorsque les droits de recevoir des flux de trésorerie sur ces actifs ont expiré ou ont été transférés et que la Société a transféré la quasi-totalité des risques et avantages l’actif transféré. la propriété de inhérents à financial liabilities are Financial assets and recognized when the Corporation becomes a party to the contractual provisions of the instrument. Financial assets are derecognized when the rights to receive cash flows from the assets have expired or have been transferred and the Corporation has transferred substantially all risks and rewards of ownership. Les actifs financiers et les passifs financiers sont compensés et le solde net est présenté aux états consolidés de la situation financière lorsqu’il existe un droit juridiquement exécutoire de compenser les montants comptabilisés et une intention soit de régler le montant net, soit de réaliser l’actif et de régler le passif simultanément. Financial assets and financial liabilities are offset and the net amount is reported in the consolidated statement of financial position when there is a legally enforceable right to offset the recognized amounts and there is an intention to settle on a net basis or realize the asset and settle the liability simultaneously. Tous les instruments financiers doivent être évalués à leur juste valeur lors de la comptabilisation initiale. La juste valeur est basée sur les cours du marché, à moins que les instruments financiers ne soient pas négociés sur un marché actif. Dans ce cas, la juste valeur est déterminée en utilisant des techniques d’évaluation le modèle d’évaluation des prix de Black-Scholes ou d’autres techniques d‘évaluation. comme 11 instruments are required to be All financial measured at fair value on initial recognition. The fair value is based on quoted market prices, unless the financial instruments are not traded in an active market. In this case, the fair value is determined by using valuation techniques such the Black-Scholes option pricing model or other valuation techniques. Ressources X-Terra Inc. Notes aux états financiers consolidés 31 décembre 2015 et 2014 X-Terra Resources Inc. Notes to consolidated financial statements December 31, 2015 and 2014 (en dollars canadiens) (in Canadian dollars) L’évaluation au cours des périodes subséquentes dépend de l’instrument la classification de financier. Lors de la comptabilisation initiale, la Société classe ses instruments financiers dans les catégories suivantes selon la fin pour laquelle elle a acquis les instruments : Measurement in subsequent periods depends on the classification of the financial instrument. At initial recognition, the Corporation classifies its financial instruments in the following categories depending on the the purpose instruments were acquired: for which • Actifs financiers à la juste valeur par le biais du résultat net : Un actif financier est classé dans cette catégorie s’il est acquis ou contracté principalement en vue d’être vendu ou racheté dans un proche avenir. Les dérivés sont aussi classés dans cette catégorie, sauf s’ils sont désignés comme couvertures. Les instruments financiers classés dans cette catégorie sont comptabilisés initialement et ultérieurement à la juste valeur. Les frais de transaction sont passés en charges aux états consolidés de la perte. Les gains et les pertes résultant des variations de la juste valeur sont présentés aux états consolidés de la perte au cours de la période à laquelle ils se produisent. Les actifs financiers à la juste valeur par le biais du résultat net sont classés comme courants, exception faite de la portion que l’entité s’attend à recouvrer ou à régler dans plus de douze mois de la date de la situation financière, laquelle est classée comme non courante. • Financial assets at fair value through profit or loss: A financial asset is classified in this category if acquired principally for the purpose of selling or repurchasing in the short term. Derivatives are also included in this category unless they are designated as hedges. Financial instruments in this category are recognized fair value. initially and subsequently at Transaction the in consolidated statement of loss. Gains and losses arising from changes in fair value are presented in the consolidated statement of loss in the period in which they arise. Financial assets at fair value through profit or loss are classified as current, except for the portion expected to be realized or paid beyond twelve months of the statement of financial position date, which is classified as non-current. costs are expensed initialement à frais de • Actifs financiers disponibles à la vente : Les actifs financiers disponibles à la vente sont des instruments financiers non dérivés qui sont désignés dans cette catégorie ou qui ne sont classés dans aucune des autres catégories. Les actifs financiers disponibles à la vente sont la juste valeur comptabilisés majorée des transaction et sont ultérieurement évalués à leur juste valeur. Les gains ou les pertes découlant des variations de la juste valeur sont comptabilisés dans les autres éléments global. Lorsqu’un placement disponible à la vente est vendu ou dévalué, le montant cumulé des gains ou des pertes est transféré du cumul des autres éléments du résultat global aux états consolidés de la perte. résultat du assets financial • Available-for-sale financial assets: Available- for-sale financial assets are non-derivatives that are either designated in this category or not in any of the other categories. classified are Available-for-sale recognized initially at fair value plus transaction costs and are subsequently carried at fair value. Gains or losses arising from changes in fair value are recognized in other comprehensive income. When an available-for-sale investment is sold or impaired, the accumulated gains or losses are moved from accumulated other comprehensive income to the consolidated statement of loss. Les actifs financiers disponibles à la vente sont classés comme étant non courants, sauf si le placement vient à échéance dans les douze mois ou si la direction prévoit s’en départir dans les douze mois. Available-for-sale financial assets are classified as non-current, unless an investment matures within twelve months, or management expects to dispose of it within twelve months. 12 Ressources X-Terra Inc. Notes aux états financiers consolidés 31 décembre 2015 et 2014 X-Terra Resources Inc. Notes to consolidated financial statements December 31, 2015 and 2014 (en dollars canadiens) (in Canadian dollars) • Prêts et créances : Les prêts et créances sont des actifs financiers non dérivés assortis de paiements déterminés ou déterminables qui ne sont pas cotés sur un marché actif. Les prêts et créances sont initialement comptabilisés au montant que la Société s’attend à recevoir, moins, lorsqu’elle est significative, une décote pour ramener ce montant à la juste valeur. Ultérieurement, les prêts et créances sont évalués au coût amorti selon la méthode du taux d’intérêt effectif, diminué d’une provision pour pertes de valeur. Les prêts et créances de la Société sont inclus dans l’actif courant, sauf pour les instruments ayant une échéance supérieure à douze mois à la date de l’état de la situation financière considérée, lesquels sont classés comme des actifs non courants. • Passifs financiers au coût amorti : Les passifs financiers au coût amorti comprennent les comptes créditeurs et les frais courus. Les comptes créditeurs et les frais courus sont initialement comptabilisés au montant devant être payé moins, lorsqu’elle est significative, une décote pour ramener ce montant à la juste valeur. Ultérieurement, les comptes créditeurs et les frais courus sont évalués au coût amorti selon la méthode du taux d’intérêt effectif. Les passifs financiers sont classés dans le passif courant si le paiement est exigible dans les douze mois. Sinon, ils sont présentés dans le passif non courant. • Loans and receivables: Loans and receivables are non-derivative financial assets with fixed or determinable payments that are not quoted in an active market. Loans and receivables are recognized initially at the amount expected to be received, less, when material, a discount to reduce the loans and receivables to fair value. receivables are Subsequently, measured at amortized cost using the effective interest method less a provision for impairment. Loans and receivables are included in current assets, except for instruments with maturities greater than twelve months after the end of the reporting period, which are classified as non- current assets. loans and • Financial liabilities at amortized cost: Financial liabilities at amortized cost consist of accounts liabilities. Accounts payable and accrued payable and accrued liabilities are initially recognized at the amount required to be paid, less, when material, a discount to reduce to fair value. Subsequently, accounts payable and accrued liabilities are measured at amortized cost using interest method. Financial liabilities are classified as current liabilities if payment is due within twelve months. Otherwise, they are presented as non- current liabilities. the effective Les instruments financiers de la Société sont classés comme suit : The Corporation’s classified as follows: financial instruments are Instrument financier Catégorie Financial instrument Category Fonds monétaires Titres négociables Actifs financiers à la juste valeur par le biais du résultat net Money market funds Marketable securities Investissement dans des actions d’une société ouverte Actifs financiers disponibles à la vente Investment in shares of a public company Encaisse et soldes bancaires Débiteurs Prêts et créances Cash on hand and bank balances Accounts receivable Financial assets at fair value through profit or loss Available-for-sale financial assets Loans and receivables Créditeurs et frais courus Passifs financiers au coût amorti Accounts payable and accrued liabilities Financial liabilities at amortized cost 13 Ressources X-Terra Inc. Notes aux états financiers consolidés 31 décembre 2015 et 2014 X-Terra Resources Inc. Notes to consolidated financial statements December 31, 2015 and 2014 (en dollars canadiens) (in Canadian dollars) Dévaluation d’actifs financiers Impairment of financial assets At each reporting date of the consolidated statement of financial position, the Corporation assesses whether there is objective evidence that a financial asset is impaired. A financial asset is impaired and impairment losses are incurred only if there is objective evidence of impairment as a result of one or more events that occurred after initial recognition (a “loss event”) and that loss event has an impact on the estimated cash flows of the financial assets that can be reliably estimated. If such evidence exists, the Corporation recognizes an impairment loss, as follows: • Financial assets carried at amortized cost: The impairment loss is the difference between the amortized cost of the loan or receivable and the present value of the estimated future cash flows, discounted using the instrument’s original effective interest rate. The carrying amount of the asset is reduced by this amount either directly or indirectly through the use of an allowance account. losses on financial assets carried at amortized cost are reversed in subsequent periods if the amount of the loss decreases and the decrease can be related objectively to an event occurring after the impairment was recognized. Impairment losses as well as reversals are recognized in the consolidated statement of loss. Impairment • Available-for-sale investments: The impairment loss is the difference between the original cost of the asset and its fair value at the measurement date, less any impairment losses previously recognized the consolidated statement of loss. This amount represents loss in accumulated other comprehensive income that is reclassified to net loss. Impairment losses on available-for-sale equity investments are not reversed. in À chaque date de l’état consolidé de la situation la Société analyse s’il existe des financière, indications objectives selon lesquelles un actif financier est dévalué. Un actif financier est dévalué et des pertes pour dévaluation sont imputées uniquement s’il existe des indications objectives de dévaluation découlant d’un ou de plusieurs événements qui se sont produits après la constatation initiale (un «événement générateur de perte») et que cet événement générateur de perte a une incidence sur les flux de trésorerie estimatifs découlant des actifs financiers qui peuvent être estimés de façon fiable. Si de telles indications existent, alors la Société constate une perte pour dévaluation, de la façon suivante : • Actifs financiers comptabilisés au coût amorti : La perte de valeur correspond à la différence entre le coût amorti du prêt ou de la créance et la valeur actuelle des flux de trésorerie futurs estimés, actualisés au taux d’intérêt effectif initial de l’instrument. La valeur comptable de l’actif financier est réduite de ce montant soit directement, soit indirectement par l’utilisation d’un compte de correction de valeur. Les pertes pour dévaluation sur financiers comptabilisés au coût amorti sont résorbées dans les périodes subséquentes si le montant de la perte diminue et si la diminution peut être objectivement associée à un événement qui s’est produit après la constatation de la dévaluation. Les pertes pour dévaluation et les renversements sont portés à l’état consolidé de la perte. les actifs • Investissements disponibles à la vente : La perte pour dévaluation correspond à la différence entre le coût initial de l‘actif et sa juste valeur à la date d‘évaluation, moins toute perte de valeur déjà portée à l‘état consolidé de la perte. Ce montant représente la perte dans le cumul des autres éléments du résultat global qui est reclassée à l‘état consolidé de la perte. Les pertes pour dévaluation sur financiers disponibles à la vente ne peuvent faire l‘objet d‘une reprise de valeur. les actifs 14 Ressources X-Terra Inc. Notes aux états financiers consolidés 31 décembre 2015 et 2014 X-Terra Resources Inc. Notes to consolidated financial statements December 31, 2015 and 2014 (en dollars canadiens) (in Canadian dollars) Immobilisations corporelles Property, plant and equipment Les immobilisations corporelles sont inscrites au coût moins l’amortissement cumulé et les charges de dévaluation cumulées. Le coût d’un actif inclus dans les immobilisations corporelles comprend le coût d’achat, lequel peut inclure la construction ou le développement d’un élément des immobilisations corporelles, tous les coûts directement attribuables au fait d’amener l’actif sur le site et à l’état requis pour son utilisation prévue et une estimation initiale des coûts de démantèlement de l’actif et de restauration du site où l’actif était situé. Les frais de réparation et d’entretien sont passés en charges à l’état consolidé de la perte au cours de la période où ils sont engagés. Property, plant and equipment are stated at cost less accumulated depreciation and accumulated impairment losses. The cost of an item of property, plant and equipment consists of the purchase price which may include construction or development of an item of property, plant and equipment, any costs directly attributable to bringing the asset to the its location and condition necessary for intended use, an initial estimate of the costs of dismantling the item and restoring the site on which it is located. Repairs and maintenance costs are charged to the consolidated statement of loss in the period in which they are incurred. L’amortissement est calculé pour répartir le coût des immobilisations corporelles, moins leur valeur résiduelle, sur leur durée d’utilité prévue, comme suit : Depreciation is recognized based on the cost of an item of property, plant and equipment less its estimated residual value, over its estimated useful life as follows: Méthode Mode dégressif Matériel informatique Fournitures de bureau Mode dégressif Équipement d’exploration Mode dégressif Taux 30 % 20 % 30 % Computer equipment Office furniture Exploration equipment Method Declining balance Declining balance Declining balance Rate 30% 20% 30% le montant La Société alloue initialement comptabilisé pour une immobilisation corporelle en ses parties significatives et amortit séparément chacune de ces parties. Les valeurs résiduelles, la méthode d’amortissement et la durée d’utilité des actifs sont revues chaque année et ajustées au besoin. The Corporation allocates the amount initially recognized in respect of an item of property, plant its significant parts and and equipment depreciates separately each such part. Residual values, method of depreciation and useful lives of the assets are reviewed annually and adjusted if appropriate. to Les gains et les pertes découlant de la cession d’immobilisations corporelles sont déterminés en comparant la valeur le produit de cession à comptable de l’actif et sont présentés dans l’état consolidé de la perte. Gains and losses on disposals of property, plant and equipment are determined by comparing the proceeds with the carrying amount of the asset and are included in the consolidated statement of loss. Exploration et évaluation Exploration and evaluation Les actifs d’exploration et d’évaluation (« E&E ») sont constitués de propriétés minières, pétrolières et gazières et de frais d’exploration reportés. Les coûts engagés pour les activités qui précèdent l’E&E des ressources minérales, étant tous les coûts engagés avant légaux d’explorer le secteur sont passés en charges immédiatement. l’obtention des droits (“E&E”) assets evaluation Exploration and comprise mining and oil and gas properties and deferred exploration expenses. Expenditures incurred on activities that precede exploration for and evaluations of mineral resources, being all expenditures incurred prior to securing the legal rights to explore an area, are expensed immediately. Les actifs d’E&E comprennent les droits dans des propriétés d’exploration, payés ou acquis par un regroupement d’entreprises ou une acquisition d’actifs, ainsi que les coûts liés à la recherche de E&E assets include rights in mining and oil and gas properties, paid or acquired through a business combination or an acquisition of assets, and costs related to the initial search for mineral deposits 15 Ressources X-Terra Inc. Notes aux états financiers consolidés 31 décembre 2015 et 2014 X-Terra Resources Inc. Notes to consolidated financial statements December 31, 2015 and 2014 (en dollars canadiens) (in Canadian dollars) dépôts minéralisés ayant un potentiel économique ou pour obtenir plus d’information sur les dépôts minéralisés existants. Les droits dans des propriétés minières, pétrolières et gazières sont comptabilisés au coût d’acquisition diminué du cumul des pertes de valeur. Les droits dans des propriétés minières, pétrolières et gazières et les options pour acquérir des participations indivises dans des droits dans des propriétés minières sont amortis uniquement lorsque ces propriétés sont mises en production. De temps à autre, la Société peut acquérir ou vendre une propriété conformément aux modalités d’une entente d’option. Compte tenu du fait que les options sont exercées entièrement à la discrétion du détenteur de l’option, les montants à payer ou à recevoir ne sont pas comptabilisés. Les paiements d’option sont comptabilisés comme coût de propriété lorsque les paiements sont versés ou reçus. with economic potential or to obtain more information about existing mineral deposits. less accumulated Mining and oil and gas rights are recorded at acquisition cost impairment losses. Mining and oil and gas rights and options to acquire undivided interests in mining and oil and gas rights are depreciated only as these properties are put into commercial production. From time to time, the Corporation may acquire or dispose of a property pursuant to the terms of an option agreement. Due to the fact that options are exercisable entirely at the discretion of the option holder, the amounts payable or receivable are not recorded. Option payments are recorded as property costs or recoveries when the payments are made or received. forage et à d’autres Les frais d’E&E pour chaque zone d’intérêt sont capitalisés et comprennent les coûts associés à la prospection, à l’échantillonnage, à l’excavation de tranchées, au travaux nécessaires dans la recherche de minerai comme les études topographiques, géologiques, géochimiques et géophysiques. Les frais d’E&E reflètent les coûts liés à l’établissement de la viabilité technique et commerciale de ressource minérale identifiée par l’exploration ou acquis par regroupement d’entreprises ou par une un acquisition d’actifs. Les frais d’E&E incluent le coût pour : l’extraction d’une include E&E expenditures for each separate area of interest are costs capitalized and associated with prospecting, sampling, trenching, drilling and other work involved in searching for ore, such as topographical, geological, geochemical and geophysical studies. They also reflect costs and related commercial viability of extracting a mineral resource exploration or acquired through a business combination or asset acquisition. E&E expenditures include the cost of: establishing identified technical through the to • établir le volume et la qualité des dépôts par des activités de forage de carottes, d’excavation de tranchées et d’échantillonnage dans un gisement de minerai qui est classé comme une ressource minérale; • establishing the volume and grade of deposits through drilling of core samples, trenching and sampling activities in an ore body that is classified as a mineral resource; • déterminer les méthodes optimales d’extraction et les procédés métallurgiques et de traitement; • determining the optimal methods of extraction and metallurgical and treatment processes; • les études relatives à l’arpentage, au transport et aux besoins d’infrastructures; • studies related to surveying, transportation and infrastructure requirements; • les activités relatives aux licences; et • licensing activities; and • les évaluations économiques afin de déterminer si le développement de la matière minéralisée est commercialement justifié, y compris des études de portée, de préfaisabilité et de faisabilité finale. • economic evaluations to determine whether development of the mineralized material is commercially scoping, justified, prefeasibility and final feasibility studies. including 16 Ressources X-Terra Inc. Notes aux états financiers consolidés 31 décembre 2015 et 2014 X-Terra Resources Inc. Notes to consolidated financial statements December 31, 2015 and 2014 (en dollars canadiens) (in Canadian dollars) Les frais d’E&E comprennent les frais généraux directement attribuables aux activités associées. E&E expenditures directly attributable to the related activities. include overhead expenses sont classés dans Les flux de trésorerie attribuables aux frais d’E&E capitalisés activités d’investissement dans les états consolidés des flux de trésorerie sous les rubriques dépenses sur les propriétés minières, pétrolières et gazières et dépenses de frais d’exploration reportés. les investing activities Cash flows attributable to capitalized E&E costs are classified as the consolidated statement of cash flows under the captions expenditures on mining and oil and gas deferred properties exploration expenses. expenditures and on in Dépréciation des actifs non financiers Impairment of non-financial assets financiers sont révisés pour Les actifs non dévaluation s’il existe des indications selon lesquelles que la valeur comptable pourrait ne pas être recouvrable. Si de telles indications sont présentes, le montant recouvrable de l’actif est estimé afin de déterminer si une dévaluation existe. Lorsque l’actif ne génère pas de flux de trésorerie qui sont indépendants des autres actifs, la Société estime le montant recouvrable du groupe d’actifs ou de l’unité génératrice de trésorerie (« UGT ») auquel l’actif en question appartient. La valeur recouvrable est la plus élevée entre la juste valeur d‘un actif diminuée du coût de cession et la valeur d‘utilité. Si le montant recouvrable estimatif d’un actif ou d’une UGT est inférieur à sa valeur comptable, alors la valeur comptable est réduite au montant recouvrable. Une dévaluation est immédiatement constatée comme dépréciation ou amortissement additionnel. Lorsqu’une dévaluation se résorbe par la suite, la valeur comptable est augmentée au montant estimatif, mais uniquement dans la mesure où il ne dépasse pas la valeur comptable qui aurait été déterminée si aucune dévaluation n’avait d’abord été constatée. Un renversement est constaté en réduction de la charge de dépréciation ou d’amortissement pour la période. recouvrable révisé in order Non-financial assets are reviewed for impairment if there is any indication that the carrying amount may not be recoverable. If any such indication is present, the recoverable amount of the asset is to determine whether estimated impairment exists. Where the asset does not generate cash flows that are independent from other assets, the recoverable amount of the cash-generating unit (“CGU”) to which the asset belongs. An asset’s recoverable amount is the higher of fair value less costs of disposal and value in use. the Corporation estimates If the recoverable amount of an asset or CGU is estimated to be less than its carrying amount, the carrying amount is reduced to the recoverable amount. Impairment is recognized immediately as additional depreciation or amortization. Where an impairment subsequently reverses, the carrying amount is increased to the revised estimate of recoverable amount but only to the extent that this does not exceed the carrying value that would have been determined if no impairment had previously been recognized. A reversal is recognized as a reduction in the depreciation or amortization charge for the period. Aide gouvernementale Government assistance La Société a droit à des crédits d’impôt remboursables à l’égard des dépenses d’exploration minière admissibles engagés dans la province de Québec qui sont imputés en réduction des frais d’exploration reportés aux états consolidés de la situation financière ou en réduction des charges si les coûts sont passés en charges. 17 The Corporation is entitled to refundable tax credits on qualified mining exploration expenses incurred in the province of Quebec, which are exploration recorded expenditures consolidated statement of financial position or against expenses if the costs have been expensed. the deferred the reported on against Ressources X-Terra Inc. Notes aux états financiers consolidés 31 décembre 2015 et 2014 X-Terra Resources Inc. Notes to consolidated financial statements December 31, 2015 and 2014 (en dollars canadiens) (in Canadian dollars) Rémunération à base d’actions Share-based compensation La juste valeur des options sur actions octroyées aux employés est comptabilisée en charges, ou capitalisée dans les frais d’exploration reportés, sur la période d’acquisition des droits avec une augmentation correspondante du surplus d’apport. Un individu est considéré comme un employé lorsqu’il est un employé au sens juridique ou fiscal (employé direct) ou s’il offre des services similaires à ceux fournis par un employé direct, incluant les administrateurs de la Société. La juste valeur est évaluée à la date de l’octroi et est constatée dans la période d’attribution des options. La juste valeur des options octroyées est évaluée à l’aide du modèle d’évaluation Black-Scholes, en tenant compte des modalités selon lesquelles les options ont été octroyées. The fair value of share options granted to is recognized as an expense, or employees capitalized to deferred exploration expenses, over the vesting period with a corresponding increase in contributed surplus. An individual is classified as an employee when the individual is an employee for legal or tax purposes (direct employee) or provides services similar to those performed by a direct employee, the Corporation. including directors of The fair value is measured at the grant date and recognized over the period in which the options vest. The fair value of the options granted is measured using the Black-Scholes option pricing model, terms and into account conditions on which the options were granted. taking the Capital-actions et bons de souscription Share capital and warrants Les actions ordinaires et les bons de souscription sont classés dans les capitaux propres. Les coûts additionnels directement attribuables à l’émission d’actions ou de bons de souscription sont constatés en réduction du produit dans les capitaux propres dans la période au cours de laquelle la transaction a lieu. Le produit d’un placement d’unités est réparti entre les actions et les bons de souscription à l’aide de la méthode d’évaluation Black-Scholes, qui sert à déterminer la juste valeur des bons de souscription émis. Common shares and warrants are classified as equity. Incremental costs directly attributable to the issuance of shares or warrants are recognized as a deduction from the proceeds in equity in the period the transaction occurs. Proceeds from unit placements are allocated between shares and warrants issued, proportionate to the fair value of the shares and warrants within the unit, using the Black-Scholes options pricing model to determine the fair value of warrants issued. Actions accréditives Flow-through shares finance La Société certaines dépenses de prospection en émettant des actions accréditives. La Société renonce aux déductions fiscales de dépenses relatives aux ressources en faveur des investisseurs conformément à la législation fiscale qui s’applique. La Société constate un passif d’impôts différés pour les actions accréditives et une charge d’impôts différés au moment où les frais admissibles sont engagés. L’écart entre le montant constaté en actions ordinaires et le montant payé par les investisseurs pour les actions (la « prime ») calculé selon la méthode résiduelle est constaté à titre d’autre passif, lequel est renversé dans les résultats comme recouvrement d’impôts différés lorsque les dépenses admissibles sont engagées. The Corporation some exploration finances expenditures through the issuance of flow-through shares. The Corporation renounced the resource expenditure deductions for income tax purposes to investors in accordance with the appropriate income tax legislation. The Corporation recognizes a deferred tax liability for flow-through shares and a deferred tax expense at the date the eligible expenditures are incurred. The difference between the quoted price of the common shares and the amount the investors pay for the shares (the “premium”) calculated using the residual value is recognized as other liability which is reversed in the results as recovery of deferred income taxes when eligible expenditures have been made. 18 Ressources X-Terra Inc. Notes aux états financiers consolidés 31 décembre 2015 et 2014 X-Terra Resources Inc. Notes to consolidated financial statements December 31, 2015 and 2014 (en dollars canadiens) (in Canadian dollars) Impôt sur le résultat Income tax La charge (le recouvrement) d’impôts sur les résultats pour les périodes présentées comprend les impôts exigibles et les impôts différés. L’impôt est constaté dans les états consolidés de la perte sauf dans la mesure où il est lié à des éléments constatés directement dans les autres éléments du résultat global ou dans les capitaux propres, auquel cas il est constaté dans les autres éléments du résultat global ou les capitaux propres, selon le cas. L’impôt minier représente les impôts provinciaux au Canada perçus sur les activités minières et est classé dans les impôts sur les résultats puisque ces impôts sont basés sur un pourcentage des profits miniers. Income tax expense (recovery) on profit or loss for the periods presented comprises current and deferred tax. Income tax is recognized in the consolidated statement of loss except to the extent that it relates to items recognized directly in other comprehensive income or in equity, in which case it is recognized in other comprehensive income or in equity, respectively. Mining taxes represent Canadian provincial tax levied on mining operations and are classified as income tax since such taxes are based on a percentage of mining profits. La charge d’impôts exigibles correspond au montant d’impôts payable prévu sur les bénéfices imposables pour l’exercice, en utilisant les taux d’imposition en vigueur ou pratiquement en vigueur à la fin de l’exercice, ajustés pour les modifications aux impôts payables à l’égard des exercices évalue périodiquement les positions adoptées dans les déclarations de revenus en ce qui a trait aux situations où la réglementation fiscale applicable interprétation. Elle établit des est sujette à les provisions, au besoin, en se fondant sur montants qu’elle s’attend à devoir payer aux autorités fiscales. précédents. direction La Current income tax expense is the expected tax payable on taxable income for the year, using tax rates enacted or substantively enacted at year-end, adjusted for amendments to income tax payable with regard to previous years. Management periodically evaluates positions taken in income tax returns with respect to situations in which to regulation applicable interpretation. It establishes provisions where appropriate on the basis of amounts expected to be paid to the tax authorities. subject tax is Les impôts différés sont comptabilisés à l’aide de la méthode du passif à l’état de la situation financière, en tenant compte des écarts temporaires entre la valeur fiscale des actifs et des passifs et leur valeur comptable dans les états financiers consolidés. Les écarts temporaires ne sont pas considérés, s’ils découlent de la constatation initiale d’un écart d’acquisition ou de la constatation initiale d’un actif ou d’un passif dans une transaction autre qu’un regroupement d’entreprises qui, au moment de la transaction, n’affecte pas le profit ou la perte comptable ou fiscale. Le montant des impôts différés considéré reflète la façon de recouvrer ou de régler la valeur comptable prévue des actifs et des passifs, en utilisant les taux d’imposition en vigueur ou pratiquement en vigueur à la date de présentation de la situation financière et dont l’application est attendue dans la période au cours de laquelle l’impôt différé sera réalisé ou recouvré. Deferred income tax is accounted for using the balance sheet liability method, providing for temporary differences between the tax bases of assets and liabilities and their carrying amounts in the consolidated financial statements. Temporary differences are not provided for if they arise from the initial recognition of goodwill or the initial recognition of an asset or liability in a transaction other than a business combination that at the time of the transaction affects neither accounting nor taxable profit or loss. The amount of deferred tax provided is based on the expected manner of realization or settlement of the carrying amount of assets and liabilities, using tax rates enacted or substantively enacted at the financial position reporting date and whose is expected over the period during which the deferred tax is realized or recovered. implementation 19 Ressources X-Terra Inc. Notes aux états financiers consolidés 31 décembre 2015 et 2014 X-Terra Resources Inc. Notes to consolidated financial statements December 31, 2015 and 2014 (en dollars canadiens) (in Canadian dollars) Un actif d’impôts différés est constaté uniquement dans la mesure où il est probable qu’un bénéfice imposable futur sera disponible de façon à ce que l’actif puisse être utilisé. A deferred income tax asset is recognized only to the extent that it is probable that future taxable profits will be available against which the asset can be utilized. Les actifs et les passifs d’impôts différés sont présentés comme non exigibles et sont compensés juridiquement exécutoire de lorsqu’un droit compenser les actifs d’impôts exigibles contre les passifs d’impôts exigibles existe et lorsque les actifs et les passifs d’impôts différés ont trait à des impôts perçus par la même autorité fiscale, soit à l’égard de la même entité imposable ou de différentes entités imposables lorsqu’il y a intention d’acquitter le montant net des soldes. Deferred income tax assets and liabilities are presented as non-current and are offset when there is a legally enforceable right to offset current income tax assets against current income tax liabilities and when deferred income tax assets and liabilities relate to income tax levied by the same taxation authority on either the same taxable entity or different taxable entities where there is an intention to settle the balances on a net basis. Perte par action Loss per share Le calcul du résultat par action (« RPA ») est basé sur le nombre moyen pondéré d’actions en circulation pour chaque période. Le RPA de base est calculé en divisant la perte attribuable aux détenteurs de capitaux propres de la Société par le nombre moyen pondéré d’actions ordinaires en circulation à la fin de la période. le bénéfice ou The calculation of earnings (loss) per share (“EPS”) is based on the weighted average number of shares outstanding for each period. The basic EPS is calculated by dividing the profit or loss attributable the Corporation by the weighted average number of common shares outstanding at the end of the period. the equity owners of to l’émission éventuelle de Le calcul du RPA dilué suppose la conversion, l’exercice ou titres uniquement lorsque la conversion, l’exercice ou l’émission aurait un effet dilutif sur le RPA. La méthode des actions de trésorerie est utilisée pour déterminer l’effet dilutif des bons de souscription, des options d’achat d’actions. The computation of diluted EPS assumes the conversion, exercise or contingent issuance of securities only when such conversion, exercise or issuance would have a dilutive effect on the EPS. The treasury stock method is used to determine the dilutive effect of the warrants and share options. Lorsque la Société constate une perte, la perte nette par action ordinaire diluée est équivalente à la perte nette par action ordinaire de base en raison de l’effet anti-dilutif des bons de souscription et des options d’achat d’actions. When the Corporation reports a loss, the diluted net loss per common share is equal to the basic net loss per common share due to the anti-dilutive effect of the outstanding warrants and stock options. Information sectorielle Segment disclosures La Société est présentement active dans un seul secteur, soit l’acquisition, l’exploration, l’évaluation et la mise en valeur de propriétés minières, pétrolières et gazières. Toutes les activités de la Société sont menées dans la province de Québec, au Canada. The Corporation currently operates in a single segment: the acquisition, exploration, evaluation and development of mining and oil and gas properties. All of the Corporation’s activities are conducted in Quebec, Canada. 20 Ressources X-Terra Inc. Notes aux états financiers consolidés 31 décembre 2015 et 2014 X-Terra Resources Inc. Notes to consolidated financial statements December 31, 2015 and 2014 (en dollars canadiens) (in Canadian dollars) Monnaie présentation fonctionnelle et monnaie de Functional and presentation currency sont évalués dans Les éléments des états financiers consolidés de la Société la monnaie de l’environnement économique principal dans lequel (la monnaie la Société exerce ses activités fonctionnelle de fonctionnelle). La monnaie chacune des entités consolidées est le dollar canadien qui est aussi la monnaie de présentation. included on the consolidated financial Items statements are measured using the currency of the primary economic environment in which the Corporation operates (the functional currency). The functional currency of each consolidated entity is the presentation currency. the Canadian dollar, which is also 4- Nouvelles normes comptables non encore 4- New accounting standards not yet adopted en vigueur des normes La Société n’a pas encore adopté certaines normes, et interprétations modifications qui ont été publiées mais dont la date d’entrée en vigueur est postérieure au 1er janvier 2016. Plusieurs de ces mises à jour ne s’appliquent pas à la Société et ne sont donc pas abordées dans les présentes. existantes The Corporation has not yet adopted certain standards, interpretations to existing standards and amendments which have been issued but have an effective date of later than January 1, 2016. Many of these updates are not relevant to the Corporation and are therefore not discussed herein. IAS 1, Présentation des états financiers IAS 1, Presentation of Financial Statements l’IASB a publié les En décembre 2014, modifications apportées à IAS 1, Présentation des états financiers, afin de fournir des précisions sur l’importance relative, l’ordre des notes annexes, l’information à fournir sur les méthodes comptables ainsi que sur le regroupement et la ventilation des postes présentés dans les états de la situation financière, les états du résultat net et les états du résultat global. Ces modifications doivent être appliquées aux exercices ouverts à compter du 1er janvier 2016. L’application anticipée est permise. La direction évalue actuellement l’incidence qu’aura cette norme sur ses états financiers consolidés. of financial accounting statements and policies. In December 2014 the IASB issued amendments to clarify guidance in IAS 1 on materiality and aggregation, the presentation of subtotals, the structure of the The disclosure amendments form a part of the IASB’s Disclosure Initiative, which explores how financial statement disclosures can be improved. The amendments are effective from January 1, 2016. The Corporation does not expect that this amendment will have a significant effect on the Corporation’s consolidated financial statements. IFRS 9, Instruments financiers IFRS 9, Financial Instruments En novembre 2009 et en octobre 2010, l‘IASB a émis la première phase de l’IFRS 9, Instruments financiers. En novembre 2013, l‘IASB a émis une nouvelle norme générale pour la comptabilité de couverture qui fait désormais partie d’IFRS 9. La version finale d’IFRS 9 a été émise en juillet 2014, et comporte une troisième catégorie d’évaluation pour les actifs financiers (à la juste valeur par le biais du résultat global) ainsi qu’un modèle unique d’évaluation des pertes de valeur prospectives basé sur la « perte attendue ». The IASB published the first phase of IFRS 9in November 2009 and October 2010. In November 2013, the IASB issued a new general model for hedge accounting which is now covered by IFRS 9. The final version of IFRS 9 was published in July 2014. It contains a for measurement of financial assets (at fair value through comprehensive income) and a single, forward-looking loss impairment model based on “expected loss”. third classification 21 Ressources X-Terra Inc. Notes aux états financiers consolidés 31 décembre 2015 et 2014 X-Terra Resources Inc. Notes to consolidated financial statements December 31, 2015 and 2014 (en dollars canadiens) (in Canadian dollars) Cette norme fait partie d’un projet plus étendu visant à remplacer IAS 39, Instruments financiers : Comptabilisation et évaluation (« IAS 39 »). IFRS 9 remplace les multiples modèles de classification et d‘évaluation actuels pour les actifs et les passifs financiers avec un modèle unique qui ne comporte que trois catégories : au coût amorti, à la juste valeur par le biais du résultat global et à la juste valeur par le biais du résultat net. Le choix de classification dépend du modèle d‘affaires de l’entité et des caractéristiques des flux de trésorerie contractuels associés à l’actif ou au passif financier. Elle introduit également de nouveaux changements s’appliquant aux passifs financiers et rapproche la comptabilité de couverture de la gestion du risque. La nouvelle norme s’applique aux exercices ouverts à compter du 1er janvier 2018, bien que l’adoption anticipée soit permise. La direction évalue présentement l’incidence que cette norme aura sur ses états financiers consolidés. 39, IAS Financial classification current multiple This standard is part of a broader project to replace Instruments: Recognition and Measurement. IFRS 9 replaces and the measurement models for financial assets and financial liabilities with a single model that has three classifications: amortized cost, fair value through comprehensive income and fair value through profit or loss. The choice of classification depends on the entity’s business model and the contractual cash the financial asset or financial liability. IFRS 9 also introduces new changes for financial liabilities and links hedge accounting to risk management. The new standard applies to fiscal years beginning on or after January 1, 2018, although early adoption is permitted. Management is currently assessing the impact of this standard on its consolidated financial statements. flow characteristics of 5- Estimations comptables, jugements et 5- Critical accounting estimates, judgments hypothèses significatifs and assumptions et les sont hypothèses jugés être estimations Les sont continuellement évaluées et sont fondées sur l’expérience historique ainsi que d’autres facteurs, y compris des attentes à propos d‘événements futurs, qui les circonstances. La détermination d’estimations nécessite l’exercice du jugement basé sur diverses hypothèses ainsi que d’autres facteurs tels que l’expérience conditions économiques actuelles et prévues. Les résultats réels pourraient différer de ces estimations. raisonnables dans historique les et Estimates and assumptions are continually evaluated and are based on historical experience and other factors, including expectations of future events that are believed to be reasonable under the circumstances. The determination of estimates requires the exercise of judgment based on various assumptions and other factors such as historical experience and current and expected economic conditions. Actual results could differ from those estimates. Les jugements et les estimations de la direction pourraient affecter sensiblement les montants constatés dans les états financiers consolidés à l’égard des éléments suivants : Areas of significant affecting amounts consolidated financial statements include: judgment and estimates the recognized the in a) Dépréciation des actifs non financiers a) Impairment of non-financial assets L’évaluation de la valeur recouvrable en ce qui a trait aux actifs non financiers repose sur de nombreuses hypothèses et pourrait différer sensiblement de la valeur réelle des actifs en question. Les valeurs recouvrables sont basées, en partie, sur certains facteurs qui pourraient échapper en partie ou en entier au contrôle de la Société. Cette évaluation implique une comparaison des valeurs recouvrables aux valeurs comptables des actifs non financiers. Les estimations de la valeur recouvrable reposent sur de nombreuses hypothèses. Les estimations de la juste valeur pourraient différer des valeurs réelles, et ces écarts 22 The Corporation’s evaluation of the recoverable amount with respect to the non-financial assets is based on numerous assumptions and may differ significantly from actual values. The recoverable amounts are based, in part, on certain factors that may be partially or the Corporation’s control. This evaluation involves a comparison of the estimated recoverable amounts of non-financial assets to their carrying values. The Corporation’s recoverable amounts are based on numerous assumptions. Those estimates may differ from actual recoverable amounts, and the differences may be significant totally outside of estimates of the Ressources X-Terra Inc. Notes aux états financiers consolidés 31 décembre 2015 et 2014 X-Terra Resources Inc. Notes to consolidated financial statements December 31, 2015 and 2014 (en dollars canadiens) (in Canadian dollars) jugement. Les pourraient être significatifs et pourraient avoir une incidence importante sur la situation financière de la Société et ses résultats d’exploitation. Les actifs sont analysés pour des indications de dépréciation à chaque date de l’état consolidé de la situation financière et lorsqu’il y a des indicateurs de dépréciation. Cette détermination implique une facteurs qui grande part de pourraient déclencher une analyse de dépréciation comprennent notamment, sans s’y limiter, une expiration du droit d’explorer dans la zone spécifique au cours de la période ou dans un proche avenir et il n’est pas prévu qu’il soit renouvelé; d’importantes dépenses d’E&E ultérieures dans une zone spécifique ne sont ni prévues au budget, ni programmées; l’E&E de ressources minérales dans une zone spécifique n’a pas mené à la découverte de quantités minérales commercialement viables et la Société a décidé de cesser de telles activités dans la zone spécifique; ou encore, des données suffisantes existent pour indiquer que, bien qu’il soit probable qu’un développement dans se la poursuivra, la valeur comptable des actifs ne sera probablement pas récupérée dans sa totalité à la suite du développement réussi ou de la vente de fortes tendances baissières dans l’industrie ou dans l’économie en général, une baisse importante du prix des métaux. ressources spécifique zone de et Rimouski-Nord En 2015, les propriétés pétrolières et gazières Rimouski frais d’exploration reportés associés ont été dépréciés de 16 293 $ et de 43 799 $ respectivement pour Rimouski et de 14 230 $ et de 31 849 $ respectivement pour Rimouski-Nord. les et trigger impact on that could and could have a material the Corporation’s financial position and results of operations. Assets are reviewed for an indication of impairment at each consolidated statement of financial position date and when an event or circumstance impairment occurs. This determination requires significant trigger an judgment. Factors which could impairment review include, but are not limited to, an expiry of the right to explore in the specific area during the year or will expire in the near future, and is not expected to be renewed; substantive E&E expenditures in a specific area is neither budgeted nor planned; exploration for and evaluation of mineral or oil and gas resources in a specific area have not led to the discovery of commercially viable quantities of mineral or oil and gas resources, and the Corporation has decided to discontinue such activities in the specific area; or sufficient data exists to indicate that, although development in a specific area is likely to proceed, the carrying amount of the assets is unlikely to be recovered in full from successful development or by sale, significant negative industry or economic trends and significant drop in commodity prices. In 2015, the Rimouski and Rimouski Nord oil and gas properties were impaired by $16,293 and $43,799 respectively for Rimouski and by $14,230 and $31,849 for Rimouski Nord. En 2014, la propriété minière Lindsay et les frais d’exploration reportés associés ont été dépréciés de 920 989 $ et de 516 882 $ respectivement, en fonction de la meilleure estimation de la direction quant à leur valeur recouvrable. La valeur recouvrable des actifs est sa juste valeur, diminuée des coûts de sortie. La valeur recouvrable a été déterminée en fonction de la valeur attribuée aux propriétés en exploration et les frais d’exploration reportés associés lors de la transaction décrite à la note 6. In 2014, the Lindsay property and the associated deferred exploration expenses were impaired by $920,989 and $516,882 respectively based on Management’s best estimate of their recoverable value. The recoverable value of assets is equal to their fair value net of disposal costs. Recoverable value was assessed based on the value attributed to the E&E properties and the associated deferred exploration expenses as part of the transaction described in Note 6. b) Comptabilisation des actifs d’impôt différé et évaluation de la charge d’impôt sur le résultat b) Recognition of deferred income tax assets and measurement of income tax expense Périodiquement, la Société évalue la probabilité qu’une partie des actifs d’impôts différés puisse ne pas être recouvrée. Une fois l’évaluation complétée, the Corporation evaluates Periodically, the likelihood of whether some portion of the deferred tax assets will not be realized. Once the evaluation 23 Ressources X-Terra Inc. Notes aux états financiers consolidés 31 décembre 2015 et 2014 X-Terra Resources Inc. Notes to consolidated financial statements December 31, 2015 and 2014 (en dollars canadiens) (in Canadian dollars) être pourront temporaires si la Société croit qu’il est probable qu’une partie des actifs d’impôts différés ne se matérialisera pas, elle constate alors uniquement la partie résiduelle pour laquelle il est probable qu’un futur bénéfice imposable sera disponible et à partir duquel les écarts utilisés. L’évaluation de la possibilité de recouvrer les actifs d’impôts différés implique une grande part de jugement de la direction. Dans la mesure où les futurs flux de trésorerie et le bénéfice imposable diffèrent sensiblement des estimations, la capacité de la Société à recouvrer les actifs d’impôts différés nets constatés à la date de l’état consolidé de la situation financière pourrait être affectée. Une grande part de la jugement détermination du recouvrement d’impôts courants, puisque la détermination d’impôts éventuels liés à certaines transactions et calculs comporte une part d’incertitude. entre dans is completed, if the Corporation believes that it is probable that some portion of the deferred tax assets will fail to be realized, it records only the remaining portion for which it is probable that there will be available future taxable profit against which the temporary differences can be utilized. Assessing the recoverability of deferred income tax assets requires management to make significant judgment. To the extent that future cash flows and taxable income differ significantly from estimates, the ability of the Corporation to realize the net deferred tax assets recorded at the consolidated statement of financial position date could be impacted. Significant judgment is required in determining the income tax expense (recovery) as there are transactions and calculations for which the ultimate tax determination is uncertain. c) Continuité d’exploitation c) Going concern L’évaluation de la capacité de la Société à mettre en œuvre sa stratégie en finançant son fonds de roulement et ses activités d’E&E requiert l’exercice du jugement. Les estimations et les hypothèses formulées sont revues régulièrement et reposent sur les données historiques et sur d’autres facteurs, notamment des prévisions à l’égard d’événements futurs qui sont estimées raisonnables dans les circonstances. The assessment of the Corporation’s ability to execute its strategy by funding future working capital requirements and E&E activities involves are judgment. Estimates continually evaluated and are based on historical experience including expectations of future events that are believed to be reasonable under the circumstances. assumptions factors, other and and 6- Transaction avec Norvista 6- Transaction with Norvista d’actions Le 28 avril 2014, la société antérieure, X-Terra Resources Corporation, a conclu une convention d’échange avec Norvista Capital Corporation (« Norvista ») en vertu de laquelle X- Terra Resources Corporation a acquis toutes les actions émises et en circulation de Norvista en échange d’actions ordinaires de X-Terra Resources Corporation (la « prise de contrôle inversée »). On April 28, 2014, the Corporation’s predecessor, X-Terra Resources Corporation, entered into a Share Exchange Agreement with Norvista Capital Corporation to which (“Norvista”) pursuant X-Terra Resources Corporation acquired all of the issued and outstanding shares of Norvista in exchange for the common shares of X-Terra Resources Corporation (the “Reverse Take-Over”). Le 28 avril 2014, la Société a conclu une convention de transfert d’actifs avec X-Terra Resources Corporation en vertu de laquelle cette dernière a transféré à la Société l’ensemble de ses actifs et de ses passifs à l’exception de 2 millions d’actions de Brownstone Energy Inc. ayant une juste valeur de 80 000 $ au 3 juin 2014, soit la veille de la clôture de la transaction, et de 1,85 million de dollars en argent (la « distribution »). to which On April 28, 2014, the Corporation entered into an Asset Transfer Agreement with X-Terra Resources Corporation pursuant latter transferred to the Corporation all of the assets and all of the liabilities with the exception of 2 million of shares of Brownstone Energy Inc. having a fair value of $80,000 as at June 3, 2014, the day before the closing of the transaction, and $1.85 million in cash (the “Spin-Out”). the La prise de contrôle inversée et la distribution ont été complétées le 4 juin 2014. The Reverse Take-Over and the Spin-Out were completed on June 4, 2014. 24 Ressources X-Terra Inc. Notes aux états financiers consolidés 31 décembre 2015 et 2014 X-Terra Resources Inc. Notes to consolidated financial statements December 31, 2015 and 2014 (en dollars canadiens) (in Canadian dollars) Under the arrangement agreement, the X-Terra Resources Corporation shareholders retained, on June 4, 2014, their shares in this corporation (since renamed Norvista Capital Corporation (“New Norvista”) and received a common share of the Corporation for each three common shares of X-Terra Resources Corporation owned. The value of the Corporation’s common share was $0.10 for a total stated capital amounting to $392,769. Concurrent with the closing of the spin-out, the Corporation raised gross proceeds of $225,000 at the closing of the private placement by issuing 2,250,000 common shares at a price of $0.10 per share. The Corporation incurred $10,000 in fees and the financing, which were charged against share capital. in connection with issue expenses For purposes of these consolidated financial statements, the assets and liabilities transferred to the Corporation as indicated above have been deemed to have been retained by the Corporation and the assets that were not transferred to the Corporation (namely the $1.85 million and the 2 million shares of Brownstone Energy Inc.) were the treated as a deemed distribution in Corporation’s accordance with the requirements of IFRIC 17, Distributions of Non-cash Assets to Owners, those assets were deemed to have been disposed for proceeds equal to their estimated fair value. to shareholders. Accordingly, Costs related to the transaction and included in professional fees were $96,396 in 2014 and $143,804 in 2013 for a total of $240,200. le 4 juin 2014, En vertu de la convention d’arrangement, les actionnaires de X-Terra Resources Corporation ont conservé, les actions qu’ils détenaient dans cette société (depuis renommée Norvista Capital Corporation,

Continue reading text version or see original annual report in PDF format above