More annual reports from X-Terra Resources Inc.:
2017 ReportPeers and competitors of X-Terra Resources Inc.:
PHX MineralsRAPPORT ANNUEL
ANNUAL REPORT
2015
POUR L’EXERCICE TERMINÉ LE 31 DÉCEMBRE 2015
FOR THE YEAR ENDED DECEMBER 31, 2015
(une société au stade d’exploration / an exploration stage company)
RAPPORT DE GESTION
MANAGEMENT’S DISCUSSION & ANALYSIS
Inc.
Ce rapport de gestion des résultats d’opération et de la situation
(la « Société » ou
financière de Ressources X-Terra
« X-Terra ») est préparé en conformité avec le Règlement 51-102
sur les obligations d’information continue en ce qui concerne
l’information continue des émetteurs assujettis. Il constitue un
complément et un supplément aux états financiers consolidés de la
Société et les notes afférentes pour l’exercice terminé le 31 décembre
2015 et il devrait être lu en parallèle avec ceux-ci. La Société prépare
ses états financiers conformément aux Normes internationales
d’information financière (les « IFRS »). Les états financiers
consolidés audités de la Société pour l’exercice terminé le 31
décembre 2015 ont été préparés conformément aux IFRS applicables
les chiffres
à
comparatifs. À moins d’indication contraire, tous les montants dans
ce rapport de gestion sont en dollars canadiens. La direction est
responsable de préparer les états financiers consolidés et autre
information financière de la Société figurant dans le présent rapport.
l’établissement des états
financiers,
incluant
The following management’s discussion & analysis (“MD&A”) of
the operating results and financial position of X-Terra Resources
Inc. (the “Corporation” or “X-Terra”) follows Regulation 51-102
respecting Continuous Disclosure Obligations for reporting issuers.
It is a complement and supplement to the Corporation’s consolidated
financial statements and related notes for the year ended December
31, 2015 and should be read in conjunction therewith. The
Corporation prepares its financial statements in accordance with
International Financial Reporting Standards (“IFRS”). The audited
consolidated financial statements for the year ended December 31,
2015 have been prepared in accordance with IFRS applicable to the
preparation of financial statements, including comparative figures.
Unless otherwise indicated, all amounts in this MD&A are in
Canadian dollars. Management is responsible for the preparation of
the consolidated financial statements and other financial information
relating to the Corporation included in this MD&A.
trois administrateurs dont deux
Le conseil d’administration est tenu de s’assurer que la direction
assume ses responsabilités à l’égard de la communication de
l’information financière. Pour ce faire, le conseil a nommé un comité
d’audit composé de
sont
indépendants et ne sont pas membres de la direction. Le comité se
réunit avec la direction et les auditeurs pour discuter des résultats
d’opération et de la situation financière de la Société avant de
formuler des recommandations et de présenter les états financiers au
conseil d’administration pour qu’il examine et approuve leur envoi
aux actionnaires. Suivant la recommandation du comité d’audit, le
conseil d’administration a approuvé les états financiers de la Société
le 29 avril 2016.
The Board of Directors is responsible for ensuring that management
fulfills its responsibilities for financial reporting. In furtherance of
the foregoing, the Board of Directors has appointed an Audit
two of whom are
Committee composed of three directors,
independent and are not members of management. The Committee
meets with management and the auditors in order to discuss results
of operations and the financial condition of the Corporation prior to
making recommendations and submitting the financial statements to
the Board of Directors for its consideration and approval for its
consideration and approval for issuance to shareholders. On the
recommendation of the Audit Committee, the Board of Directors has
approved the Corporation’s financial statements on April 29, 2016.
DATE
DATE
Ce rapport de gestion a été rédigé le 29 avril 2016.
This MD&A is prepared as of April 29, 2016.
1
PERFORMANCE GLOBALE
OVERALL PERFORMANCE
DESCRIPTION DE L’ENTREPRISE
DESCRIPTION OF BUSINESS
Ressources X-Terra Inc., une société d’exploration minière, est
engagée dans l’acquisition, l’exploration et le développement de
propriétés minières, pétrolières et gazières. Elle a des intérêts dans
les propriétés de terres rares ainsi que 4 permis de gaz au stade
d’exploration situé dans la province de Québec, au Canada.
X-Terra Resources Inc., an exploration stage company, is in the
business of acquiring, exploring and developing mining and oil and
gas properties. It has interests in rare earths properties as well as 4
shale gas permits at the exploration stage located in the province of
Québec in Canada.
La Société capitalise l’acquisition de propriétés et des dépenses
d’exploration reliées aux propriétés minières, pétrolières et gazières
dans lesquelles elle a un intérêt actif. Dans le cas où une de ces
propriétés devient inactive ou s’avère non rentable, elle est radiée.
Toute référence aux « propriétés » dans ce document désigne toutes
les propriétés minières, pétrolières et gazières dans lesquelles la
Société a acquis un intérêt ou elle peut acquérir un intérêt dans le
futur.
La Société est un émetteur assujetti au Québec, en Colombie-
Britannique, Alberta, Manitoba et en Ontario et se transige sur la
bourse de croissance TSX (« TSX-V ») sous le symbole XTT depuis
le 3 juillet 2014.
Avec des ressources financières limités la Société a peu dépensés sur
ses propriétés en 2015 mais un financement de 170 000 $ a été
complété en novembre 2015 ce qui lui permet de continuer la
recherche de projets intéressant ainsi que continuer à évaluer la façon
de mettre en valeur ses propriétés.
The Corporation capitalizes property acquisition and exploration
expenses relating to mineral and oil and gas properties in which it
has an active interest. In the event that such properties become
inactive or prove uneconomic, they are written-off. Any reference in
this document to “properties” means any mining resources and oil
and gas properties in which the Corporation has earned or in the
future may earn an interest.
The Corporation is a reporting issuer in Québec, British Columbia,
Alberta, Manitoba and Ontario and is traded on the TSX Venture
Exchange (“TSX-V”), under the symbol XTT since July 3, 2014.
With limited liquidity, the Corporation has spent very little on its
properties in 2015 but with the financing of $170,000 completed in
November 2015, allows it to continue looking for interesting
projects as well as continue to assess how to enhance its properties.
PROPRIÉTÉS
1. Propriétés minières
PROPERTIES
1. Mining properties
Propriété Lindsay (25 titres miniers)
Le projet de terres rares Linsday détenu à 100 % par la Société est
située à environ 125 kilomètres au sud de Rouyn-Noranda, Québec et
à 70 kilomètres est-nord-est de North Bay, Ontario, le long de la
frontière de la province, à mi-chemin entre le camp uranifère Elliot
Lake et la ceinture aurifère de l’Abitibi, à l’intérieur du front de
Greenville. Le projet se compose de 25 titres miniers (1 475 hectares)
dans le canton de Villedieu.
Lindsay Property (25 mining claims)
The 100% owned Lindsay rare earth elements (REE) project is
located approximately 125 kilometres south of Rouyn-Noranda,
Quebec and 70 kilometres east-northeast of North Bay, Ontario,
along the provincial border, halfway between the Elliot Lake
uranium camp and the Abitibi gold belt, within the Grenville front.
The project consists of 25 mining claims (1,475 hectares) in the
Villedieu Township.
a
chimique qui
La propriété est comprise dans la formation de Kipawa qui est
composée par des gneiss dérivés d’une séquence mature de roche
subi un
et
métasédimentaire détritique
métamorphisme au faciès amphibolite supérieur (Rive 1973b). Le
complexe intrusif alcalin de Kipawa est situé juste au nord de la
propriété et cette masse plutonique pourrait s’étendre vers le sud de
la propriété. La composition et la texture du complexe est
hétérogène. Trois principales unités internes sont présentes : Un
faciès syénitique-monzonite, un faciès de gneiss mafique rubanné et
un faciès de granitique peralkaline. La découverte d’uranium et de
minéralisation aurifère à Hunter’s Point en 1957 a augmenté le
niveau d’exploration d’uranium dans la région de Kipawa.
The property is underlaid by gneiss derived from a mature sequence
of detrital and chemical metasedimentary rocks called the Kipawa
formation that has been metamorphosed to upper amphibolite facies
(Rive 1973b). The Kipawa alkaline intrusive complex is situated
immediately north of the property and this plutonic mass could
extend to the south of the property. The composition and texture of
the complex is heterogeneous. Three principal internal units are
present: a syenitic-monzonite facies; a banded mafic gneiss facies;
and a peralkaline granite facies. The discovery of uranium and gold
mineralization at Hunter’s Point
increased uranium
exploration in the Kipawa region.
in 1957
2
De plus, un levé d’échantillonnage a été effectué par Mines Aurizon
dans les régions considérées comme étant les plus favorables pour la
minéralisation aurifère. Ce levé a défini quatre tendances de
dispersion aurifère en utilisant l’analyse des concentrés de minéraux
lourds. La dispersion aurifère en concentré de minéraux lourds située
au nord-est est située directement au nord-ouest de la propriété et est
clairement le long d’une structure géologique majeure dans une
direction nord-ouest qui couvre la propriété en son centre. Les
concentrés de minéraux lourds ont donné des résultats d’analyse de
plus de 0,1 g/t d’or dans 27 % des échantillons, incluant des résultats
de 1,3 g/t et 2,0 g/t. En avril 2012, la société Exploration Fieldex a
communiqué des résultats encourageants de terres rares sur leur
projet Lac Sairs. Ils ont foré 19,55 mètres à une teneur de 1,10 % de
TREO+Y2O3 au nord de la propriété Lindsay. En 2010, un total de
trois trous de forage totalisant 358 mètres a été effectué sur la
propriété Lindsay. Plus de 110 échantillons ont été envoyés au
laboratoire pour fins d’analyse; toutefois, aucun résultat économique
n’a été obtenu suite à cette campagne de forage. La Société a
complété un rapport technique 43-101 sur sa propriété de terres rares
Lindsay. Le projet Lindsay est un projet de stade intermédiaire avec
des indices historiques d’uranium et de terres rares avec du potentiel
économique pour ces produits. La Société envisage une potentielle
entente de partenariat pour ce projet.
In addition, a till sampling survey was conducted by Aurizon Mines
in the regions considered most favourable for gold mineralization.
This survey has defined four trends of gold dispersion utilizing the
analysis of heavy mineral concentrates. The northeast dispersion
trend of gold in heavy mineral concentrate is located immediately to
the northwest of the property and is evident along the length of a
major geological structure in a northwest direction that covers the
property at its centre. The heavy mineral concentrates have yielded
analyses of more than 0.1 g/t of gold in 27% of samples, including
analyses of 1.3 g/t and 2.0 g/t of gold. In April 2012, the company
Fieldex Exploration reported encouraging rare earth results on their
Lac Sairs project, they drilled 19.55 metres of 1.10% TREO+Y2O3
north of the Lindsay property. In 2010, a total of three diamond drill
holes totaling 358 metres have been done on the Lindsay property.
More than 110 samples were sent to a lab for assaying; however, no
economic results were obtained from this drilling campaign. The
Corporation has completed a National Instrument 43-101 technical
report on its Lindsay rare earth property in Kipawa. The Lindsay
project is a mid-stage exploration project with historical uranium
and REE occurrences and economic potential for these commodities.
The Corporation is considering a potential partnership for this
project.
Propriété Troilus East (92 titres miniers)
La Société a récemment acquis par désignation 92 titres miniers dans
les alentours de l’ancienne mine Troilus et c’est dû à cette proximité
que la Société lui a donné le nom de Troilus East. La propriété est
située à environ 135 km de route de la ville de Chibougamau,
Québec, Canada.
Troilus East Property (92 mining claims)
The Corporation has recently acquired by staking 92 claims in the
surrounding area of the past producing Troilus Mine and it is due to
that proximity that the Corporation named this property Troilus East.
The property is located approximately 135 km by road from the
town of Chibougamau, Quebec, Canada.
Étonnamment, très peu de travaux d’exploration ont été effectués
dans le secteur, même si l’ancienne mine Troilus située tout juste au
sud-ouest a produit plus de 2 millions d’onces d’or et 50 000 tonnes
de cuivre avant sa fermeture en 2010. First Quantum a acquis la
propriété auprès d’Inmet en 2013.
Amazingly, very little exploration work has been performed in the
area even if the former Troilus mine located just south west has
produced in excess of 2 million ounces of gold and 50,000 tonnes of
copper prior to its closure in 2010. First Quantum acquired the
Troilus property from Inmet in 2013.
Propriété Lac Auger (11 titres miniers)
Suite à la récente découverte d’or par la société Ressources Métanor
Inc. (« Métanor ») près de sa mine Bachelor, la Société a récemment
acquis par désignation 11 titres miniers à 5 kilomètres au Sud de la
mine Bachelor près du Lac Auger. Aucune compilation géologique
n’a été effectuée jusqu’à présent mais un budget sera alloué au projet
Lac Auger si la découverte de Métanor se confirme.
Lac Auger Property (11 mining claims)
Following the recent gold discovery by Metanor Resources Inc.
(“Metanor”) near its Bachelor mine, the Corporation has recently
acquired by staking 11 claims located 5 km south of Bachelor mine
near Auger Lake. No geological compilation has been made to date
but a budget will be allocated for Lac Auger if Metanor’s discovery
is confirmed.
3
2. Propriétés pétrolières et gazières
2. Oil and gas properties
En mars 2011, un moratoire de facto de 3 ans a été décrété sur
l’exploration du gaz de schiste au Québec par l’ancien gouvernement
libéral. Ce moratoire était en réponse face aux préoccupations du
public répandues sur les effets du développement du gaz de schiste et
de la fracturation hydraulique sur la qualité des eaux souterraines. En
septembre 2012, un gouvernement minoritaire du Parti Québécois
(PQ) mené par Pauline Marois est arrivé au pouvoir. Une partie de la
plateforme électorale du PQ était de maintenir le moratoire sur le gaz
de schiste imposé par ses prédécesseurs. Au début du mois de février
2013, le ministre de l’environnement, Yves-François Blanchet, a
annoncé une loi pour interdire l’exploration le long de la vallée du
Saint-Laurent et de suspendre toute activité d’exploration en cours,
au moins jusqu’à l’achèvement d’une évaluation environnementale
stratégique (EES) mandatée par les libéraux dans le cadre du
moratoire initial, et pour mettre en place et en œuvre des règlements
officiels dans l’industrie. Le 7 avril 2014, un gouvernement
majoritaire libéral mené par Philippe Couillard a été élu et la Société
s’attend à une mise à jour sur l’industrie du gaz de schiste par le
nouveau gouvernement. Entretemps, aucune nouvelle activité
d’exploration n’a été entreprise et cette situation se poursuivra
jusqu’à la fin du moratoire sur la production et l’exploration du gaz
de schiste. La conclusion du rapport du BAPE du 28 novembre 2014
stipule que la commission d’enquête est d’avis qu’il n’est pas
démontré que l’exploration et l’exploitation du gaz de schiste dans
les basses terres du Saint-Laurent avec la technique de fracturation
hydraulique serait avantageuse pour le Québec. Cette décision
n’affecte en rien les activités projetées de la Société puisque le
potentiel gazier sur les terrains de la Société est principalement de
type conventionnel donc qui ne nécessite pas la technique de
fracturation hydraulique.
In March 2011, a 3-year de facto moratorium was placed on shale
gas exploration in Quebec by the former Liberal government. This
was in response to widespread public concern over the effects of
shale gas development and hydraulic fracturing on groundwater
quality. In September 2012, a minority Parti Québécois (PQ)
government headed by Pauline Marois came into power. Part of the
PQ government’s campaign platform was to uphold the shale gas
moratorium imposed by its predecessor. In early February 2013,
Environment Minister Yves-François Blanchet
announced
legislation to ban exploration along the St. Lawrence Valley and to
suspend any exploration already in progress, at least until the
completion of a Strategic Environmental Assessment (SEA)
mandated by the Liberals under the initial moratorium, and formal
industry regulations are set up and implemented. On April 7, 2014, a
majority Liberal government headed by Philippe Couillard was
elected and the Corporation expects an update on Shale gas industry
by the new government. In the meantime no new exploration
operations were undertaken and this situation will continue until the
end of the Moratorium on Shale gas exploration and production. The
results of the BAPE report released November 28th, 2014 states that
the audit committee is of the opinion that exploration and
exploitation of shale gas in the Lower St. Lawrence Lowlands with
the technique of hydraulic fracturing would not be advantageous for
Quebec. This decision does not affect the planned activities of the
Corporation since the gas bearing potential on the grounds of the
Corporation is mainly conventional.
La licence 2008PG402 de la propriété Rimouski-Nord, situé à
l’extrême est de la propriété, a été vendue à une société privée avec
les huit licences de la propriété Trois-Pistoles. Les frais annuels de
renouvellement, les frais d’exploration obligatoire, le moratoire et le
manque d’acceptabilité sociale face à l’exploitation sont les éléments
qui justifient la vente de la totalité du projet Trois-Pistoles.
License 2008PG402 of Rimouski-Nord property, located to the
extreme east of the property, was sold to a private company with the
eight licenses of Trois-Pistoles property. The annual renewal fees,
mandatory exploration expenses, the moratorium and the lack of
social acceptability to exploitation are the elements that justify the
sale of the whole Trois-Pistoles property.
Propriétés Rimouski et Rimouski-Nord (4 permis)
L’exploration pétrolière et gazière au Québec est en cours depuis les
140 dernières années. Les découvertes notables de gaz incluent le
champ de gaz Quaternaire Pointe-du-Lac,
le champ de gaz
Ordovicien de Saint-Flavien et la découverte de gaz Dévorien
Silurien Galt près de Gaspé. Les découvertes de pétrole comprennent
la découverte pétrolière de Port-au-Port à Terre-Neuve et
l’accumulation mineure de pétrole à Haldimand, près de Gaspé. Bien
que la province soit connue pour être pétrolifère, les découvertes ont
été modestes. Les réservoirs peuvent être trouvés dans le Cambrien,
l’Ordovicien, le Silurien, le Dévonien et le Quaternaire. Jusqu’à la
« découverte » de la formation de schiste Utica, la plupart des
accumulations de pétrole et de gaz dans
le secteur étaient
conventionnelles.
Rimouski and Rimouski North Properties (4 permits)
Oil and gas exploration in Quebec has been ongoing for the last 140
years. Notable gas discoveries include the Quaternary Pointe-du-Lac
Gas Field, the Ordovician age St. Flavien Gas Field, and the
Devonian Silurian Galt gas discovery near the town of Gaspé. Oil
discoveries include the Port-au-Port oil discovery in Newfoundland
and minor oil accumulation at Haldimand, near Gaspé. While the
province is known to be petroliferous, the discoveries have been
modest. Reservoirs can be found in the Cambrian, Ordovician,
Silurian, Devonian and the Quaternary. Up until the “discovery” of
the Utica Shale plays, most oil and gas accumulations in the area
were conventional.
4
Une compilation a été complétée et une entente ferme 50/50 a été
conclue avec un partenaire/opérateur bien connu dans le pétrole et le
gaz nommé Brownstone Energy Inc. (« Brownstone »). En 2008,
X-Terra a conclu un accord avec Brownstone en vertu de laquelle
licences
Brownstone a acquis un
d’exploration en échange de l’émission de 2 millions d’actions
ordinaires et de 2 millions de bons de souscription. La Société ne
possède plus ces actions et tous les bons de souscription ont expirés.
intérêt de 50 % dans
les
X-Terra et son partenaire Brownstone ont effectué un relevé
magnétique aérien de 5 543 kilomètres sur les projets Rimouski et
Rimouski-Nord dans les basses terres du fleuve Saint-Laurent,
Québec. Le relevé est composé de 5 543 kilomètres d’espacements
de 300 mètres de lignes de vol et de 3 000 mètres d’espace de lignes
de contrôle et a été complété par Geophysics GPR International-
KalusAir Services Inc. (KASI). Les résultats préliminaires de cette
dernière étude suggèrent des cadres structurels, ce qui pourrait
générer des cibles sur les trois projets. Ces cadres structurels ont été
étudiés par une étude géologique sur le terrain en 2010, afin de
renouveler les permis des propriétés Rimouski et Rimouski-Nord qui
ont de bonnes cibles potentielles. Les cartes sont disponibles sur le
site web de la Société au www.xterraresources.com.
la découverte d’un
De plus, le 15 novembre 2013, les partenaires Squatex et Petrolympic
ont annoncé
réservoir de gaz naturel
conventionnel localisé dans le bassin appalachien du Québec lors du
forage du puits Massé No.1 (puit qui se situe à 27 kilomètres à l’est
de notre propriété Rimouski). Dans le cadre d’une campagne de
carottage stratigraphique initiée par Squatex en 2010 pour évaluer le
potentiel pétrolier et gazier de ses permis, d’importantes venues de
gaz naturel ont été rencontrées à partir de 1 847 mètres de profondeur
dans le puits Massé No.1 foré dans la région de la Rivière Mitis. Les
carottes ont été récupérées et analysées depuis cette profondeur
jusqu’à la profondeur totale du forage à 1 874 mètres, révélant un
réservoir localisé dans la formation silurienne de Sayabec et
type
consistant en un
hydrothermal de 10 mètres d’épaisseur et présentant des valeurs de
porosité et de perméabilité élevées allant jusqu’à 20,8 % et 1624 mD,
respectivement. Les roches à grains fins de la formation de Saint-
Léon, qui surmontent le réservoir, en assurent la couverture.
intervalle de calcaire dolomitisé de
A compilation has been completed and a 50/50 farm out deal has
been finalized with a well-known oil and gas networked
partner/operator named Brownstone Energy Inc. (“Brownstone”). In
2008, X-Terra entered into an agreement with Brownstone pursuant
to which Brownstone acquired a 50% interest in the exploration
licenses in exchange for the issuance to X-Terra of 2,000,000
common shares and 2,000,000 common shares purchase warrants.
The Corporation does not own these shares anymore and all
warrants have expired.
X-Terra and its partner Brownstone completed a 5,543-kilometre
airborne magnetic survey on the Rimouski, and Rimouski North
projects in the St. Laurent Lowlands, Quebec. The survey was
composed of 5,543 kilometres of 300-metre-spacing flight lines and
3,000-metre-spacing control lines and was completed by Geophysics
GPR International-KalusAir Services Inc. (KASI). Preliminary
results from this last study suggest structural fabrics, which could
generate targets on the three projects. These structural fabrics have
been investigated by a geological field survey in 2010, in order to
renew the permits of Rimouski and Rimouski North properties
which have good potential targets. The maps are available on the
Corporation’s website at www.xterraresources.com.
Moreover, on November 15, 2013, the partners Squatex and
Petrolympic were proud to announce the discovery of a conventional
reservoir of natural gas on its joint venture property in the Lower St.
Lawrence area located in the Appalachian Basin of Quebec. The
Massé No.1 well is located 27 kilometres east of the X-Terra’s
Rimouski project. While carrying a stratigraphic coring program,
which Squatex started in 2010 to evaluate the oil and gas potential of
its licenses, significant gas flows were first encountered at 1,847
metres-deep in the core hole Massé No.1 in the Mitis River area.
The cores were collected and analysed from this depth down to the
total depth of the well at 1,874 metres, revealing that the reservoir is
hosted in the Silurian Sayabec Formation and consists of a 10 metre-
thick interval of hydrothermally dolomitized limestone with high
porosity and permeability values up to 20.8% and 1624 mD,
respectively. An effective seal is provided by the overlying fine-
grained rocks of the Saint-Leon Formation.
5
identifiée comme prospective depuis
La dolomitisation hydrothermale est le mécanisme responsable de la
création de nombreux réservoirs conventionnels de classe mondiale
en Amérique du Nord, tels qu’Albion-Scipio au Michigan et Lady-
Fern en Colombie-Britannique. Contrairement au gaz de schiste, ces
types de réservoirs ne nécessitent pas de fracturation hydraulique.
L’analyse du gaz présent dans le réservoir indique qu’il est composé
à 89 % de méthane et dépourvu de sulfure d’hydrogène. Dans la
région du Bas-Saint-Laurent au Québec, la Formation de Sayabec a
été
la découverte d’un
équivalent exposé en surface, dolomitisé et rempli de bitume, et la
découverte d’un intervalle naturellement fracturé et rempli d’eau
salée dans un puits d’exploration foré en 1969. Cette découverte fait
également écho à la nouvelle politique économique annoncée
récemment par le gouvernement québécois en octobre 2014, qui fait
une priorité de la mise en valeur du potentiel en hydrocarbures du
sous-sol de la province et de la réduction à long-terme de sa
dépendance envers les sources d’énergie étrangères, par le biais de
forages exploratoires réalisés dans un contexte réglementaire
actualisé et dans le complet respect de l’environnement et des
communautés. Le puit Massé No.2 foré récemment par Squatex et
Petrolympic a interceptée du pétrole lourd et des afflux importants de
gaz naturel ont également été enregistrés sur plusieurs intervalles.
Hydrothermal dolomitization is the generation mechanism of many
world-class conventional reservoirs in North America, such as
Albion-Scipio in Michigan and Lady-Fern in British Columbia.
Contrary to shale gas, these types of reservoirs do not require
hydraulic fracturation. The analysis of the gas charge of the
reservoir indicates it is composed of 89% methane and devoid from
hydrogen sulfide. In the Lower St. Lawrence of Quebec, the
Sayabec Formation has been recognized as a prospective unit since
the discovery of an analogue outcrop at surface, dolomitized and
filled with bitumen, and the discovery of a naturally fractured
interval filled with salt water in an exploratory well drilled in 1969.
This discovery also echoes the new economic policy announced by
the Québec government in October 2014, which makes a priority of
the demonstration of the hydrocarbon potential of the province and
the long-term reduction of its dependence on foreign energy sources,
through the drilling of exploratory wells in a context of rejuvenated
regulations and the complete respect of the environment and the
community. The recently drilled well Massé No.2 of Squatex and
Petrolympic intercepted heavy oil and important influxes of natural
gas were also recorded over several interval.
RÉSUMÉ DE L’INFORMATION ANNUELLE ET
TRIMESTRIELLE
SUMMARY OF ANNUAL AND QUARTERLY
INFORMATION
Information annuelle sélectionnée et résultats d’opération
Les données financières sélectionnées qui suivent proviennent des
états financiers consolidés audités de la Société pour les exercices
terminés les 31 décembre 2015, 2014 et 2013 :
Selected Annual Information and Operation Results
The following selected financial data are derived from the audited
consolidated financial statements of the Corporation for the fiscal
years ended December 31, 2015, 2014 and 2013:
Exercice terminé le 31 décembre /
Fiscal year ended December 31,
Revenus financiers
Perte nette
Perte nette de base et diluée par action (1)
Actif total
2015
($)
613
391 988
0,06
265 374
2014
($)
15 034
1 859 038
0,36
498 309
2013
($)
34 865
744 530
Interest income
Net loss
0,19 Basic and diluted net loss per share (1)
Total assets
4 097 300
(1) Les pertes par action de base et diluées ont été modifiées afin de
refléter l’impact rétrospectif du regroupement d’actions.
(1) Basic and diluted loss per share were modified to take into
account the retrospective impact of the share consolidation.
La Société n'a pas, depuis la date de sa constitution en personne
morale, déclaré ni versé de dividendes sur ses actions ordinaires.
Dans un proche avenir, la Société prévoit conserver les bénéfices
futurs et autres ressources de trésorerie à l'exploitation et l’expansion
de ses activités.
The Corporation has not since the date of its incorporation, declared
or paid any dividends on its Common Shares. For the foreseeable
future, the Corporation anticipates that it will retain future earnings
and other cash resources for the operation and development of its
business.
6
Résultats d’activités d’opération
La Société est une société d’exploration et, par conséquent, elle ne
dégage pas de revenus réguliers et doit continuellement émettre des
actions pour pouvoir poursuivre ses travaux d’exploration sur ses
propriétés minières, pétrolières et gazières et ses opérations
courantes. Au cours de l’exercice 2015, la Société a enregistré une
perte nette de 391 988 $ comparativement à une perte nette de
1 859 038 $ pour l’exercice 2014. La Société a enregistré, pour 2015,
des revenus financiers de 613 $ (15 034 $ pour 2014). La Société n’a
enregistré aucune variation de la juste valeur des titres négociables
(2014 – 4 875 $). La Société n’a enregistré aucune dépréciation
d’investissement disponible à la vente en 2015 contre 10 000 $ pour
2014. Les dépenses d’opération de la Société pour 2015 se sont
élevées à 392 601 $ (2014 – 1 859 197 $) et inclut de la rémunération
à base d’actions de 4 650 $ (2014 – 59 400 $). La Société a enregistré
une perte sur disposition de propriétés pétrolières et gazières de
59 624 $ pour 2015 contre aucun montant en 2014. La Société a radié
des propriétés et leur frais d’exploration reportés pour 30 523 $ et
75 648 $ respectivement pour 2015 contre 925 059 $ et 547 004 $
respectivement pour 2014. Les honoraires professionnels ont diminué
passant de 138 459 $ en 2014 à 50 824 $ en 2015. Les honoraires de
consultants ont diminué passant de 106 000 $ en 2014 à 86 760 $ en
2015. Les dépenses de conférences et promotion ont diminué passant
de 11 207 $ en 2014 à 7 805 $ en 2015. La Société a enregistré des
dépenses de pré-acquisition de 10 000 $ en 2015 contre aucun
montant en 2014. Les autres dépenses d’opérations sont demeurées
relativement stables, sont cycliques et fluctuent en fonction des
évènements, qui ne sont pas toujours prévisibles.
Operating activities and results
recorded no
impairment on
The Corporation is an exploration company and, accordingly, does
not generate revenue on a regular basis and must continually issue
shares in order to further explore its mineral and oil and gas
properties and its operations. During the fiscal year 2015, the
Corporation registered a net loss of $391,988 in comparison with a
net loss registered for the fiscal year 2014 of $1,859,038. The
Corporation has recorded, for 2015, interest income of $613
($15,034 in 2014). The Corporation recorded no variation of fair
value in marketable securities (in 2014 - variation of $4,875). The
Corporation
available-for-sale
investment against $10,000 in 2014. The Corporation’s operating
expenses for 2015 are at $392,601 (2014 - $1,859,197) and include
share-based compensation of $4,650 (2014 - $59,400). The
Corporation recorded a loss on disposal of oil and gas properties of
$59,624 in 2015 against no amount in 2014. The Corporation
impaired properties and their deferred exploration expenses in 2015
for $30,523 and $75,648 respectively against $925,059 and
$547,004 respectively in 2014. Professional fees have decreased
from $138,459 in 2014 to $50,824 in 2015. Consulting fees have
decreased and went from $106,000 in 2014 to $86,760 in 2015.
Conference and promotion fees have decreased and went from
$11,207 in 2014 to $7,805 in 2015. The Corporation recorded pre-
acquisition expenses of $10,000 in 2015 against no amount in 2014.
The other administrative expenses remained relatively stable, are
cyclical and may fluctuate according to the events, which are not
always predictable.
Frais de bureau et frais généraux
Voici le détail des frais de bureau et frais généraux pour les deux
derniers exercices récemment complétés :
Office and general expenses
This is the detail for office and general expenses for the two most
recent fiscal years:
Location des locaux
Assurances
Dépenses de bureau
$
2015
25 140
7 191
3 623
35 954
$
2014
25 140 Office leasing
8 186 Insurances
5 174 Office operations and facilities
38 500
Activités de financement
Un placement privé de 170 000 $ (3 400 000 actions ordinaires à
.05 $) a été complété en 2015. La Société a enregistré des frais
d’émission de 11 130 $.
Financing activities
A private placement of $170,000 (3,400,000 common shares) was
completed in 2015. The Corporation recorded share issuance fees of
$11,130.
Financement /
Financing
Placement privé /
Private placement
170 000 $
Placement privé /
Private placement
225 000 $
Date
Usage / Purpose
Objectifs commerciaux / Commercial objectives
Novembre 2015 /
November 2015
Fonds de roulement /
Working Capital
Juin 2014 /
June 2014
Fonds de roulement /
Working Capital
Fonds de roulement, engager des dépenses d’exploration sur
ses propriétés et analyser tout autre projet. / Working capital,
engage exploration expenses on its properties and analyse any
other project.
Fonds de roulement, engager des dépenses d’exploration sur
ses propriétés et analyser tout autre projet. / Working capital,
engage exploration expenses on its properties and analyse any
other project.
Activités d’investissement
En 2015, la Société a effectué des sorties de fonds de 9 531 $ sur les
propriétés minières, pétrolières et gazières et a effectué des sorties de
fonds de 7 175 $ dans les frais d’exploration reportés. En 2015, la
Société a reçu 1 954 $ en crédits d’impôts et devrait recevoir 5 966 $
en 2016.
Investing activities
In 2015, the Corporation had a cash outflow of $9,531 for
acquisitions of mining and oil and gas properties and had a cash
outflow of $7,175 in deferred exploration expenses. In 2015, the
Corporation received $1,954 in tax credits and should receive
$5,966 during 2016.
7
Liquidités et fonds de roulement
Au 31 décembre 2015, la Société possédait un fonds de roulement de
134 895 $ (204 178 $ au 31 décembre 2014), incluant la trésorerie et
équivalents de trésorerie de 142 129 $ (207 779 $ au 31 décembre
2014).
Liquidity and working capital
As at December 31, 2015, the Corporation had a working capital of
$134,895 (December 31, 2014 − $204,178), which included cash
and cash equivalents of $142,129 (December 31, 2014 − $207,779).
L’exercice des 550 000 options en circulation à la date de ce rapport
représente un financement potentiel supplémentaire de 60 500 $. Ces
options expirent en 2024 et en 2025 et ont un prix d’exercice de
0,11 $.
The exercise of the 550,000 outstanding stock options as of the date
of this MD&A represents an added potential financing of $60,500.
These options expire in 2024 and in 2025 and have an exercise price
of $0.11.
Résumé des résultats trimestriels
Le tableau suivant présente une comparaison des informations
financières trimestrielles pour les huit trimestres précédents.
Summary of Quarterly results
The following table sets a comparison of selected quarterly financial
information for the previous eight quarters:
Période / Period
Année / Year
Revenus / Revenues
Perte de la période / Loss for the period
Perte par action de base et diluée (1) / Basic and
diluted loss per share (1)
Total de l’actif /Total assets
Q4
2015
80
(137 037)
Q3
2015
38
(110 164)
(0,02)
265 374
(0,02)
270 468
Q2
2015
189
(99 998)
(0,01)
359 520
Q1
2015
306
(44 789)
(0,01)
468 578
Q4
2014
433
(137 628)
Q3
2014
637
(44 726)(a)
Q2
2014
5 865
(1 615 301)(a)
Q1
2014
8 099
(61 383)
(0,02)
498 309
(0,01)
577 808
(0,35)
619 592
(0,02)
3 975 556
(1) Les pertes par action de base et diluées ont été modifiée afin de
refléter l’impact rétrospectif du regroupement d’actions.
(1) Basic and diluted loss per share were modified to take into
account the retrospective impact of the share consolidation.
(a) La perte nette du deuxième et du troisième trimestre de 2014 ont
été reclassés pour donner effet à l’enregistrement d’une dépréciation
de la propriété Lindsay et des dépenses d’exploration associées en
juin 2014, tel que décrit à la note 6 des états financiers consolidés
audités de la Société pour l’exercice terminé le 31 décembre 2014 et
le détail des reclassements, quant à lui, est divulgué à la note 21.
(a) The net loss of the second and third quarters of 2014 have been
restated to give effect to the recording of the impairment of the
Lindsay property and associated deferred exploration expenses in
June 2014 as disclosed in Note 6 of the Corporation’s audited
consolidated financial statements for the year ended December 31,
2014 and the details of the restatement, for its part, are disclosed in
Note 21.
le quatrième
Quatrième trimestre
Au cours du quatrième trimestre de 2015 (« Q4 2015 »), la Société a
enregistré une perte nette de 137 037 $ comparativement à une perte
trimestre de 2014
nette de 137 628 $ pour
(« Q4 2014 »). La Société a enregistré, pour Q4 2015, des revenus
financiers de 80 $ (433 $ pour Q4 2014). Les dépenses d’opération
de la Société pour Q4 2015 se sont élevées à 196 741 $ (138 061 $
pour Q4 2014). La perte sur disposition de propriétés pétrolières et
gazières de 59 624 $ a été classée dans les dépenses d’opération lors
du Q4 2015. Les honoraires professionnels ont diminué passant de
1 500 $ pour Q4 2014 à 184 $ pour Q4 2015. Les honoraires de
consultants ont diminué passant de 24 280 $ pour Q4 2014 à 6 000 $
pour Q4 2015. Les dépenses de conférences et promotion ont
légèrement diminué passant de 1 382 $ pour Q4 2014 à 852 $ pour
Q4 2015. Les frais associés aux sociétés ouvertes ont légèrement
augmenté passant de 4 067 $ pour Q4 2014 à 4 664 $ pour Q4 2015.
La Société a enregistré des dépenses de pré-acquisition de 10 000 $
pour Q4 2015 contre aucun montant pour Q4 2014. La Société a
enregistré une radiation d’une propriété minière et ses frais reportés
de 30 523 $ et 75 648 $ respectivement pour Q4 2015 contre 4 070 $
et 30 122 $ respectivement pour Q4 2014. La Société n’a enregistré
aucune dépense de rémunération à base d’actions pour Q4 2015
contre 59 400 $ pour Q4 2014. Les autres dépenses d’opérations sont
demeurées relativement stables, sont cycliques et fluctuent en
fonction des évènements, qui ne sont pas toujours prévisibles.
Fourth Quarter
During the fourth quarter of 2015 (“Q4 2015”), the Corporation
registered a net loss of $137,037 in comparison with a net loss
registered of $137,628 for the fourth quarter of 2014 (“Q4 2014”).
The Corporation has recorded, for Q4 2015, finance income of $80
($433 for Q4 2014). The Corporation’s expenses for Q4 2015 are at
$196,741 ($138,061 for Q4 2014). The loss on disposal of oil and
gas properties was stated in the operating expenses for Q4 2015.
Professional fees have decreased from $1,500 for Q4 2014 to $184
for Q4 2015. Consulting fees have decreased from $24,280 for Q4
2014 to $6,000 for Q4 2015. Conference and promotion fees have
slightly decreased from $1,382 for Q4 2014 to $852 for Q4 2015.
Allocated sums for public company expenses slightly increased from
$4,067 for Q4 2014 to $4,664 for Q4 2015. The Corporation has
recorded pre-acquisition expenses of $10,000 for Q4 2015 against
no amount for Q4 2014. The Corporation has recorded an
impairment of a mining property and its deferred exploration
expenses of $30,523 and $75,648 respectively for Q4 2014 against
$4,070 and $30,122 respectively for Q4 2014. The Corporation
recorded no share-based compensation expense for Q4 2015 against
$59,400 for Q4 2014. The other administrative expenses remained
relatively stable, are cyclical and may fluctuate according to the
events, which are not always predictable.
8
Propriétés minières, pétrolières et gazières (Toutes les propriétés sont situées au Canada) /
Mining and Oil and Gas Properties (All properties are located in Canada)
Frais d’exploration reportés / Deferred exploration expenses
Pour l’exercice terminé le 31 décembre 2015
For the year ended December 31, 2015
Intérêt
indivis /
Undivided
interest
Solde –
début de
l’exercice /
Balance –
Beginning
of year
%
$
Augmentation /
Increase
$
Crédits d’impôt
remboursables
et droits
miniers /
Refundable
tax credits
and mining
duties
$
Propriété /
Property
Disposition /
Disposal
$
Radiation /
Write-off
$
Solde – fin de
l’exercice /
Balance –
End of year
$
Lindsay
Rimouski
Rimouski North
Trois-Pistoles
Troilus East
100
50
50
50
100
35 927
43 754
46 305
3 026
-
4 500
63
-
125
1 002
(1 740)
(18)
-
(35)
(365)
-
-
(14 456)
(3 116)
-
-
(43 799)
(31 849)
-
-
38 687
-
-
-
637
129 012
5 690
(2 158)
(17 572)
(75 648)
39 324
Intérêt
indivis /
Undivide
d
interest
Solde –
début de
l’exercice /
Balance –
Beginning
of year
%
100
50
50
50
100
$
551 469
43 211
45 536
2 092
27 057
Propriété /
Property
Lindsay
Rimouski
Rimouski North
Trois-Pistoles
Sheldon
Pour l’exercice terminé le 31 décembre 2014
For the year ended December 31, 2014
Crédits
d’impôt
remboursabl
es et droits
miniers /
Refundable
tax credits
and mining
duties
Radiation
/
Write-off
Augmentation
/ Increase
$
1 860
755
1 068
1 297
4 500
$
$
(520)
(212)
(299)
(363)
(1 435)
(516 882)
-
-
-
(30 122)
Solde – fin
de
l’exercice /
Balance –
End of year
$
35 927
43 754
46 305
3 026
-
669 365
9 480
(2 829)
(547 004)
129 012
9
Frais d’exploration reportés
Carothèque
Cartes et accessoires
Géologie
Déductions
Crédits d’impôt remboursables et droits
miniers
Disposition
Dépréciation
2015
2014
4 500
2
1 188
5 690
Deferred exploration expenses
6 000 Accommodations
- Maps, printing and drafting
3 480 Geology
9 480
Deductions
Refundable tax credits and mining
(2 158)
(17 572)
(75 648)
(2 829)
duties
- Disposal
(547 004)
Impairment
Diminution
reportés
des
frais
d’exploration
Decrease in deferred exploration
(89 688)
(540 353)
expenses
Solde – début de l’exercice
129 012
669 365 Balance – Beginning of year
Solde – fin de l’exercice
39 324
129 012 Balance – End of year
OPÉRATIONS PROJETÉES
La Société ne prévoit pas la cession ou l’acquisition d’actifs miniers
importants.
PROJECTED OPERATIONS
The Corporation does not foresee any important acquisitions or
disposal of property.
ARRANGEMENTS HORS BILAN
La Société n’a pas conclu d’entente spéciale afin de minimiser ses
risques d’investissement, de change ou de commodité. Il n’y a pas
d’arrangements hors bilan, comme un contrat de garantie, un intérêt
éventuel dans des actifs transférés à une entité, d’obligations vis-à-
vis des instruments dérivés et/ou des obligations qui déclenchent un
risque de financement, de liquidité, de marché ou de crédit pour la
Société.
OFF-BALANCE SHEET ARRANGEMENT
The Corporation has not entered into any specialized financial
agreements to minimize its investments, currency or commodity
risk. There are no off-balance sheets arrangements, such as a
guarantee contract, contingent interest in assets transferred to an
entity, derivative instruments obligations and/or any obligations that
trigger financing, liquidity, market or credit risk to the Corporation.
OPÉRATIONS ENTRE APPARENTÉS
Les opérations entre apparentés ont eu lieu dans le cours normal des
activités. Sauf si indiqué autrement, les transactions suivantes sont
incluses dans les états consolidés de la perte :
RELATED PARTY TRANSACTIONS
Related party transactions occurred in the normal course of business.
Unless indicated otherwise, the following transactions are included
in the consolidated statements of loss:
Dirigeants ou une société détenue par des dirigeants
Honoraires de consultants
Loyer
2015
$
2014
$
Officers or a corporation held by officers
86 760
24 000
106 000
24 000
Consulting fees
Rent
110 760
130 000
Au 31 décembre 2015, le solde dû aux apparentés est de 2 300 $
(2014 - 9 175 $). Ce montant est sujet aux mêmes conditions que
ceux des non-apparentés.
As at December 31, 2015, the balance due to related parties amounts
to $2,300 (2014 - $9,175). This amount is subject to the same
conditions as those of non-related parties.
Rémunération des principaux dirigeants
La Société a une entente de service avec un apparenté pour fournir
des services de gestion à la Société, incluant les hauts dirigeants. En
raison de l’entente de service, la Société n’a pas de salaires et de
charges sociales.
Compensation of key management
The Corporation has a service agreement with a related party to
provide management services to the Corporation, including senior
executives. Because of the service agreement, the Corporation has
no employee benefits expense.
Les principaux dirigeants comprennent les administrateurs et les
membres de la haute direction. La rémunération versée ou payable
aux principaux dirigeants est présentée ci-dessous :
Key management includes directors and senior executives. The
compensation paid or payable to key management is presented
below:
10
2015
$
2014
$
Services des principaux dirigeants et frais des
administrateurs
Dépense de rémunération à base d’actions
67 320
4 650
86 260
59 400
Key management services and directors’ fees
Share-based compensation expense
71 970
145 660
MÉTHODES ET ESTIMATIONS COMPTABLES
IMPORTANTES
Pour dresser des états financiers consolidés conformément aux IFRS,
la direction de la Société doit faire des estimations et poser des
hypothèses qui ont une incidence sur les montants présentés dans les
états financiers consolidés et les notes y afférentes. Les méthodes et
estimations comptables importantes de la Société sont publiées et
décrites à la note 5 de ses états financiers consolidés audités pour
l’exercice terminé le 31 décembre 2015.
CRITICAL ACCOUNTING POLICIES AND ESTIMATES
The preparation of consolidated financial statements in conformity
with IFRS requires management to make estimates and assumptions
that affect amounts reported in the consolidated financial statements
and accompanying notes. There is a full disclosure and description
of the Corporation’s critical accounting policies and critical
accounting estimates in Note 5 of its audited consolidated financial
statements for the year ended December 31, 2015.
Les principales méthodes comptables ayant servi à la préparation des
présents états financiers sont résumées ci-dessous.
The significant accounting policies that have been applied in the
preparation of these financial statements are summarized below.
Exploration et évaluation
Les actifs d’exploration et d’évaluation (E&E) sont constitués de
propriétés minières, pétrolières et gazières et de frais d’exploration
reportés. Les coûts engagés pour les activités qui précèdent l’E&E
des ressources minérales, étant tous les coûts engagés avant
l’obtention des droits légaux d’explorer le secteur sont passés en
charges immédiatement.
Exploration and evaluation
Exploration and evaluation (E&E) assets comprise mining and oil
and gas properties and deferred exploration expenses. Expenditures
incurred on activities that precede exploration for and evaluations of
mineral resources, being all expenditures incurred prior to securing
the legal rights to explore an area, are expensed immediately.
Les actifs d’E&E comprennent les droits dans des propriétés
d’exploration, payés ou acquis par un regroupement d’entreprises ou
une acquisition d’actifs, ainsi que les coûts liés à la recherche de
dépôts minéralisés ayant un potentiel économique ou pour obtenir
plus d’information sur les dépôts minéralisés existants.
E&E assets include rights in mining and oil and gas properties, paid
or acquired through a business combination or an acquisition of
assets, and costs related to the initial search for mineral deposits
with economic potential or to obtain more information about
existing mineral deposits.
Les droits dans des propriétés minières, pétrolières et gazières sont
comptabilisés au coût d’acquisition diminué du cumul des pertes de
valeurs. Les droits dans des propriétés minières, pétrolières et
gazières et les options pour acquérir des participations indivises dans
des droits dans des propriétés minières sont amortis uniquement
lorsque ces propriétés sont mises en production.
Mining and oil and gas rights are recorded at acquisition cost less
accumulated impairment losses. Mining and oil and gas rights and
options to acquire undivided interests in mining and oil and gas
rights are depreciated only as these properties are put into
commercial production.
De temps à autre, la Société peut acquérir ou vendre une propriété
conformément aux modalités d’une entente d’option. Compte tenu du
fait que les options sont exercées entièrement à la discrétion du
détenteur de l’option, les montants à payer ou à recevoir ne sont pas
comptabilisés. Les paiements d’option sont comptabilisés comme
coût de propriété lorsque les paiements sont versés ou reçus.
From time to time, the Corporation may acquire or dispose of a
property pursuant to the terms of an option agreement. Due to the
fact that options are exercisable entirely at the discretion of the
option holder, the amounts payable or receivable are not recorded.
Option payments are recorded as property costs or recoveries when
the payments are made or received.
Les frais d’E&E pour chaque zone d’intérêt sont capitalisés et
comprennent les coûts associés à la prospection, à l’échantillonnage,
à l’excavation de tranchées, au forage et à d’autres travaux
nécessaires dans la recherche de minerai comme les études
topographiques, géologiques, géochimiques et géophysiques. Les
frais d’E&E reflètent les coûts liés à l’établissement de la viabilité
technique et commerciale de l’extraction d’une ressource minérale
identifiée par
l’exploration ou acquis par un regroupement
d’entreprises ou par une acquisition d’actifs. Les frais d’E&E
incluent le coût pour :
E&E expenditures for each separate area of interest are capitalized
and include costs associated with prospecting, sampling, trenching,
drilling and other work involved in searching for ore, such as
topographical, geological, geochemical and geophysical studies.
They also reflect costs related to establishing the technical and
commercial viability of extracting a mineral resource identified
through exploration or acquired through a business combination or
asset acquisition. E&E expenditures include the cost of:
11
établir le volume et la qualité des dépôts par des activités de
•
forage de carottes, d’excavation de tranchées et d’échantillonnage
dans un gisement de minerai qui est classé comme une ressource
minérale;
•
establishing the volume and grade of deposits through
drilling of core samples, trenching and sampling activities in an ore
body that is classified as a mineral resource;
•
procédés métallurgiques et de traitement;
déterminer les méthodes optimales d’extraction et les
•
metallurgical and treatment processes;
determining
the optimal methods of extraction and
•
d’infrastructures;
les études relatives à l’arpentage, au transport et aux besoins
•
studies
infrastructure requirements;
related
to
surveying,
transportation
and
•
les activités relatives aux licences; et
•
licensing activities; and
les évaluations économiques afin de déterminer si le
•
développement de la matière minéralisée est commercialement
justifié, y compris des études de portée, de préfaisabilité et de
faisabilité finale.
economic evaluations to determine whether development
•
of the mineralized material is commercially justified, including
scoping, prefeasibility and final feasibility studies.
Les frais d’E&E comprennent les frais généraux directement
attribuables aux activités associées.
E&E expenditures include overhead expenses directly attributable to
the related activities.
Les flux de trésorerie attribuables aux frais d’E&E capitalisés sont
classés dans les activités d’investissement dans les états consolidés
des flux de trésorerie sous les rubriques dépenses sur les propriétés
minières, pétrolières et gazières et dépenses de frais d’exploration
reportés.
Rémunération à base d’actions
La juste valeur des options sur actions octroyées aux employés est
comptabilisée en charges, ou capitalisée dans les frais d’exploration
reportés, sur
la période d’acquisition des droits avec une
augmentation correspondante du surplus d’apport. Un individu est
considéré comme un employé lorsqu’il est un employé au sens
juridique ou fiscal (employé direct) ou s’il offre des services
similaires à ceux fournis par un employé direct, incluant les
administrateurs de la Société.
Cash flows attributable to capitalized E&E costs are classified as
investing activities in the consolidated statement of cash flows under
the headings expenditures on mining and oil and gas properties and
expenditures on deferred exploration expenses.
Share-based compensation
The fair value of share options granted to employees is recognized
as an expense, or capitalized to deferred exploration expenditures,
over the vesting period with a corresponding increase in contributed
surplus. An individual is classified as an employee when the
individual is an employee for legal or tax purposes (direct employee)
or provides services similar to those performed by a direct
employee, including directors of the Corporation.
La juste valeur est évaluée à la date de l’octroi et est constatée sur la
période d’attribution des options. La juste valeur des options
octroyées est évaluée à l’aide du modèle d’évaluation Black-Scholes,
en tenant compte des modalités selon lesquelles les options ont été
octroyées.
The fair value is measured at the grant date and recognized over the
period in which the options vest. The fair value of the options
granted is measured using the Black-Scholes option pricing model,
taking into account the terms and conditions upon which the options
were granted.
Impôt sur le résultat
La charge (le recouvrement) d’impôts sur les résultats pour les
périodes présentées comprend les impôts exigibles et les impôts
différés. L’impôt est constaté dans l’état consolidé de la perte sauf
dans la mesure où il est lié à des éléments constatés directement dans
les autres éléments du résultat global ou dans les capitaux propres,
auquel cas il est constaté dans les autres éléments du résultat global
ou les capitaux propres, selon le cas.
Income tax
Income tax expense (recovery) on profit or loss for the periods
presented comprises current and deferred tax. Income tax is
recognized in the consolidated statement of loss except to the extent
that it relates to items recognized directly in other comprehensive
income or in equity, in which case it is recognized in other
comprehensive income or in equity, respectively.
L’impôt minier représente les impôts provinciaux au Canada perçus
sur les activités minières et est classé dans les impôts sur les résultats
puisque ces impôts sont basés sur un pourcentage des profits miniers.
Mining taxes represent Canadian provincial tax levied on mining
operations and are classified as income tax since such taxes are
based on a percentage of mining profits.
12
La charge d’impôts exigibles correspond au montant d’impôts
payables prévu sur les bénéfices imposables pour l’exercice, en
utilisant les taux d’imposition en vigueur ou pratiquement en vigueur
à la fin de l’exercice, ajustés pour les modifications aux impôts
payables à l’égard des exercices précédents. La Direction évalue
périodiquement les positions adoptées dans les déclarations de
revenus en ce qui a trait aux situations où la règlementation fiscale
applicable est sujette à interprétation. Elle établit des provisions
lorsqu’approprié en se fondant sur les montants qu’elle s’attend à
devoir payer aux autorités fiscales.
Les impôts différés sont comptabilisés à l’aide de la méthode du
passif à l’état de la situation financière, en tenant compte des écarts
temporaires entre la valeur fiscale des actifs et des passifs et leur
valeur comptable dans les états financiers consolidés. Les écarts
temporaires ne sont pas considérés, s’ils découlent de la constatation
initiale d’un écart d’acquisition ou de la constatation initiale d’un
actif ou d’un passif dans une transaction autre qu’un regroupement
d’entreprises qui au moment de la transaction n’affecte ni le profit ou
la perte comptable ni fiscale. Le montant des impôts différés
considéré reflète la façon de recouvrer ou de régler la valeur
comptable anticipée des actifs et des passifs, en utilisant les taux
d’imposition en vigueur ou pratiquement en vigueur à la date de
présentation de la situation financière et dont l’application est
attendue sur la période au cours de laquelle l’impôt différé sera
réalisé ou recouvré.
Current income tax expense is the expected tax payable on taxable
income for the year, using tax rates enacted or substantively enacted
at year-end, adjusted for amendments to income tax payable with
regard to previous years. Management periodically evaluates
positions taken in income tax returns with respect to situations in
which applicable tax regulation is subject to interpretation. It
establishes provisions where appropriate on the basis of amounts
expected to be paid to the tax authorities.
Deferred income tax is provided using the statement of financial
position liability method, providing for temporary differences
between the tax bases of assets and liabilities and their carrying
amounts in the consolidated financial statements. Temporary
differences are not provided for if they arise from the initial
recognition of goodwill or the initial recognition of an asset or
liability in a transaction other than a business combination that at the
time of the transaction affects neither accounting nor taxable profit
or loss. The amount of deferred tax provided is based on the
expected manner of realization or settlement of the carrying amount
of assets and liabilities, using tax rates enacted or substantively
enacted at
the financial position reporting date and whose
implementation is expected over the period during which the
deferred tax is realized or recovered.
Un actif d’impôts différés est constaté uniquement dans la mesure où
il est probable qu’un bénéfice imposable futur sera disponible de
façon à ce que l’actif puisse être utilisé.
A deferred income tax asset is recognized only to the extent that it is
probable that future taxable profits will be available against which
the asset can be utilized.
Les actifs et les passifs d’impôts différés sont présentés comme non
exigibles et sont compensés lorsqu’un droit juridiquement exécutoire
de compenser les actifs d’impôts exigibles contre les passifs d’impôts
exigibles existe et lorsque les actifs et les passifs d’impôts différés
ont trait à des impôts perçus par la même autorité fiscale, soit à
l’égard de la même entité imposable ou de différentes entités
imposables lorsqu’il y a intention d’acquitter le montant net des
soldes.
INSTRUMENTS FINANCIERS
La Société est exposée à différents risques financiers résultant à la
fois de ses activités et de ses investissements. La Direction de la
Société gère les risques financiers. La Société n’a pas recours à des
transactions d’instruments financiers,
instruments
financiers dérivés, à des fins de spéculation. L’exposition de la
Société aux principaux risques financiers et ses politiques financières
en la matière sont décrits ci-après.
incluant des
Deferred income tax assets and liabilities are presented as non-
current and are offset when there is a legally enforceable right to
offset current income tax assets against current income tax liabilities
and when deferred income tax assets and liabilities relate to income
tax levied by the same taxation authority on either the same taxable
entity or different taxable entities where there is an intention to settle
the balances on a net basis.
FINANCIAL INSTRUMENTS
The Corporation is exposed to various financial risks resulting from
both its operations and its investment activities. The Corporation’s
management manages financial risks. The Corporation does not
enter into financial instrument agreements, including derivative
financial instruments, for speculative purposes. The main financial
risks to which the Corporation is exposed are detailed below.
13
Risque de liquidité
Le risque de liquidité s’entend du risque que la Société ne dispose
pas de liquidités suffisantes pour honorer ses obligations financières
à mesure que celles-ci viennent à échéance. Comme mentionné à la
note 1, le niveau de liquidité et les résultats d’exploitation de la
Société pourraient subir l’effet négatif de restrictions imposées à son
accès au marché financier ou à d’autres formes de financement, par
suite d’un repli généralisé du marché boursier ou de difficultés
propres à la Société. Par le passé, les flux de trésorerie de la Société
provenaient essentiellement des activités de financement. Au 31
décembre 2015, la Société disposait d’une trésorerie et d’équivalents
de trésorerie de 142 129 $ (2014 – 207 779 $) pour régler ses passifs
courants de 17 858 $ (2014 – 22 325 $). Toutes les obligations
financières de la Société sont assorties d’échéances contractuelles de
moins de 30 jours et sont soumises aux conditions normales du
marché. La Société évalue régulièrement sa situation de trésorerie
pour assurer la conservation et la sécurité du capital et le maintien du
niveau de liquidité.
Liquidity risk
Liquidity risk is the risk that the Corporation will not have sufficient
cash resources to meet its financial obligations as they come due. As
further mentioned in note 1, the Corporation’s liquidity and
operating results may be adversely affected if the Corporation’s
access to the capital market is hindered, whether as a result of a
downturn in stock market conditions generally or related to matters
specific to the Corporation. The Corporation has historically
generated cash flows primarily from its financing activities. As at
December 31, 2015, the Corporation had cash and cash equivalents
amounting to $142,129 (2014 – $207,779) to settle current liabilities
of $17,858 (2014 – $22,325). All of the Corporation’s financial
liabilities have contractual maturities of less than 30 days and are
subject to normal trade terms. The Corporation regularly evaluates
its cash position to ensure preservation and security of capital as
well as maintenance of liquidity.
Risque de crédit
Le risque de crédit est le risque qu’une partie à un instrument
financier manque à l’une de ses obligations et amène de ce fait
l’autre partie à subir une perte financière. La Société est assujettie à
des risques de crédit par la trésorerie et équivalents de trésorerie et
les débiteurs. Les débiteurs comprennent principalement des taxes de
vente réclamées au gouvernement fédéral et au gouvernement
provincial. La Société réduit le risque de crédit en maintenant la
trésorerie chez une banque à charte canadienne.
Credit risk
Credit risk is the risk that one party to a financial instrument will fail
to discharge an obligation and cause the other party to incur a
financial loss. The Corporation is subject to concentrations of credit
risk through cash and cash equivalents and accounts receivable.
Accounts receivable consist mainly of goods and services tax due
from
tax. The
Corporation reduces its credit risk by maintaining its cash with a
Canadian chartered bank.
the federal government and provincial sales
La valeur comptable représente l’exposition maximale au risque de
crédit de la Société associée à la trésorerie et équivalents de
trésorerie et aux débiteurs.
The carrying amount representing the maximum credit exposure of
the Corporation for cash and cash equivalents and accounts
receivable.
Risque de marché
Le risque de marché est le risque de perte qui peut résulter de
changements dans les facteurs de marché tels que les taux d’intérêt.
Market risk
Market risk is the risk of loss that may arise from changes in market
factors such as market price and interest rates.
Risque lié aux taux d’intérêt
Interest rate risk
Le risque de taux d’intérêt est le risque que la juste valeur des flux de
trésorerie futurs d’un instrument financier fluctue en raison des
variations des taux d’intérêt du marché. Le risque de taux d’intérêt
pour la Société provient principalement de la trésorerie.
Interest rate risk is the risk that the fair value of future cash flows of
a financial instrument will fluctuate due to changes in market
interest rates. The Corporation’s interest rate risk is primarily related
to cash.
Les autres actifs et passifs financiers ne sont pas exposés au risque de
taux d’intérêt, car ils ne portent pas intérêt. La Société n’utilise aucun
dérivé pour atténuer son exposition au risque de taux d’intérêt.
Other financial assets and financial liabilities are not exposed to
interest rate risk because they are non-interest bearing. The
Corporation does not use derivatives to mitigate its exposure to
interest rate risk.
14
Juste valeur
La juste valeur estimative est établie à la date de l’état de la situation
financière, en fonction de l’information pertinente sur le marché et
d’autres renseignements sur les instruments financiers.
Fair value
Fair value estimates are made at the statement of financial position
dates, based on relevant market information and other information
about financial instruments.
Les instruments financiers de la Société, au 31 décembre 2015, sont
composés de la trésorerie et équivalents de trésorerie et des créditeurs
et frais courus. La juste valeur de ces instruments financiers
correspond approximativement à leur valeur comptable en raison de
leur échéance à court terme ainsi que des taux actuels sur le marché.
The Corporation’s financial instruments as at December 31, 2015
consist of cash and accounts payable and accrued liabilities. The fair
value of these financial instruments approximates their carrying
value due to their relatively short periods to maturity and current
market rates.
Hiérarchie de la juste valeur
Fair value hierarchy
Instruments financiers de niveau 1
Financial instruments in Level 1
La juste valeur des instruments financiers négociés sur des marchés
actifs est basée sur les cours cotés sur des marchés boursiers
reconnus aux dates de la situation financière. Le cours coté du
marché utilisé pour les actifs financiers détenus par la Société est le
dernier prix de transaction. Au 31 décembre 2015 et 2014, aucun
instrument n’est considéré de niveau 1.
The fair value of financial instruments traded in active markets is
based on quoted market prices on a recognized securities exchange
at the statement of financial position dates. The quoted market price
used for financial assets held by the Corporation is the last
transaction price. As at December 31, 2015, and 2014, there is no
instrument included in Level 1.
Instruments financiers de niveau 2 et 3
Financial instruments in Level 2 and 3
La juste valeur des instruments financiers qui ne sont pas négociés
sur un marché actif est déterminée en utilisant des techniques
d’évaluation.
The fair value of financial instruments that are not traded in an
active market is determined by using valuation techniques.
Ces techniques d’évaluation maximisent l’utilisation de données de
marché observables lorsqu’elles sont disponibles et se fient le moins
possible aux estimations spécifiques de la Société. Si toutes les
données importantes requises pour évaluer la juste valeur d’un
instrument sont observables, l’instrument est considéré de niveau 2.
Si une ou plusieurs des données importantes ne sont pas basées sur
des données de marché observables, alors l’instrument est considéré
de niveau 3.
These valuation techniques maximize the use of observable market
data where it is available and rely as little as possible on the
Corporation’s specific estimates. If all significant inputs required to
measure the fair value of an instrument are observable, the
instrument is included in Level 2. If one or more of the significant
inputs are not based on observable market data, the instrument is
included in Level 3.
Au 31 décembre 2015 et 2014, il n’y a aucun instrument financier de
niveau 2 et 3.
As at December 31, 2015 and 2014, there are no Level 2 and 3
financial instruments.
FACTEURS DE RISQUES ET INCERTITUDES
Les titres de la Société sont fortement spéculatifs. Dans
l’évaluation de la Société, il est important de considérer qu’il
s’agit d’une entreprise d’exploration minière au
stade
d’exploration de ses opérations. À ce jour, la Société n’a pas eu
de revenu et ne s’attend pas à en avoir dans l’immédiat. Un
investisseur éventuel ou une autre personne évaluant la Société ne
devrait pas considérer d’y investir, sauf si l’investisseur est dans
la capacité de supporter une perte économique de la totalité de
l’investissement. Tous les coûts ont été financés par les capitaux
propres. Certains risques sont associés avec les activités de la
Société, y compris :
RISK AND UNCERTAINTIES
The securities of the Corporation are highly speculative. In
evaluating the Corporation, it is important to consider that it is a
resources exploration enterprise in the exploratory stage of its
operations. To date, the Corporation has had no revenues and
there is no immediate expectation of revenues. A prospective
investor or other person reviewing the Corporation should not
consider an investment in it unless the investor is capable of
sustaining an economic loss of the entire investment. All costs
have been funded through equity. Certain risks are associated
with the Corporation’s business including:
15
Risque de continuité d’exploitation
La Société et ses programmes d’exploration et d’évaluation
minérale, pétrolière et gazière en sont aux stades préliminaires et
la Société ne dispose d’aucune source de revenus. La Société
mise sur sa capacité d’attirer d’importantes sommes de
financement pour obtenir le montant de capital minimum requis
pour mener les projets à terme et continuer l’exploitation de son
entreprise. Bien que la Société ait réussi à amasser des fonds par
le biais d’offres de capitaux propres dans le passé, rien ne garantit
qu’elle réussira à l’avenir, ni que du financement adéquat sera
disponible pour la Société ou que les conditions d’un tel
financement seront favorables. Si la Société n’était pas en mesure
d’obtenir un tel financement, cela pourrait avoir comme effet de
compromettre la capacité de la Société à poursuivre ses
programmes d’exploration et d’évaluation et à conserver ses
propriétés.
Exploration minière et développement
Les propriétés de la Société sont au stade d’exploration et à ce
jour, aucune d’entre elles n’a un gisement prouvé de minerai à
valeur commerciale. Le développement de l’une de ses propriétés
résultats d’exploration
l’obtention de
ne suivra qu’après
satisfaisants. L’exploration minière et le développement implique
un degré élevé de risque et seulement quelques propriétés qui sont
explorées sont ultimement développées en mines productrices. Il
n’y a aucune assurance que l’exploration minière et les activités
de développement de la Société résulteront en la découverte d’un
gisement de minerai à valeur commerciale sur l’une de ses
propriétés. Plusieurs années peuvent s’écouler entre la découverte
et le développement des dépôts de minerai économiquement
rentable.
La plupart des projets d’exploration ne débouchent pas sur la
découverte de gisements de minerais commercialement
exploitables. La viabilité commerciale de l’exploitation de tout
dépôt de métaux précieux ou de base dépend d’un certain nombre
de facteurs incluant les infrastructures et la règlementation
gouvernementale,
à
particulier
l’environnement, les taxes et les redevances. Aucune assurance ne
peut être donnée à l’effet que le minerai sera découvert en
quantité suffisante, taille et teneur sur aucune des propriétés pour
justifier des opérations commerciales.
relatives
celles
en
Going concern risk
The Corporation and its mineral and oil and gas exploration and
evaluation programs are at an early stage and the Corporation has
no source of income. The Corporation relies upon its ability to
secure significant additional financing to meet the minimum
capital required to successfully complete the projects and
continue as a going concern. While the Corporation has been
successful at raising funds through equity offerings in the past,
there is no assurance that it will be able to do so in the future nor
that adequate financing will be available to the Corporation or
that the terms of such financing will be favourable. Should the
Corporation not be able to obtain such financing, its ability to
pursue its exploration and evaluation program and retain its
properties could be impaired.
Mineral Exploration and Development
The Corporation’s properties are in the exploration stage and are
without a known body of commercial ore. Development of any
of its properties will only follow after obtaining satisfactory
exploration results. Mineral exploration and development
involve a high degree of risk and few properties which are
explored are ultimately developed into producing mines. There is
no assurance that the Corporation’s mineral exploration and
development activities will result in the discovery of a body of
commercial ore on any of its properties. Several years may pass
between the discovery and development of commercial mineable
mineralized deposits.
Most exploration projects do not result in the discovery of
commercially mineralized deposits. The commercial viability of
exploiting any precious or base metal deposit is dependent on a
number of factors including infrastructure and governmental
regulation, in particular those relating to environment, taxes, and
royalties. No assurance can be given that minerals will be
discovered of sufficient quality, size and grade on any of the
Corporation’s properties to justify a commercial operation.
Viabilité commerciale des propriétés minières
Des dépenses importantes sont requises pour établir les réserves
de minerai par
forage, pour développer des procédés
métallurgiques pour extraire le métal du minerai et pour
développer les installations et les infrastructures minières et de
traitement à tout site choisi pour l’exploitation minière. Rien ne
garantit que les minéraux soient découverts en quantité suffisante
pour justifier l’exploitation commerciale ou que les fonds requis
pour
le développement peuvent être obtenus au moment
opportun.
Economics of Developing Mineral Properties
Substantial expenses are required to establish ore reserves
through drilling, to develop metallurgical processes to extract
metal from ore and to develop the mining and processing
facilities and infrastructure at any site chosen for mining. No
assurance can be given that minerals will be discovered in
sufficient quantities to justify commercial operation or that the
funds required for development can be obtained on a timely
basis.
16
La commercialisation des minéraux acquis ou découverts peut
être affectée par de nombreux facteurs qui sont hors du contrôle
de la Société et qui peuvent être imprévisibles, tels que les
fluctuations du marché, la proximité et la capacité des usines de
traitement, les marchés des minéraux et de l’équipement de
règlements
facteurs
traitement et d’autres
gouvernementaux,
aux
les
redevances, la production autorisée, l’importation et l’exportation
de minéraux et la protection de l’environnement. Selon les prix
des minéraux produits, la Société peut déterminer qu’il est
impossible de commencer ou de poursuivre la production
commerciale.
tels que
règlements
incluant
relatifs
les
factors which are beyond
The marketability of any minerals acquired or discovered may be
affected by numerous
the
Corporation’s control and which cannot be predicted, such as
market fluctuations, the proximity and capacity of milling
facilities, mineral markets and processing equipment, and such
other factors as government regulations, including regulations
relating
importing and
exporting of minerals, and environmental protection. Depending
on the price of minerals produced, the Corporation may
determine that it is impractical to commence or continue
commercial production.
to royalties, allowable production,
territoires dans
remise en état. Au Canada, une vaste
Règlementation environnementale
La Société propose de mener des activités d’exploration dans
diverses parties du Canada. Ces activités sont soumises à des lois,
règles et règlements, y compris, dans certains cas, des garanties
législation
de
environnementale a été adoptée par les gouvernements fédéraux,
provinciaux et territoriaux. Toutes les phases des opérations de la
Société sont soumises à la réglementation environnementale dans
lesquels elle exerce ses activités. La
les
réglementation environnementale évolue d’une manière qui exige
des normes et une application plus rigoureuse, des amendes et des
pénalités plus élevées pour non-conformité, des études
environnementales plus rigoureuses des propriétés projetées et un
leurs
niveau accru de responsabilité pour
dirigeants, administrateurs et employés. Rien ne garantit que les
changements futurs à la réglementation environnementale, s’il y a
lieu, auront des incidences défavorables sur les activités de la
Société. Le coût de conformité aux changements de
réglementations gouvernementales a le potentiel de réduire la
rentabilité des opérations ou d’empêcher entièrement
le
développement économique d’une propriété. Des dangers pour
l’environnement peuvent exister sur les propriétés de la Société,
qui sont inconnus de la Société à l’heure actuelle, qui peuvent
avoir été causés par les propriétaires ou exploitants actuels ou
précédents des propriétés.
les sociétés et
the
in which
jurisdictions
Environmental Regulations
The Corporation proposes to conduct exploration activities in
various parts of Canada. Such activities are subject to laws, rules
and regulations governing the protection of the environment,
including, in some cases, posting of reclamation bonds. In
Canada, extensive environmental legislation has been enacted by
federal, provincial and territorial governments. All phases of the
Corporation’s operations are subject to environmental regulation
it operates. Environmental
in
legislation is evolving in a manner which requires stricter
standards and enforcement, increased fines and penalties for non-
compliance, more stringent environmental assessments of
proposed properties and a heightened degree of responsibility for
companies and their officers, directors and employees. There is
no assurance that future changes in environmental regulations, if
any, will not adversely affect the Corporation’s operations. The
cost of compliance with changes in governmental regulations has
the potential to reduce the profitability of operations or to
preclude entirely the economic development of a property.
Environmental hazards may exist on
the Corporation’s
properties, which hazards are unknown to the Corporation at
present, which may have been caused by previous or existing
owners or operators of the properties. The Corporation is not
aware of any environmental hazards on any of the properties held
by the Corporation.
La Société a adopté des pratiques environnementales visant à
s’assurer qu’elle continue à respecter ou dépasser toutes les
réglementations environnementales actuellement applicables.
Toutes les activités de la Société sont conformes à tous les égards
importants avec la législation environnementale applicable. La
Société est actuellement engagée dans l’exploration avec un
impact environnemental entre nul et minimal.
The Corporation has adopted environmental practices designed
to ensure that it continues to comply with or exceed all
environmental regulations currently applicable to it. All of the
Corporation’s activities are in compliance in all material respects
with applicable environmental legislation. The Corporation is
currently engaged
to minimal
environmental impact.
in exploration with nil
17
Incertitude des droits de propriété et les limites des propriétés de
ressources
Rien ne garantit que les droits de propriété et autres droits dans
les concessions détenues par la Société ne sont pas soumis à une
perte ou d’un différend particulier parce que ces droits peuvent
être soumis à des accords antérieurs non enregistrés ou des
transferts ou d’autres revendications territoriales et peuvent être
affectées par des défauts et des lois et règlements défavorables
qui n’ont pas été identifiées par la Société. Nonobstant le fait que
l’exploration et l’exploitation de concessions à l’égard duquel la
Société peut détenir des intérêts divers ont été interrogées, les
endroits
limites précis de celui-ci peuvent être sujets à
contestation. Bien que la Société ait exercé la vérification
diligente habituelle à l’égard des titres de propriété dans
lesquelles elle a un intérêt important, il n’y a aucune garantie que
les titres de propriétés ne seront pas contestés ou attaqués. Les
propriétés minières de la Société peuvent être assujetties à des
transferts non enregistrés, à des
ententes précédentes ou
revendications
territoriales des premières nations ou des
gouvernements et au non-respect de dispositions réglementaires.
De plus, certains des titres miniers dans lesquels la Société détient
une participation ne sont pas enregistrés en son nom et ne peuvent
être enregistrés jusqu’à ce que certaines mesures soient prises par
d’autres parties. Avant qu’un nombre de titres miniers sous option
puisse être enregistré au nom de la Société, le tenant des titres
doit les attribuer à la Société une fois que la Société a rempli ses
obligations liées à l’entente d’option. Il n’y a aucune garantie que
le tenant des titres sous-jacent les attribuera.
Conflits d’intérêts potentiels
Les administrateurs de la Société siègent comme administrateurs
d’autres sociétés publiques et privées et consacrent une partie de
leur temps pour gérer d’autres intérêts commerciaux. Cela peut
résulter en certains conflits d’intérêts. Dans la mesure où ces
autres sociétés peuvent participer dans des projets auxquelles la
Société participe également, les administrateurs et les dirigeants
de la Société peuvent être en conflit d’intérêt dans la négociation
et la conclusion d’un accord à l’égard de la participation de
chaque société. La Loi canadienne sur les sociétés par actions, à
laquelle la Société est assujettie, tient les administrateurs et les
dirigeants de la Société à agir honnêtement et de bonne foi en vue
du meilleur intérêt de la Société. Toutefois, en situation de conflit
d’intérêts, les administrateurs de la Société peuvent devoir les
mêmes obligations à une société et nécessitera d’équilibrer les
obligations et les responsabilités concurrentes de leurs actions. Il
n’y a aucune garantie que les besoins de la Société seront
priorisés dans tous les cas. De temps en temps, plusieurs sociétés
peuvent participer ensemble à l’acquisition, l’exploration et le
développement de propriétés de ressources naturelles, permettant
aussi à ces sociétés de : (i) participer à des projets plus
importants; (ii) acquérir un intérêt dans un plus grand nombre de
projets; et (iii) réduire leur exposition financière à l’égard de
n’importe quel projet. Une société donnée peut attribuer, à ses
frais, la totalité ou une portion de ses intérêts dans un projet
donné à une autre compagnie affiliée à cause de la situation
financière de la société attributive. Afin de déterminer si la
Société participera ou non à un projet donné et l’intérêt à y
acquérir, il est attendu que les administrateurs de la Société vont
considérer premièrement le niveau de risque auquel la Société
s’expose et sa situation financière à ce moment.
Uncertainty of Ownership Rights and Boundaries of Resource
identified by
Properties
There is no assurance that the rights of ownership and other
rights in concessions held by the Corporation are not subject to
loss or dispute particularly because such rights may be subject to
prior unregistered agreements or transfers or other land claims
and may be affected by defects and adverse laws and regulations
which have not been
the Corporation.
Notwithstanding that the exploration and operating concessions
in respect of which the Corporation may hold various interests
have been surveyed, the precise boundary locations thereof may
be in dispute. Although the Corporation has exercised the usual
due diligence with respect to title to properties in which it has a
material interest, there is no guarantee that title to the properties
will not be challenged or impugned. The Corporation’s mineral
property interest may be subject to prior unregistered agreements
or transfers or native land claims and title may be affected by
undetected defects. In addition, certain of the mining claims in
which the Corporation has an interest are not recorded in its
name and cannot be recorded until certain steps are taken by
other parties. Before a number of claims under option can be
recorded in the Corporation’s name, the underlying title holder
has to assign title to the Corporation once the Corporation
satisfies
its option agreement obligations. There are no
assurances that the underlying title holder will assign title.
Potential Conflicts of Interest
The directors of the Corporation serve as directors of other
public and private companies and devote a portion of their time
to manage other business interests. This may result in certain
conflicts of interest. To the extent that such other companies may
participate in ventures in which the Corporation is also
participating, such directors and officers of the Corporation may
have a conflict of interest in negotiating and reaching an
agreement with respect to the extent of each company’s
participation. The Canada Business Corporations Act, to which
the Corporation is subject, requires the directors and officers of
the Corporation to act honestly and in good faith with a view to
the best interests of the Corporation. However, in conflict of
interest situations, directors of the Corporation may owe the
same duty to another company and will need to balance the
competing obligations and liabilities of their actions. There is no
assurance that the needs of the Corporation will receive priority
in all cases. From time to time, several companies may
the acquisition, exploration and
participate
development of natural resource properties, thereby allowing
these companies to: (i) participate in larger programs; (ii) acquire
an interest in a greater number of programs; and (iii) reduce their
financial exposure with respect to any one program. A particular
company may assign, at its cost, all or a portion of its interests in
a particular program to another affiliated company due to the
financial position of the company making the assignment. In
determining whether or not the Corporation will participate in a
particular program and the interest therein to be acquired by it, it
is expected that the directors of the Corporation will primarily
consider the degree of risk to which the Corporation may be
exposed and its financial position at the time.
together
in
18
Règlementation gouvernementale
L’exploration, la mise en valeur et l’exploitation minière de
propriétés dans lesquelles la Société possède une participation
pourraient être touchées à des degrés divers par : (i) la
réglementation gouvernementale relative à des questions telles
que la protection de l’environnement, la santé, la sécurité et le
travail; (ii) la réforme du droit minier; (iii) les restrictions en
matière de production, de contrôle des prix et d’hausses de taxes
et d’impôts; (iv) le maintien des concessions minières; (v) le
régime foncier; (vi) l’expropriation. Rien ne garantit que les
modifications
le cas échéant, à cette
réglementation n’auront pas d’incidence défavorable sur les
activités de
la Société. Des changements apportés à ces
règlementations pourraient entraîner des dépenses additionnelles
et des dépenses en capital, de la disponibilité de capital, de la
compétition, des réserves incertaines, des potentiels conflits
d’intérêts, des risques de titre, de la dilution et des restrictions et
des délais dans les opérations, à un niveau impossible à prévoir.
futures apportées,
Governmental Regulation
Operations, development and exploration on the Corporation’s
properties are affected to varying degrees by: (i) government
regulations relating to such matters as environmental protection,
health, safety and labor; (ii) mining law reform; (iii) restrictions
on production, price controls, and tax increases; (iv) maintenance
of claims; (v) tenure; and (vi) expropriation of property. There is
no assurance that future changes in such regulation, if any, will
not adversely affect the Corporation’s operations. Changes in
such regulation could result in additional expenses and capital
expenditures, availability of capital, competition,
reserve
uncertainty, potential conflicts of interest, title risks, dilution, and
restrictions and delays in operations, the extent of which cannot
be predicted.
La Société est au stade d’exploration sur toutes ses propriétés.
L’exploration sur les propriétés de la Société nécessite les
pratiques d’exploration les plus responsables pour se conformer
aux
règlementations
gouvernementales et au maintien des titres miniers et des régimes
fonciers.
politiques
Société,
aux
de
la
La Société est tenue d’être enregistrée pour faire des affaires et
avoir une licence valide de prospection (requise pour la
prospection ou pour explorer sur des Terres de la Couronne ou
pour jalonner un titre minier) dans n’importe quelle province où
relève
elle effectue des
principalement des
la
Société doit aussi respecter les règlements relatifs à l’industrie de
l’exploration minière qui relève de la juridiction fédérale, comme
la Loi sur le poisson et la faune.
travaux. L’exploration minière
juridictions provinciales. Cependant,
Si un des projets de la Société est avancé à l’étape de
développement, ces opérations seront aussi soumises à diverses
lois et règlements concernant le développement, la production, les
impôts, les normes du travail, la protection de l’environnement, la
sécurité minière et d’autres sujets. De plus, de nouvelles lois ou
règlements régissant les opérations et les activités des sociétés
minières pourraient avoir une incidence défavorable importante
sur tout projet à l’étape de développement de la mine que la
Société pourrait posséder.
De plus, aucune assurance ne peut être donnée à l’effet que
l’Agence du Revenu du Canada ou les agences provinciales
soient d’accord avec la qualification des dépenses de la Société au
titre de dépenses
canadiennes de développement ou
l’admissibilité de telles dépenses au titre de dépenses canadiennes
d’exploration sous la Loi de l’impôt du Canada ou sous tout
équivalent provincial.
The Corporation is at the exploration stage on all of its
properties. Exploration on the Corporation’s properties requires
to comply with
responsible best exploration practices
Corporation policy, government regulations, and maintenance of
claims and tenure.
The Corporation is required to be registered to do business and
have a valid prospecting license (required to prospect or explore
for minerals on crown Mineral land or to stake a claim) in any
Canadian province in which it is carrying out work. Mineral
jurisdiction.
exploration primarily
However, the Corporation is also required to follow the
regulations pertaining to the mineral exploration industry that fall
under federal jurisdiction, such as the Fish and Wildlife Act.
falls under provincial
and
laws
regulations
If any of the Corporation’s projects are advanced to the
development stage, those operations will also be subject to
various
concerning development,
production, taxes, labor standards, environmental protection,
mine safety and other matters. In addition, new laws or
regulations governing operations and activities of mining
companies could have a material adverse impact on any project
in the mine development stage that the Corporation may possess.
Also, no assurance can be made that Canada Revenue Agency
and provincial agencies will agree with the Corporation's
characterization of expenses as Canadian exploration expenses or
Canadian development expense or the eligibility of such
expenses as Canadian exploration expense under the Income Tax
Act (Canada) or any provincial equivalent.
19
Prix des métaux de base et précieux
Les prix des métaux de base et précieux peuvent fluctuer
largement et sont affectés par de nombreux facteurs incluant la
demande, l’inflation, la force du dollar US et des autres devises,
les taux d’intérêts, la vente d’or par les banques centrales, les
ventes à terme des producteurs, les évènements politiques ou
financiers au niveau global ou régional et la production et les
niveaux de coûts dans les principales régions productrices. De
plus, les prix sont parfois sujets à des fluctuations rapides à court
terme à cause des activités spéculatives.
Precious and base metal prices
The price of precious and base metal prices can fluctuate widely
and is affected by numerous factors including demand, inflation,
strength of the US dollar and other currencies, interest rates, gold
sales by the central banks, forward sales by producers, global or
regional political or financial events, and production and cost
levels in major producing regions. In addition, prices are
sometimes subject to rapid short-term changes because of
speculative activities.
Même si la Société découvre des quantités commerciales de
métaux sur ses propriétés, elle pourrait ne pas être en mesure de
mener la propriété en production commerciale si les prix des
métaux de base et précieux ne sont pas à des niveaux suffisants.
Even if the Corporation discovers commercial amounts of metals
on its properties, it may not be able to place the property into
commercial production if precious and base metal prices are not
at sufficient levels.
les actionnaires actuels. Si
Besoin de financement additionnel
Actuellement, les programmes d’exploration sont entrepris par la
Société avec l’objectif d’établir des quantités commerciales de
minéralisation. La Société peut financer les programmes proposés
par le biais de financement en capitaux propres et par l’exercice
éventuel d’options en circulation. Ces financements seraient
dilutifs pour
les sources de
financement par capitaux propres n’étaient pas disponibles pour
la Société, la Société chercherait à conclure une entente de
coentreprise dans laquelle la source de financement pourrait avoir
droit à un intérêt partagé, négocié dans la propriété ou les projets.
Si des programmes d’exploration menés par la Société permettent
d’établir des quantités commerciales de minerai et/ou de teneur,
des fonds additionnels seront nécessaires pour développer les
propriétés et atteindre la production commerciale.
Dans ce cas, la Société pourrait chercher du capital par le biais de
fonds additionnels en capitaux propres, instruments de dettes, en
offrant un intérêt dans la propriété étant explorée et en permettant
à la partie ou aux parties d’effectuer une exploration plus
approfondie ou le développement de celle-ci afin d’obtenir un
intérêt, ou par une combinaison d’ententes de financement. Il ne
peut y avoir aucune assurance de telles sources de financement.
De plus, si la Société n’est pas en mesure d’obtenir les ressources
nécessaires en capital pour effectuer les paiements de propriétés
ou d’exploration ou des obligations de développement applicable
actuellement ou qui seraient applicables dans des coentreprises
avec d’autres sociétés, sa « continuité d’exploitation » pourrait
sérieusement être affectée.
dépend
Employés clés
petit
La Société
d’administrateurs et de dirigeants clés : Martin Dallaire et Sylvain
Champagne. La perte d’une de ces personnes pourrait avoir un
effet négatif pour la Société. La Société ne maintient pas
d’assurance « personne clé » à l’égard de toute sa direction.
relativement
nombre
d’un
Need for Additional Financing
Currently, exploration programs are pursued by the Corporation
with the objective of establishing mineralization of commercial
quantities. The Corporation may fund the proposed programs
through equity financing and the possible exercise of outstanding
options. Such funding would be dilutive to current shareholders.
Should sources of equity financing not be available to the
Corporation, the Corporation would seek a joint venture
relationship in which the funding source could become entitled
to a shared, negotiated interest in the property or the projects. If
the Corporation are
exploration programs carried out by
successful in establishing ore of commercial quantities and/or
grade, additional funds will be required to develop the properties
and reach commercial production.
or
interest,
In that event, the Corporation may seek capital through further
equity funding, debt instruments, by offering an interest in the
property being explored and allowing the party or parties
carrying out further exploration or development thereof to earn
an
funding
a
arrangements. There can be no assurance of such funding
sources. Furthermore, if the Corporation is not able to obtain the
capital resources necessary to meet property payments or
exploration or development obligations which now apply or
which would apply in joint ventures with others, its potential as a
“going concern” could be seriously affected.
combination
through
of
Key Employees
The Corporation is dependent on a relatively small number of
key directors and officers: Martin Dallaire and Sylvain
Champagne. Loss of any one of these persons could have an
adverse effect on the Corporation. The Corporation does not
maintain “key-man”
its
management.
in respect of any of
insurance
20
Absence de bénéfice d’exploitation
La Société a été constituée le 14 novembre 2013 et depuis la
constitution, n’a pas réalisé de gain ni payé de dividendes. Les
propriétés de la Société sont au stade d’exploration et à ce jour,
aucune d’entre elles n’a un gisement prouvé de minerai. La
Société n’a pas d’historique de revenus ou de retour sur
investissement, et dans le futur, il n’y a aucune assurance qu’elle
produira des revenus, qu’elle opérera à profit ou qu’elle procurera
un retour sur l’investissement. Les variations de pertes annuelles
et trimestrielles et des pertes par action sont affectées par les
coûts d’administration et les dévaluations ou radiations de la
valeur comptable des propriétés minières. Il est prévu que la
Société continuera à subir des pertes dans un avenir prévisible. Il
n’y a aucune assurance que la Société génèrera des revenus
suffisants ou des profits opérationnels.
Lack of operating profit
The Corporation was incorporated on November 14, 2013 and
since incorporation, has not realized net income nor paid
dividends. The Corporation's properties are in the exploration
stage and to date none of them have a proven ore body. The
Corporation does not have a history of earnings or the provision
of return on investment, and in future there is no assurance that it
will produce revenue, operate profitably or provide a return on
investment. Variations in annual and quarterly loss and loss per
shares are affected by administration costs and the write-down or
write-off of mineral property carrying costs. It is anticipated that
the Corporation will continue to experience operating losses for
the foreseeable future. There can be no assurance that the
Corporation will ever achieve significant revenues or profitable
operations.
Compétition
L’industrie minière est intensément compétitive dans toutes ses
phases. La Société est en compétition avec plusieurs sociétés
possédant de plus grandes ressources financières et installations
techniques qu’elle pour l’acquisition d’intérêts miniers aussi bien
que pour le recrutement et la rétention de personnel qualifié.
Competition
The mining industry is intensely competitive in all its phases.
The Corporation competes with many companies possessing
greater financial resources and technical facilities than itself for
the acquisition of mineral interests as well as for recruitment and
retention of qualified employees.
Risques non assurés
Des risques tels que des conditions géologiques inhabituelles sont
impliqués dans l’exploration et le développement de gisements
miniers. La Société peut devenir responsable de la pollution ou
d’autres risques qui ne peuvent pas être assurés ou contre lesquels
la Société peut choisir de ne pas s’assurer à cause des fortes
primes ou pour d’autres raisons. Le paiement de
telles
responsabilités pourrait résulter en perte d’actifs pour la Société
ou l’insolvabilité de la Société.
Uninsured Hazards
Hazards such as unusual geological conditions are involved in
exploring for and developing mineral deposits. The Corporation
may become subject to liability for pollution or other hazards,
which cannot be
the
Corporation may elect not to insure because of high premium
costs or other reasons. The payment of any such liability could
result in the loss of Corporation assets or the insolvency of the
Corporation.
insured against or against which
AUTRES EXIGENCES DU RAPPORT DE GESTION
Capital-actions
OTHER MD&A REQUIREMENTS
Share capital
Au 29 avril 2016, la Société comptait ce qui suit :
Émis et en circulation − 9 577 790 actions
As at April 29, 2016, the Corporation had the following:
Issued and outstanding − 9,577,790 shares
Bons de souscription en circulation au 29 avril 2016/ Warrants outstanding as at April 29, 2016:
Date d’expiration /
Expiry date
25 novembre 2017 / November 25,
2017
Nombre de bons de
souscription en circulation
/
Number of warrants
outstanding
Nombre de bons de
souscription
exerçables /
Number of warrants
exercisable
Prix de levée /
Exercise price ($)
1 700 000
1 700 000
0,10
21
Options d’achat d’actions en circulation au 29 avril 2016/ Stock purchase options outstanding as at April 29, 2016:
Date d’expiration /
Expiry date
15 octobre 2024 / October 15, 2024
15 juillet 2025 / July 15, 2025
Nombre d’options en
circulation /
Number of options
outstanding
500 000
50 000
550 000
Nombre d’options
exerçables /
Number of options
exercisable
500 000
50 000
550 000
Prix de levée /
Exercise price ($)
0,11
0,11
AUTRE INFORMATION
L’adresse du site web de la Société est www.xterraresources.com.
Des informations complémentaires concernant la Société et ses
opérations sont déposées électroniquement sur
le Système
électronique de données, d’analyse et de recherche (SEDAR) au
Canada et peuvent être obtenues à partir de
l’adresse
www.sedar.com.
les expressions
MISE EN GARDE CONCERNANT LES
RENSERIGNEMENTS PROSPECTIFS
Certains renseignements figurant dans le présent rapport de gestion
peuvent renfermer des « énoncés prospectifs ». Les énoncés
prospectifs peuvent notamment inclure des énoncés au sujet des
projets, des coûts, des objectifs ou du rendement économique futurs
de la Société ou des hypothèses sous-jacentes à ceux-ci, notamment
ceux qui sont décrits aux rubriques « Instruments financiers » et
« Facteurs de risques et incertitudes » du rapport de gestion de la
Société pour l’exercice terminé le 31 décembre 2015. Dans le présent
telles que « pouvoir »,
rapport de gestion,
« probable », « croire », « prévoir », « s’attendre », « avoir
l’intention », « planifier », « estimer » et des expressions similaires,
leur mode conditionnel ou futur, et leur forme négative, servent à
désigner des énoncés prospectifs. Les énoncés prospectifs ne
sauraient être interprétés comme une garantie d’un rendement ou de
résultats futurs et n’indiquent pas nécessairement avec précision si ce
rendement futur se matérialisera ni comment ou à quel moment il
pourra se matérialiser. Ces énoncés prospectifs sont fondés sur les
renseignements alors disponibles et/ou sur les croyances de bonne foi
de la direction à l’égard d’événements futurs. Ils sont assujettis à des
risques connus et inconnus, à des incertitudes et à d’autres facteurs
imprévisibles, dont bon nombre sont indépendants de la volonté de la
Société.
OTHER INFORMATION
The Corporation’s web address
is www.xterraresources.com.
Further information regarding the Corporation and its operations are
filed electronically on the System for Electronic Document Analysis
and Retrieval (SEDAR) in Canada and can be obtained from
www.sedar.com.
FORWARD-LOOKING STATEMENTS
Certain of the information contained in this MD&A may contain
“forward-looking statements”. Forward-looking statements may
include, among others, statements regarding the Corporation’s future
the
plans, costs, objectives or economic performance, or
assumptions underlying any of the foregoing, including those
described under “Financial
instruments” and “Risks and
uncertainties” in the Corporation’s MD&A for the fiscal year ended
December 31, 2015. In this MD&A, words such as “may”, “would”,
“could”, “will”, “likely”, “believe”, “expect”, “anticipate”, “intend”,
“plan”, “estimate” and similar words and the negative form thereof
are used to identify forward-looking statements. Forward-looking
statements should not be read as guarantees of future performance or
results, and will not necessarily be accurate indications of whether,
or the times at or by which, such future performance will be
achieved. Forward-looking statements are based on information
available at the time and/or management’s good-faith belief with
respect to future events and are subject to known or unknown risks,
uncertainties and other unpredictable factors, many of which are
beyond the Corporation’s control.
Ces risques et incertitudes comprennent notamment ceux qui sont
exposés aux rubriques « Instruments financiers » et « Facteurs de
risques et incertitudes » de ce rapport de gestion et pourraient faire
en sorte que les événements ou les résultats réels diffèrent
considérablement de ceux que
les énoncés
prospectifs. La Société n’a pas l’intention de mettre à jour ni de
réviser les énoncés prospectifs figurant dans le présent rapport de
gestion pour
renseignements nouveaux,
d’événements ou de circonstances subséquents ou pour toute autre
raison, et elle n’est tenue à aucune obligation à cet égard, sauf si les
lois applicables l’y obligent.
laissent entrevoir
compte de
tenir
in
this MD&A, under
These risks and uncertainties include, but are not limited to, those
described
the headings “Financial
instruments” and “Risks and uncertainties”, and could cause actual
events or results to differ materially from those projected in any
forward-looking statements. The Corporation does not intend, nor
does it undertake any obligation, to update or revise any forward-
looking statements contained in this MD&A to reflect subsequent
information, events or circumstances or otherwise, except if required
by applicable laws.
Le 29 avril, 2016.
April 29, 2016
(S) Martin Dallaire
Martin Dallaire, President and Chief Executive Officer
(S) Sylvain Champagne
Sylvain Champagne, Chief Financial Officer
22
INFORMATION CORPORATIVE / CORPORATE INFORMATION
Administrateurs / Directors
Martin Dallaire
Sylvain Champagne (1)
Michael Byron
Sébastien Bellefleur (1)
Jean-François Madore (1)
Michael Ferreira
(1) Membre du comité d’audit / Audit Committee member
Dirigeants / Officers
Martin Dallaire
Président et chef de la direction /
President and Chief Executive Officer
Sylvain Champagne
Chef financier /
Chief Financial Officer
Auditeurs / Auditors.
PricewaterhouseCoopers LLP/s.r.l. / s.e.n.c.r.l.
1250, René-Lévesque Boulevard West – Suite 2500
Montréal (Québec) H3B 4Y1
Agent de transfert / Transfer Agents
Computershare Canada
1500, Robert-Bourassa Boulevard – Suite 700
Montréal (Québec) H3A 3S8
Avocats / Solicitors
Fasken Martineau DuMoulin s.e.n.c.r.l. / s.r.l
800 Place Victoria, Suite 3700
Montréal (Québec) H4Z 1E9
Bourse / Exchange Listing
TSX Venture Exchange
Symbole boursier / Ticker symbol: XTT
CUSIP: 98387W
ISIN: CA 98387W106
Siège Social / Head Office
139, Québec Avenue – Suite 202
Rouyn-Noranda, Québec, Canada J9X 6M8
Tel. : 819-762-4101
23
Ressources X-Terra Inc.
États financiers consolidés
31 décembre 2015 et 2014
X-Terra Resources Inc.
Consolidated Financial Statements
December 31, 2015 and 2014
Le 29 avril 2016
April 29, 2016
Rapport de l’auditeur indépendant
Independent Auditor’s Report
Aux actionnaires de
Ressources X-Terra Inc.
Nous avons effectué l’audit des états financiers consolidés
ci-joints de Ressources X-Terra Inc., qui comprennent les
états consolidés de la situation financière aux 31 décembre
2015 et 2014, les états consolidés de la perte, de la perte
globale, des variations des capitaux propres et des flux de
trésorerie pour les exercices clos à ces dates, ainsi que les
notes annexes constituées d’un sommaire des principales
méthodes comptables et d’autres informations
explicatives.
Responsabilité de la direction pour les états
financiers consolidés
La direction est responsable de la préparation et de la
présentation fidèle de ces états financiers consolidés
conformément aux Normes internationales d’information
financière (IFRS), ainsi que du contrôle interne qu’elle
considère comme nécessaire pour permettre la
préparation d’états financiers consolidés exempts
d’anomalies significatives, que celles-ci résultent de
fraudes ou d’erreurs.
Responsabilité de l’auditeur
Notre responsabilité consiste à exprimer une opinion sur
les états financiers consolidés, sur la base de nos audits.
Nous avons effectué nos audits selon les normes d’audit
généralement reconnues du Canada. Ces normes
requièrent que nous nous conformions aux règles de
déontologie et que nous planifiions et réalisions l’audit de
façon à obtenir l’assurance raisonnable que les états
financiers consolidés ne comportent pas d’anomalies
significatives.
To the Shareholders of
X-Terra Resources Inc.
We have audited the accompanying consolidated financial
statements of X-Terra Resources Inc., which comprise the
consolidated statements of financial position as at
December 31, 2015 and 2014 and the consolidated
statements of loss, comprehensive loss, changes in equity
and cash flows for the years then ended, and the related
notes, which comprise a summary of significant
accounting policies and other explanatory information.
Management’s responsibility for the consolidated
financial statements
Management is responsible for the preparation and fair
presentation of these consolidated financial statements in
accordance with International Financial Reporting
Standards, and for such internal control as management
determines is necessary to enable the preparation of
consolidated financial statements that are free from
material misstatement, whether due to fraud or error.
Auditor’s responsibility
Our responsibility is to express an opinion on these
consolidated financial statements based on our audits. We
conducted our audits in accordance with Canadian
generally accepted auditing standards. Those standards
require that we comply with ethical requirements and plan
and perform the audit to obtain reasonable assurance
about whether the consolidated financial statements are
free from material misstatement.
PricewaterhouseCoopers LLP/s.r.l./s.e.n.c.r.l.
1250 René-Lévesque Boulevard West, Suite 2500, Montréal, Quebec, Canada H3B 4Y1
T: +1 514 205 5000, F: +1 514 876 1502, www.pwc.com/ca
“PwC” refers to PricewaterhouseCoopers LLP/s.r.l./s.e.n.c.r.l., an Ontario limited liability partnership.
Un audit implique la mise en œuvre de procédures en vue
de recueillir des éléments probants concernant les
montants et les informations fournis dans les états
financiers consolidés. Le choix des procédures relève du
jugement de l’auditeur, et notamment de son évaluation
des risques que les états financiers consolidés comportent
des anomalies significatives, que celles-ci résultent de
fraudes ou d’erreurs. Dans l’évaluation de ces risques,
l’auditeur prend en considération le contrôle interne de
l’entité portant sur la préparation et la présentation fidèle
des états financiers consolidés afin de concevoir des
procédures d’audit appropriées aux circonstances, et non
dans le but d’exprimer une opinion sur l’efficacité du
contrôle interne de l’entité. Un audit comporte également
l’appréciation du caractère approprié des méthodes
comptables retenues et du caractère raisonnable des
estimations comptables faites par la direction, de même
que l’appréciation de la présentation d’ensemble des états
financiers consolidés.
An audit involves performing procedures to obtain audit
evidence about the amounts and disclosures in the
consolidated financial statements. The procedures
selected depend on the auditor’s judgment, including the
assessment of the risks of material misstatement of the
consolidated financial statements, whether due to fraud or
error. In making those risk assessments, the auditor
considers internal control relevant to the entity’s
preparation and fair presentation of the consolidated
financial statements in order to design audit procedures
that are appropriate in the circumstances, but not for the
purpose of expressing an opinion on the effectiveness of
the entity’s internal control. An audit also includes
evaluating the appropriateness of accounting policies used
and the reasonableness of accounting estimates made by
management, as well as evaluating the overall
presentation of the consolidated financial statements.
Nous estimons que les éléments probants que nous avons
obtenus au cours de nos audits sont suffisants et
appropriés pour fonder notre opinion d’audit.
We believe that the audit evidence we have obtained in our
audits is sufficient and appropriate to provide a basis for
our audit opinion.
Opinion
À notre avis, les états financiers consolidés donnent, dans
tous leurs aspects significatifs, une image fidèle de la
situation financière de Ressources X-Terra Inc. aux
31 décembre 2015 et 2014 ainsi que de sa performance
financière et de ses flux de trésorerie pour les exercices
clos à ces dates, conformément aux Normes
internationales d’information financière. 1
Opinion
In our opinion, the consolidated financial statements
present fairly, in all material respects, the financial
position of X-Tera Resources Inc. as at December 31, 2015
and 2014 and its financial performance and its cash flows
for the years then ended in accordance with International
Financial Reporting Standards.
Observations
Sans assortir notre opinion d’une réserve, nous attirons
l’attention sur la Note 1 des états financiers consolidés qui
décrit les faits et circonstances indiquant l’existence d’une
incertitude significative susceptible de jeter un doute
important sur la capacité de Ressources X-Terra Inc. à
poursuivre son exploitation.
Emphasis of matter
Without qualifying our opinion, we draw attention to note
1 in the consolidated financial statements which describes
matters and conditions that indicate the existence of a
material uncertainty that may cast significant doubt about
X-Terra Resources Inc.’s ability to continue as a going
concern.
1 CPA auditeur, CA, permis de comptabilité publique no A123642
2 CPA auditor, CA, public accountancy permit No. A123642
2
Ressources X-Terra Inc.
États consolidés de la situation financière
Aux 31 décembre 2015 et 2014
(présentés en dollars canadiens)
X-Terra Resources Inc.
Consolidated Statements of Financial Position
As at December 31, 2015 and 2014
(expressed in Canadian dollars)
Notes
2015
$
2014
$
Actifs
Actifs courants
Trésorerie et équivalents de trésorerie
Débiteurs
Crédits d’impôt à recevoir
Assurance payée d’avance
Actifs non courants
Immobilisations corporelles
Propriétés minières, pétrolières et gazières
Frais d’exploration reportés
7
8
8
9
10
11
142 129
3 998
5 966
660
152 753
4 222
69 075
39 324
Assets
Current assets
Cash and cash equivalents
Accounts receivable
Tax credits receivable
Prepaid insurance
207 779
9 844
5 762
3 118
226 503
Non-current assets
5 675
137 119
129 012
Property, plant and equipment
Mining and oil and gas properties
Deferred exploration expenses
Total des actifs
Passifs
Passifs courants
Créditeurs et frais courus
Total des passifs
Capitaux propres attribuables
aux actionnaires de
Ressources X-Terra Inc.
112 621
271 806
265 374
498 309 Total assets
Liabilities
Current liabilities
Accounts payable and accrued
17 858
22 325
liabilities
17 858
22 325
Total liabilities
Equity attributable to
X-Terra Resources Inc.
shareholders
Capital-actions
Bons de souscription
Surplus d’apport
Déficit
12
12
13
736 454
30 185
29 724 617
(30 243 740)
Share capital
607 769
-
29 719 967
(29 851 752) Deficit
Warrants
Contributed surplus
Total des capitaux propres
247 516
475 984
Total equity
Total des passifs et des capitaux
propres
Continuité de l’exploitation / Going concern (Note 1)
265 374
498 309
Total liabilities and equity
Les notes annexes font partie intégrante des présents états financiers consolidés. / The accompanying notes are an integral
part of these consolidated financial statements.
Approuvé par le conseil d’administration
(S) Martin Dallaire
Martin Dallaire
Président et chef de la direction / President and Chief Executive Officer
Approved by the Board of Directors
(S) Sylvain Champagne
Sylvain Champagne
Chef de la direction financière / Chief Financial Officer
3
Ressources X-Terra Inc.
États consolidés de la perte
Pour les exercices terminés les 31 décembre 2015 et 2014
X-Terra Resources Inc.
Consolidated Statements of Loss
For the years ended December 31, 2015 and 2014
(présentés en dollars canadiens, sauf le nombre d’actions) (expressed in Canadian dollars, except number of shares)
Dépenses
Honoraires professionnels
Honoraires de consultants
Frais associés aux sociétés ouvertes
Frais de bureau et frais généraux
Frais de conférences et de promotion
Amortissement
Dépenses d’exploration
Dépenses de pré-acquisition
Dépréciation de propriétés minières,
pétrolières et gazières
Dépréciation de frais d’exploration
reportés
Perte sur disposition de propriétés
pétrolières et gazières
Rémunération à base d’actions
Notes
10
11
10, 11
13
2015
$
50 824
86 760
29 360
35 954
7 805
1 453
-
10 000
30 523
75 648
59 624
4 650
2014
$
138 459
106 000
30 082
38 500
11 207
1 986
1 500
-
Expenses
Professional fees
Consulting fees
Public company expenses
Office and general
Conference and promotion
Depreciation of property, plant and
equipment
Exploration expenses
Pre-acquisition expenses
Impairment on mining and oil and gas
925 059
properties
Impairment on deferred exploration
547 004
expenses
Loss on disposal of oil and gas
-
59 400
properties
Share-based compensation
Perte d’exploitation
392 601
1 859 197
Operating loss
Revenus financiers
Variation de la juste valeur des titres
négociables
Dépréciation d’investissement disponible
à la vente
(613)
(15 034)
Finance income
Variation of fair value of marketable
-
-
4 875
securities
Impairment on available-for-sale
10 000
investment
Perte nette de l’exercice
391 988
1 859 038
Net loss for the year
Perte nette par action de base et
diluée
Nombre moyen pondéré d’actions en
circulation
De base et diluée
0,06
0,36
Basic and diluted net loss per share
6 513 132
5 222 211
Weighted average number of shares
outstanding
Basic and diluted
La perte nette est exclusivement attribuable aux actionnaires de Ressources X-Terra Inc. / Net loss is solely
attributable to X-Terra Resources Inc. shareholders.
Les notes annexes font partie intégrante des présents états financiers consolidés. / The accompanying notes are an
integral part of these consolidated financial statements.
4
Ressources X-Terra Inc.
États consolidés de la perte globale
Pour les exercices terminés les 31 décembre 2015 et 2014
X-Terra Resources Inc.
Consolidated Statements of Comprehensive Loss
For the years ended December 31, 2015 and 2014
(présentés en dollars canadiens)
(expressed in Canadian dollars)
2015
$
2014
$
Perte nette de l’exercice
391 988
1 859 038
Net loss for the year
Autres éléments de la perte globale
Variation de la juste valeur d’un
investissement disponible à la vente
Perte non réalisée
Other comprehensive loss
Changes in fair value of available-for-sale
-
10 000
investment
Unrealized loss
Autres éléments de la perte globale
Perte globale de l’exercice
-
391 988
10 000
1 869 038
Other comprehensive loss
Comprehensive loss for the year
Les autres éléments de la perte globale se composent uniquement d’éléments qui seront ultérieurement reclassés aux
états consolidés de la perte. / Other comprehensive loss is composed solely of items that may be reclassified
subsequently to the consolidated statement of loss.
La perte globale est exclusivement attribuable aux actionnaires de Ressources X-Terra Inc. / Comprehensive loss is
solely attributable to X-Terra Resources Inc. shareholders.
Les notes annexes font partie intégrante des présents états financiers consolidés. / The accompanying notes are an
integral part of these consolidated financial statements.
5
Ressources X-Terra Inc.
États consolidés des variations des capitaux propres
Pour les exercices terminés le 31 décembre 2015 et 2014
X-Terra Resources Inc.
Consolidated Statements of Changes in Equity
For the years ended December 31, 2015 and 2014
(présentés en dollars canadiens)
(expressed in Canadian dollars)
Capitaux propres attribuables aux actionnaires de Ressources X-Terra Inc. /
Equity attribuable to X-Terra Resources Inc. shareholders
Nombre
d’actions
ordinaires /
Number of
common
shares
(note 6)
Capital-
actions /
Share
capital
$
Bons de
souscription /
Warrants
$
Surplus
d’apport /
Contributed
surplus
$
Cumul des autres
éléments du
résultat global /
Accumulated
other
comprehensive
income
$
Total des
capitaux
propres /
Total
equity
$
Déficit /
Deficit
$
3 927 790
25 466 499
-
4 586 837
10 000
(26 062 714)
4 000 622
January 1, 2014
Balance –
Solde –
1er janvier 2014
Perte nette de l’exercice
Autres éléments de la perte globale
Perte globale de l’exercice
Placement privé (note 12)
Frais d’émission (note 12)
Transaction avec Norvista (note 6)
Rémunération à base d’actions
(note 13)
Solde –
2 250 000
-
-
225 000
(10 000)
(25 073 730)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
25 073 730
59 400
29 719 967
31 décembre 2014
6 177 790
607 769
Perte nette de l’exercice
Placement privé (note 12)
Frais d’émission (note 12)
Rémunération à base d’actions
(note 13)
Solde –
3 400 000
-
137 700
(9 015)
32 300
(2 115)
-
-
-
-
-
4 650
31 décembre 2015
9 577 790
736 454
30 185
29 724 617
-
(10 000)
(10 000)
(1 859 038)
-
(1 859 038)
(1 859 038) Net loss for the year
(10 000) Other comprehensive loss
(1 869 038) Comprehensive loss for the year
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
(1 930 000)
225 000 Private placement (Note 12)
(10 000) Share issuance fees (Note 12)
(1 930 000) Transaction with Norvista (Note 6)
-
59 400
Share-based compensation (Note 13)
(29 851 752)
475 984
December 31, 2014
Balance –
(391 988)
(391 988) Net loss for the year
-
-
-
170 000 Private placement (Note 12)
(11 130) Share issuance fees (Note 12)
4 650
Share-based compensation (Note 13)
Balance –
(30 243 740)
247 516
December 31, 2015
Le cumul des autres éléments du résultat global se rapporte uniquement aux investissements disponibles à la vente. /
Accumulated other comprehensive income relates solely to available-for-sale investments.
Les notes annexes font partie intégrante des présents états financiers consolidés. /
The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.
6
Ressources X-Terra Inc.
États consolidés des flux de trésorerie
Pour les exercices terminés les 31 décembre 2015 et 2014
X-Terra Resources Inc.
Consolidated Statements of Cash Flows
For the years ended December 31, 2015 and 2014
(présentés en dollars canadiens)
(expressed in Canadian dollars)
Notes
2015
$
2014
$
Flux de trésorerie provenant des (utilisées
dans les)
Activités d’exploitation
Perte nette de l’exercice
Ajustements pour :
Amortissement
Rémunération à base d’actions
Dépréciation de propriétés minières
Dépréciation de frais d’exploration reportés
Variation de la juste valeur des titres
13
10
11
négociables
Dépréciation d’investissement disponible à
la vente
Perte sur disposition de propriétés
pétrolières et gazières
Variation des éléments hors caisse du fonds de
roulement
Débiteurs
Assurance payée d’avance
Créditeurs et frais courus
Flux de trésorerie utilisés dans les activités
d’exploitation
Activités d’investissement
Crédits d’impôt reçus
Disposition des titres négociables
Disposition de propriétés pétrolières et gazières
Dépenses sur les propriétés minières, pétrolières
10, 11
et gazières
Dépenses de frais d’exploration reportés
Flux de trésorerie provenant des (utilisés dans
les) activités d’investissement
Activités de financement
Placement privé
Frais d’émission
Transaction avec Norvista
10
11
12
12
6
8
8
Cash flows from (used in)
(391 988)
Operating activities
(1 859 038) Net loss for the year
Adjustments for:
1 453
4 650
30 523
1 986
59 400
925 059
Depreciation of property, plant and
equipment
Share-based compensation
Impairment on mining properties
Impairment on deferred exploration
75 648
547 004
expenses
-
-
4 875
10 000
Variation of fair value of marketable
securities
Impairment on available-for-sale
investment
10, 11
59 624
(220 090)
-
Loss on disposal of oil and gas properties
(310 714)
5 846
2 458
(2 982)
5 322
23 254
2 420
(85 338)
(59 664)
Changes in non-cash of working capital items
Accounts receivable
Prepaid insurance
Accounts payable and accrued liabilities
(214 768)
(370 378)
Net cash used in operating activities
1 954
-
5 000
(9 531)
(7 175)
Investing activities
22 046
503 300
-
Tax credit received
Disposal of marketable securities
Disposal of oil and gas properties
Expenditures on mining and oil and gas
(16 208)
properties
(8 495) Expenditures on deferred exploration expenses
(9 752)
500 643
activities
Net cash provided by (used in) investing
170 000
(11 130)
-
225 000
-
Financing activities
Private placement
Share issuance fees
(1 850 000) Transaction with Norvista
Flux de trésorerie provenant des (utilisés dans)
les activités de financement
158 870
(1 625 000)
activities
Net cash provided by (used by) financing
Variation nette de la trésorerie et des
équivalents de trésorerie durant
l’exercice
Trésorerie et équivalents de trésorerie, au
début de l’exercice
Trésorerie et équivalents de trésorerie, à la fin
de l’exercice
Information supplémentaire
Frais d’exploration reportés inclus dans les
(65 650)
(1 494 735)
during the year
Cash and cash equivalents – Beginning of
Net change in cash and cash equivalents
207 779
1 702 514
year
142 129
207 779
Cash and cash equivalents – End of year
Supplemental information
Deferred exploration expenses included in
créditeurs et frais courus
-
Intérêts reçus
613
Les notes annexes font partie intégrante des présents états financiers consolidés. / The accompanying notes are an
integral part of these consolidated financial statements.
accounts payable and accrued liabilities
Interest received
1 485
10 512
7
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2015 et 2014
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2015 and 2014
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
1- Nature des activités, liquidités et continuité
1- Nature of operations and going concern
de l’exploitation
Ressources X-Terra Inc. (la « Société ») a été
constituée le 14 novembre 2013 en vertu de la Loi
canadienne sur les sociétés par actions et est cotée à
la bourse de croissance TSX (« TSX-V »). Le siège
social de la Société est situé au 139 avenue Québec,
suite 202, Rouyn-Noranda, Québec, Canada. La
Société a été formée à la suite à l’entente intervenue
entre X-Terra Resources Corporation et Norvista
Capital Corporation, décrite plus en détail à la
note 6. La Société, une société d’exploration, est
engagée dans
le
développement de propriétés minières, pétrolières
et gazières. Elle détient des intérêts dans des
propriétés au stade d’exploration situées au
Canada, et n’a pas encore déterminé si
les
propriétés renferment des réserves pouvant être
exploitées économiquement.
l’exploration et
l’acquisition,
ou
des
des
et de
réserves
réserves
Tant qu’il n’est pas déterminé qu’une propriété
contient
ressources
économiquement exploitables, elle est classée
comme propriété d’exploration. La recouvrabilité
des propriétés minières, pétrolières et gazières et
frais d’exploration reportés dépend de la
des
découverte de
ressources
économiquement recouvrables, de l’obtention et du
maintien des titres et de l’intérêt des propriétés, de
la capacité d’obtenir le financement nécessaire à la
poursuite de l’exploration, de l’évaluation et du
développement de ses propriétés et de l’obtention
de certaines approbations gouvernementales et de
la production rentable future ou du produit de la
cession de propriétés. Des changements dans les
conditions
futures pourraient nécessiter une
dépréciation significative de la valeur comptable
des propriétés minières, pétrolières et gazières et
des frais d’exploration reportés.
the
X-Terra Resources Inc. (the “Corporation”) was
incorporated on November 14, 2013 under the
Canada Business Corporations Act and is listed on
the TSX Venture Exchange (“TSX-V”). The address
of the Corporation’s headquarters and registered
office is 202-139 Québec Avenue, Rouyn-Noranda,
Quebec, Canada. The Corporation was formed
following
agreement between X-Terra
Resources Corporation and Norvista Capital
Corporation that is further described in Note 6.
The Corporation, an exploration stage company, is
engaged in the business of acquiring, exploring
and developing mining and oil and gas properties.
It has interests in properties at the exploration
stage
in Canada, and has not yet
determined whether they contain deposits that are
economically recoverable.
located
is dependent on
Until it is determined that properties contain
reserves or resources that can be economically
mined or extracted,
they are classified as
exploration properties. The recoverability of
mining and oil and gas properties and deferred
exploration expenses
the
discovery of economically recoverable reserves and
resources; securing and maintaining title and
beneficial interest in the properties; the ability to
the
financing
obtain necessary
exploration, evaluation and development of its
properties; and obtaining certain government
approvals and future profitable production or
proceeds from the disposal of properties. Changes
in
future conditions could require material
impairment of the carrying value of the mining and
oil and gas properties and deferred exploration
expenses.
to continue
le droit de propriété concernant
Bien que la direction ait pris des mesures pour
vérifier
les
propriétés minières, pétrolières et gazières dans
la Société conduit actuellement des
lesquelles
travaux d’exploration et dans
lesquelles elle
acquiert un intérêt, conformément aux normes de
l’industrie pour la phase courante d’exploration de
ses propriétés, ces procédures ne garantissent pas le
titre de propriété à la Société. Le titre de propriété
peut être assujetti à des accords antérieurs non
reconnus et ne pas être conforme aux exigences en
matière de réglementation.
Although the Corporation has taken steps to verify
title to its mining and oil and gas properties on
which it is currently conducting exploration and in
which it is acquiring an interest, in accordance
with industry standards for the current stage of
exploration of such property, these procedures do
not guarantee the Corporation’s title. Property title
may be subject to unregistered prior agreements
and non-compliance with regulatory requirements.
8
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2015 et 2014
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2015 and 2014
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
à
en
aux
une
société
conformément
Les états financiers consolidés ci-joints ont été
préparés
Normes
internationales d’information financière (« IFRS »),
applicables
continuité
d’exploitation, qui considère la réalisation des actifs
et le règlement des passifs dans le cours normal des
affaires à mesure qu’ils arrivent à échéance. Dans
son évaluation visant à déterminer si l’hypothèse de
continuité d’exploitation est appropriée, la direction
tient compte de toutes les données disponibles
concernant l’avenir, qui représente au moins, sans
s’y limiter, les douze mois suivant la fin de la
période de présentation. La direction
est
consciente, en faisant cette évaluation, qu’il existe
des incertitudes importantes en lien avec des
événements et des conditions et un doute important
quant à la capacité de la Société d’assurer la
continuité de son exploitation et, par conséquent, la
pertinence de l’utilisation des IFRS applicables à
une société en continuité d’exploitation, tel qu’il est
le paragraphe suivant. Ces états
décrit dans
financiers
les
ajustements à la valeur comptable des actifs et des
passifs, aux dépenses et aux classifications des
létats consolidés de la situation financière qui
seraient nécessaires si l’hypothèse de continuité
d’exploitation
Ces
ajustements pourraient être importants.
consolidés ne
reflètent pas
inappropriée.
s’avérait
de
ses
Au 31 décembre 2015, la Société disposait d’un
fonds de roulement de 134 895 $ (204 178 $ au
31 décembre 2014), incluant la trésorerie et les
équivalents de trésorerie de 142 129 $ (207 779 $ au
31 décembre 2014), et a accumulé un déficit de
30 243 740 $ (29 851 752 $ au 31 décembre 2014)
et a enregistré une perte nette de 391 988 $ pour
l’exercice terminé à cette date (1 859 038 $ en
2014). Outre les besoins habituels de fonds de
roulement, la Société doit obtenir les fonds qui lui
permettront
programmes
financer
d’exploration et d’évaluation et de payer ses frais
généraux et ses
frais d’administration. Tout
manque à gagner pourrait être pallié de différentes
façons à
limiter,
l’émission de nouveaux titres de capitaux propres,
de nouvelles mesures de réduction des dépenses ou
d’autres mesures. Malgré le fait que la direction ait
réussi à obtenir du financement dans le passé, il n’y
a aucune garantie de réussite pour l’avenir, et rien
ne garantit que ces sources de financement ou ces
initiatives seront accessibles pour la Société ni
qu’elles seront disponibles à des conditions
acceptables pour la Société. Si la direction ne
parvenait pas à obtenir de nouveaux fonds, la
Société pourrait alors être dans l’incapacité de
incluant, sans s’y
l’avenir
9
consolidated
accompanying
The
financial
statements have been prepared using International
Financial Reporting Standards (“IFRS”) applicable
to a going concern, which contemplates the
realization of assets and settlement of liabilities in
the normal course of business as they come due. In
assessing whether the going concern assumption is
appropriate, Management takes into account all
available information about the future, which is at
least, but not limited to, twelve months from the
end of the reporting period. Management is aware,
in making its assessment, of material uncertainties
related to events and conditions that lend a
significant doubt upon the Corporation’s ability to
continue as a going concern and, accordingly, the
appropriateness of the use of IFRS applicable to a
going concern, as described in the following
paragraph.
financial
statements do not reflect the adjustment to the
carrying values of assets and liabilities, expenses
and financial position classifications that would be
necessary if the going concern assumption would
not be appropriate. These adjustments could be
material.
consolidated
These
As at December 31, 2015, the Corporation had
working capital of $134,895 (December 31, 2014 –
$204,178) including cash and cash equivalents of
$142,129 (December 31, 2014 – $207,779) and an
accumulated deficit of $30,243,740 (December 31,
2014 – $29,851,752), and had incurred a net loss
of $391,988 for the year then ended (2014 –
$1,859,038). In addition to ongoing working
capital requirements, the Corporation must secure
sufficient funding to meet its obligations and to
fund its exploration and evaluation programs and
pay general and administration costs. Any future
funding shortfall may be met in a number of ways,
including the issuance of new equity instruments,
cost reductions and other measures. While
Management has been successful in securing
financing in the past, there can be no assurance it
will be able to do so in the future, that such sources
of funding or initiatives will be available to the
Corporation or that they will be available on terms
acceptable to the Corporation. If Management is
unable to obtain new funding, the Corporation
may be unable to continue its operations, and
amounts realized for assets might be less than
amounts reflected in these consolidated financial
statements.
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2015 et 2014
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2015 and 2014
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
poursuivre ses activités, et les montants réalisés à
titre d’actifs pourraient être moins élevés que les
montants inscrits dans les présents états financiers
consolidés.
L’exercice de la Société se clôt le 31 décembre. Les
états financiers consolidés ont été autorisés pour
le
distribution par
29 avril 2016.
le conseil d’administration
financial year ends on
The Corporation’s
December
financial
statements were authorized by the Board of
Directors for publication on April 29, 2016.
consolidated
31. The
2- Base de préparation
2- Basis of presentation
Aux fins de la présentation des données financières,
la Société est considérée comme une continuation
de X-Terra Resources Corporation. Ainsi, toutes
références à la Société en ce qui concerne des
événements antérieurs au 4 juin 2014 sont relatives
à X-Terra Resources Corporation. Lors de
la
transaction décrite à la note 6, les actionnaires ont
reçu une action ordinaire de la Société pour chaque
trois actions ordinaires de X-Terra Resources
Corporation en leur possession, et cette opération a
été traitée comme un regroupement d‘actions qui a
été appliqué de façon rétrospective à toutes les
données relatives aux actions, à moins d‘indication
contraire.
Les présents états financiers consolidés ont été
établis conformément aux IFRS telles qu’elles sont
publiées par l’International Accounting Standards
Board (« IASB »).
La Société a appliqué uniformément les méthodes
comptables pour toutes les périodes présentées
dans ces états financiers consolidés.
For financial reporting purposes, the Corporation
is considered to be a continuation of X-Terra
Resources Corporation. Accordingly, all references
to the Corporation for events that occurred prior to
June 4, 2014 are related to X-Terra Resources
Corporation. As part of the transaction further
described in Note 6, shareholders received one
common share of the Corporation for each three
common shares of X-Terra Resources Corporation
held, which was treated as a share consolidation
and applied retroactively to all share-related
information, except when otherwise mentioned.
accompanying
The
financial
statements have been prepared in accordance with
IFRS as issued by the International Accounting
Standards Board (“IASB”).
consolidated
The Corporation has consistently applied the same
accounting policies throughout all the periods
presented
financial
statements.
consolidated
these
in
3- Sommaire des principales politiques
3- Summary of significant accounting policies
comptables
Les principales méthodes comptables utilisées dans
financiers
la préparation des présents états
consolidés se présentent comme suit.
The significant accounting policies used in the
financial
preparation of
statements are as follows.
consolidated
these
Base d’évaluation
Basis of measurement
Les états financiers consolidés ont été préparés sur
la base du coût historique, sauf en ce qui concerne
certains actifs financiers qui sont mesurés à la juste
valeur. De plus, ces états financiers consolidés ont
été dressés selon la méthode de la comptabilité
d’exercice intégrale, à l’exception de l’information
concernant les flux de trésorerie.
The consolidated financial statements have been
prepared under the historical cost basis, except for
certain financial instruments which are measured
at fair value. In addition, the consolidated financial
statements have been prepared using the accrual
basis of accounting, except
flow
information.
for cash
10
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2015 et 2014
(en dollars canadiens)
Consolidation
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2015 and 2014
(in Canadian dollars)
Consolidation
Les états financiers consolidés intègrent les états
financiers de la Société et ceux de ses filiales. Les
transactions, les soldes et les gains et pertes latents
intragroupe sont éliminés lors de la consolidation.
Les filiales sont les entités que la Société a la
capacité de contrôler. La Société contrôle une entité
lorsque la Société est exposée ou a droit à des
rendements variables de par sa participation dans
l’entité et a la capacité d’affecter ces rendements en
exerçant son pouvoir sur l’entité. Les comptes des
filiales sont intégralement consolidés à compter de
la date à laquelle la Société obtient le contrôle, et ils
cessent de l’être à compter de la date à laquelle la
Société cesse d’avoir ce contrôle.
transactions,
The financial statements consolidate the accounts
its subsidiaries. All
of the Corporation and
intercompany
and
balances
unrealized gains or losses from intercompany
transactions are eliminated on consolidation.
Subsidiaries are all entities over which the
Corporation has the ability to exercise control. The
Corporation
the
Corporation is exposed to, or has rights to, variable
returns from its involvement with the entity and
has the ability to affect those returns through its
power over the entity. Subsidiaries are fully
consolidated from the date on which control is
transferred to the Corporation and are de-
consolidated from the date the control ceases.
entity when
controls an
Trésorerie et équivalents de trésorerie
Cash and cash equivalents
La trésorerie et les équivalents de trésorerie se
composent de l’encaisse, des soldes bancaires et des
placements
liquides dont
l’échéance initiale est inférieure ou égale à trois
mois et qui sont encaissables en tout temps en un
montant connu de trésorerie sans pénalité.
temporaires
très
Cash and cash equivalents consist of cash on hand,
bank balances, and highly
liquid short-term
investments with original maturities of three
months or less from the date of purchase and
which are readily convertible to known amounts of
cash at any time without penalties.
Instruments financiers
Financial instruments
Les actifs financiers et les passifs financiers sont
comptabilisés lorsque la Société devient une partie
aux dispositions contractuelles de l’instrument. Les
actifs financiers sont décomptabilisés lorsque les
droits de recevoir des flux de trésorerie sur ces
actifs ont expiré ou ont été transférés et que la
Société a transféré la quasi-totalité des risques et
avantages
l’actif
transféré.
la propriété de
inhérents à
financial
liabilities are
Financial assets and
recognized when the Corporation becomes a party
to the contractual provisions of the instrument.
Financial assets are derecognized when the rights
to receive cash flows from the assets have expired
or have been transferred and the Corporation has
transferred substantially all risks and rewards of
ownership.
Les actifs financiers et les passifs financiers sont
compensés et le solde net est présenté aux états
consolidés de la situation financière lorsqu’il existe
un droit juridiquement exécutoire de compenser les
montants comptabilisés et une intention soit de
régler le montant net, soit de réaliser l’actif et de
régler le passif simultanément.
Financial assets and financial liabilities are offset
and the net amount is reported in the consolidated
statement of financial position when there is a
legally enforceable right to offset the recognized
amounts and there is an intention to settle on a net
basis or realize the asset and settle the liability
simultaneously.
Tous les instruments financiers doivent être évalués
à leur juste valeur lors de la comptabilisation
initiale. La juste valeur est basée sur les cours du
marché, à moins que les instruments financiers ne
soient pas négociés sur un marché actif. Dans ce
cas, la juste valeur est déterminée en utilisant des
techniques d’évaluation
le modèle
d’évaluation des prix de Black-Scholes ou d’autres
techniques d‘évaluation.
comme
11
instruments are required to be
All financial
measured at fair value on initial recognition. The
fair value is based on quoted market prices, unless
the financial instruments are not traded in an
active market. In this case, the fair value is
determined by using valuation techniques such the
Black-Scholes option pricing model or other
valuation techniques.
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2015 et 2014
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2015 and 2014
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
L’évaluation au cours des périodes subséquentes
dépend de
l’instrument
la classification de
financier. Lors de la comptabilisation initiale, la
Société classe ses instruments financiers dans les
catégories suivantes selon la fin pour laquelle elle a
acquis les instruments :
Measurement in subsequent periods depends on
the classification of the financial instrument. At
initial recognition, the Corporation classifies its
financial instruments in the following categories
depending on
the
the purpose
instruments were acquired:
for which
• Actifs financiers à la juste valeur par le biais du
résultat net : Un actif financier est classé dans
cette catégorie s’il est acquis ou contracté
principalement en vue d’être vendu ou racheté
dans un proche avenir. Les dérivés sont aussi
classés dans cette catégorie, sauf s’ils sont
désignés comme couvertures. Les instruments
financiers classés dans cette catégorie sont
comptabilisés initialement et ultérieurement à la
juste valeur. Les frais de transaction sont passés
en charges aux états consolidés de la perte. Les
gains et les pertes résultant des variations de la
juste valeur sont présentés aux états consolidés
de la perte au cours de la période à laquelle ils se
produisent. Les actifs financiers à la juste valeur
par le biais du résultat net sont classés comme
courants, exception faite de la portion que
l’entité s’attend à recouvrer ou à régler dans plus
de douze mois de la date de la situation
financière,
laquelle est classée comme non
courante.
• Financial assets at fair value through profit or
loss: A financial asset is classified in this
category if acquired principally for the purpose
of selling or repurchasing in the short term.
Derivatives are also included in this category
unless they are designated as hedges. Financial
instruments in this category are recognized
fair value.
initially and subsequently at
Transaction
the
in
consolidated statement of loss. Gains and losses
arising from changes in fair value are presented
in the consolidated statement of loss in the
period in which they arise. Financial assets at
fair value through profit or loss are classified as
current, except for the portion expected to be
realized or paid beyond twelve months of the
statement of financial position date, which is
classified as non-current.
costs are
expensed
initialement à
frais de
• Actifs financiers disponibles à la vente : Les
actifs financiers disponibles à la vente sont des
instruments financiers non dérivés qui sont
désignés dans cette catégorie ou qui ne sont
classés dans aucune des autres catégories. Les
actifs financiers disponibles à la vente sont
la juste valeur
comptabilisés
majorée des
transaction et sont
ultérieurement évalués à leur juste valeur. Les
gains ou les pertes découlant des variations de la
juste valeur sont comptabilisés dans les autres
éléments
global. Lorsqu’un
placement disponible à la vente est vendu ou
dévalué, le montant cumulé des gains ou des
pertes est
transféré du cumul des autres
éléments du résultat global aux états consolidés
de la perte.
résultat
du
assets
financial
• Available-for-sale financial assets: Available-
for-sale financial assets are non-derivatives that
are either designated in this category or not
in any of the other categories.
classified
are
Available-for-sale
recognized initially at fair value plus transaction
costs and are subsequently carried at fair value.
Gains or losses arising from changes in fair
value are recognized in other comprehensive
income. When an available-for-sale investment
is sold or impaired, the accumulated gains or
losses are moved from accumulated other
comprehensive
income to the consolidated
statement of loss.
Les actifs financiers disponibles à la vente sont
classés comme étant non courants, sauf si le
placement vient à échéance dans les douze mois
ou si la direction prévoit s’en départir dans les
douze mois.
Available-for-sale financial assets are classified
as non-current, unless an investment matures
within twelve months, or management expects
to dispose of it within twelve months.
12
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2015 et 2014
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2015 and 2014
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
• Prêts et créances : Les prêts et créances sont des
actifs
financiers non dérivés assortis de
paiements déterminés ou déterminables qui ne
sont pas cotés sur un marché actif. Les prêts et
créances sont
initialement comptabilisés au
montant que la Société s’attend à recevoir,
moins, lorsqu’elle est significative, une décote
pour ramener ce montant à la juste valeur.
Ultérieurement,
les prêts et créances sont
évalués au coût amorti selon la méthode du taux
d’intérêt effectif, diminué d’une provision pour
pertes de valeur. Les prêts et créances de la
Société sont inclus dans l’actif courant, sauf pour
les instruments ayant une échéance supérieure à
douze mois à la date de l’état de la situation
financière considérée,
lesquels sont classés
comme des actifs non courants.
• Passifs financiers au coût amorti : Les passifs
financiers au coût amorti comprennent
les
comptes créditeurs et les frais courus. Les
comptes créditeurs et les frais courus sont
initialement comptabilisés au montant devant
être payé moins, lorsqu’elle est significative, une
décote pour ramener ce montant à la juste
valeur. Ultérieurement, les comptes créditeurs et
les frais courus sont évalués au coût amorti selon
la méthode du taux d’intérêt effectif. Les passifs
financiers sont classés dans le passif courant si le
paiement est exigible dans les douze mois. Sinon,
ils sont présentés dans le passif non courant.
• Loans and receivables: Loans and receivables
are non-derivative financial assets with fixed or
determinable payments that are not quoted in
an active market. Loans and receivables are
recognized initially at the amount expected to
be received, less, when material, a discount to
reduce the loans and receivables to fair value.
receivables are
Subsequently,
measured at amortized cost using the effective
interest method less a provision for impairment.
Loans and receivables are included in current
assets, except for instruments with maturities
greater than twelve months after the end of the
reporting period, which are classified as non-
current assets.
loans and
• Financial liabilities at amortized cost: Financial
liabilities at amortized cost consist of accounts
liabilities. Accounts
payable and accrued
payable and accrued liabilities are initially
recognized at the amount required to be paid,
less, when material, a discount to reduce to fair
value. Subsequently, accounts payable and
accrued liabilities are measured at amortized
cost using
interest method.
Financial liabilities are classified as current
liabilities if payment is due within twelve
months. Otherwise, they are presented as non-
current liabilities.
the effective
Les instruments financiers de la Société sont classés
comme suit :
The Corporation’s
classified as follows:
financial
instruments are
Instrument financier
Catégorie
Financial instrument
Category
Fonds monétaires
Titres négociables
Actifs financiers à la juste
valeur par le biais du
résultat net
Money market funds
Marketable securities
Investissement dans des
actions d’une société ouverte
Actifs financiers
disponibles à la vente
Investment in shares
of a public company
Encaisse et soldes bancaires
Débiteurs
Prêts et créances
Cash on hand and bank balances
Accounts receivable
Financial assets
at fair value through
profit or loss
Available-for-sale
financial assets
Loans and receivables
Créditeurs et frais courus
Passifs financiers au coût amorti
Accounts payable
and accrued liabilities
Financial liabilities
at amortized cost
13
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2015 et 2014
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2015 and 2014
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
Dévaluation d’actifs financiers
Impairment of financial assets
At each reporting date of
the consolidated
statement of financial position, the Corporation
assesses whether there is objective evidence that a
financial asset is impaired. A financial asset is
impaired and impairment losses are incurred only
if there is objective evidence of impairment as a
result of one or more events that occurred after
initial recognition (a “loss event”) and that loss
event has an impact on the estimated cash flows of
the financial assets that can be reliably estimated.
If such evidence exists, the Corporation recognizes
an impairment loss, as follows:
• Financial assets carried at amortized cost: The
impairment loss is the difference between the
amortized cost of the loan or receivable and the
present value of the estimated future cash flows,
discounted using the
instrument’s original
effective interest rate. The carrying amount of
the asset is reduced by this amount either
directly or indirectly through the use of an
allowance account.
losses on
financial assets carried at amortized cost are
reversed in subsequent periods if the amount of
the loss decreases and the decrease can be
related objectively to an event occurring after
the impairment was recognized. Impairment
losses as well as reversals are recognized in the
consolidated statement of loss.
Impairment
• Available-for-sale
investments:
The
impairment loss is the difference between the
original cost of the asset and its fair value at the
measurement date, less any impairment losses
previously recognized
the consolidated
statement of loss. This amount represents loss
in accumulated other comprehensive income
that is reclassified to net loss. Impairment
losses on available-for-sale equity investments
are not reversed.
in
À chaque date de l’état consolidé de la situation
la Société analyse s’il existe des
financière,
indications objectives selon lesquelles un actif
financier est dévalué. Un actif financier est dévalué
et des pertes pour dévaluation sont imputées
uniquement s’il existe des indications objectives de
dévaluation découlant d’un ou de plusieurs
événements qui se sont produits après
la
constatation initiale (un «événement générateur de
perte») et que cet événement générateur de perte a
une incidence sur les flux de trésorerie estimatifs
découlant des actifs financiers qui peuvent être
estimés de façon fiable. Si de telles indications
existent, alors la Société constate une perte pour
dévaluation, de la façon suivante :
• Actifs financiers comptabilisés au coût amorti :
La perte de valeur correspond à la différence
entre le coût amorti du prêt ou de la créance et la
valeur actuelle des flux de trésorerie futurs
estimés, actualisés au taux d’intérêt effectif
initial de l’instrument. La valeur comptable de
l’actif financier est réduite de ce montant soit
directement, soit indirectement par l’utilisation
d’un compte de correction de valeur. Les pertes
pour dévaluation sur
financiers
comptabilisés au coût amorti sont résorbées dans
les périodes subséquentes si le montant de la
perte diminue et si la diminution peut être
objectivement associée à un événement qui s’est
produit après la constatation de la dévaluation.
Les pertes pour dévaluation et les renversements
sont portés à l’état consolidé de la perte.
les actifs
• Investissements disponibles à la vente : La perte
pour dévaluation correspond à la différence
entre le coût initial de l‘actif et sa juste valeur à la
date d‘évaluation, moins toute perte de valeur
déjà portée à l‘état consolidé de la perte. Ce
montant représente la perte dans le cumul des
autres éléments du résultat global qui est
reclassée à l‘état consolidé de la perte. Les pertes
pour dévaluation sur
financiers
disponibles à la vente ne peuvent faire l‘objet
d‘une reprise de valeur.
les actifs
14
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2015 et 2014
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2015 and 2014
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
Immobilisations corporelles
Property, plant and equipment
Les immobilisations corporelles sont inscrites au
coût moins l’amortissement cumulé et les charges
de dévaluation cumulées. Le coût d’un actif inclus
dans les immobilisations corporelles comprend le
coût d’achat, lequel peut inclure la construction ou
le développement d’un élément des immobilisations
corporelles, tous les coûts directement attribuables
au fait d’amener l’actif sur le site et à l’état requis
pour son utilisation prévue et une estimation
initiale des coûts de démantèlement de l’actif et de
restauration du site où l’actif était situé. Les frais de
réparation et d’entretien sont passés en charges à
l’état consolidé de la perte au cours de la période où
ils sont engagés.
Property, plant and equipment are stated at cost
less accumulated depreciation and accumulated
impairment losses. The cost of an item of property,
plant and equipment consists of the purchase price
which may include construction or development of
an item of property, plant and equipment, any
costs directly attributable to bringing the asset to
the
its
location and condition necessary for
intended use, an initial estimate of the costs of
dismantling the item and restoring the site on
which it is located. Repairs and maintenance costs
are charged to the consolidated statement of loss
in the period in which they are incurred.
L’amortissement est calculé pour répartir le coût
des immobilisations corporelles, moins leur valeur
résiduelle, sur leur durée d’utilité prévue, comme
suit :
Depreciation is recognized based on the cost of an
item of property, plant and equipment less its
estimated residual value, over its estimated useful
life as follows:
Méthode
Mode dégressif
Matériel informatique
Fournitures de bureau
Mode dégressif
Équipement d’exploration Mode dégressif
Taux
30 %
20 %
30 %
Computer equipment
Office furniture
Exploration equipment
Method
Declining balance
Declining balance
Declining balance
Rate
30%
20%
30%
le montant
La Société alloue
initialement
comptabilisé pour une immobilisation corporelle en
ses parties significatives et amortit séparément
chacune de ces parties. Les valeurs résiduelles, la
méthode d’amortissement et la durée d’utilité des
actifs sont revues chaque année et ajustées au
besoin.
The Corporation allocates the amount initially
recognized in respect of an item of property, plant
its significant parts and
and equipment
depreciates separately each such part. Residual
values, method of depreciation and useful lives of
the assets are reviewed annually and adjusted if
appropriate.
to
Les gains et les pertes découlant de la cession
d’immobilisations corporelles sont déterminés en
comparant
la valeur
le produit de cession à
comptable de l’actif et sont présentés dans l’état
consolidé de la perte.
Gains and losses on disposals of property, plant
and equipment are determined by comparing the
proceeds with the carrying amount of the asset and
are included in the consolidated statement of loss.
Exploration et évaluation
Exploration and evaluation
Les actifs d’exploration et d’évaluation (« E&E »)
sont constitués de propriétés minières, pétrolières
et gazières et de frais d’exploration reportés. Les
coûts engagés pour les activités qui précèdent l’E&E
des ressources minérales, étant tous les coûts
engagés avant
légaux
d’explorer
le secteur sont passés en charges
immédiatement.
l’obtention des droits
(“E&E”) assets
evaluation
Exploration and
comprise mining and oil and gas properties and
deferred exploration expenses. Expenditures
incurred on activities that precede exploration for
and evaluations of mineral resources, being all
expenditures incurred prior to securing the legal
rights
to explore an area, are expensed
immediately.
Les actifs d’E&E comprennent les droits dans des
propriétés d’exploration, payés ou acquis par un
regroupement d’entreprises ou une acquisition
d’actifs, ainsi que les coûts liés à la recherche de
E&E assets include rights in mining and oil and
gas properties, paid or acquired through a business
combination or an acquisition of assets, and costs
related to the initial search for mineral deposits
15
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2015 et 2014
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2015 and 2014
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
dépôts minéralisés ayant un potentiel économique
ou pour obtenir plus d’information sur les dépôts
minéralisés existants.
Les droits dans des propriétés minières, pétrolières
et gazières sont comptabilisés au coût d’acquisition
diminué du cumul des pertes de valeur. Les droits
dans des propriétés minières, pétrolières et gazières
et les options pour acquérir des participations
indivises dans des droits dans des propriétés
minières sont amortis uniquement lorsque ces
propriétés sont mises en production.
De temps à autre, la Société peut acquérir ou
vendre une propriété conformément aux modalités
d’une entente d’option. Compte tenu du fait que les
options sont exercées entièrement à la discrétion du
détenteur de l’option, les montants à payer ou à
recevoir ne sont pas comptabilisés. Les paiements
d’option sont comptabilisés comme coût de
propriété lorsque les paiements sont versés ou
reçus.
with economic potential or to obtain more
information about existing mineral deposits.
less accumulated
Mining and oil and gas rights are recorded at
acquisition cost
impairment
losses. Mining and oil and gas rights and options
to acquire undivided interests in mining and oil
and gas rights are depreciated only as these
properties are put into commercial production.
From time to time, the Corporation may acquire or
dispose of a property pursuant to the terms of an
option agreement. Due to the fact that options are
exercisable entirely at the discretion of the option
holder, the amounts payable or receivable are not
recorded. Option payments are recorded as
property costs or recoveries when the payments
are made or received.
forage et à d’autres
Les frais d’E&E pour chaque zone d’intérêt sont
capitalisés et comprennent les coûts associés à la
prospection, à l’échantillonnage, à l’excavation de
tranchées, au
travaux
nécessaires dans la recherche de minerai comme les
études topographiques, géologiques, géochimiques
et géophysiques. Les frais d’E&E reflètent les coûts
liés à l’établissement de la viabilité technique et
commerciale de
ressource
minérale identifiée par l’exploration ou acquis par
regroupement d’entreprises ou par une
un
acquisition d’actifs. Les frais d’E&E incluent le coût
pour :
l’extraction d’une
include
E&E expenditures for each separate area of
interest are
costs
capitalized and
associated with prospecting, sampling, trenching,
drilling and other work involved in searching for
ore, such as topographical, geological, geochemical
and geophysical studies. They also reflect costs
and
related
commercial viability of extracting a mineral
resource
exploration or
acquired through a business combination or asset
acquisition. E&E expenditures include the cost of:
establishing
identified
technical
through
the
to
• établir le volume et la qualité des dépôts par des
activités de forage de carottes, d’excavation de
tranchées et d’échantillonnage dans un gisement
de minerai qui est classé comme une ressource
minérale;
• establishing the volume and grade of deposits
through drilling of core samples, trenching and
sampling activities in an ore body that is
classified as a mineral resource;
• déterminer les méthodes optimales d’extraction
et les procédés métallurgiques et de traitement;
• determining the optimal methods of extraction
and metallurgical and treatment processes;
•
les études relatives à l’arpentage, au transport et
aux besoins d’infrastructures;
• studies related to surveying, transportation and
infrastructure requirements;
•
les activités relatives aux licences; et
•
licensing activities; and
•
les évaluations économiques afin de déterminer
si le développement de la matière minéralisée est
commercialement justifié, y compris des études
de portée, de préfaisabilité et de faisabilité finale.
• economic evaluations to determine whether
development of the mineralized material is
commercially
scoping,
justified,
prefeasibility and final feasibility studies.
including
16
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2015 et 2014
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2015 and 2014
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
Les frais d’E&E comprennent les frais généraux
directement attribuables aux activités associées.
E&E expenditures
directly attributable to the related activities.
include overhead expenses
sont
classés dans
Les flux de trésorerie attribuables aux frais d’E&E
capitalisés
activités
d’investissement dans les états consolidés des flux
de trésorerie sous les rubriques dépenses sur les
propriétés minières, pétrolières et gazières et
dépenses de frais d’exploration reportés.
les
investing activities
Cash flows attributable to capitalized E&E costs
are classified as
the
consolidated statement of cash flows under the
captions expenditures on mining and oil and gas
deferred
properties
exploration expenses.
expenditures
and
on
in
Dépréciation des actifs non financiers
Impairment of non-financial assets
financiers sont révisés pour
Les actifs non
dévaluation s’il existe des
indications selon
lesquelles que la valeur comptable pourrait ne pas
être recouvrable. Si de telles indications sont
présentes, le montant recouvrable de l’actif est
estimé afin de déterminer si une dévaluation existe.
Lorsque l’actif ne génère pas de flux de trésorerie
qui sont indépendants des autres actifs, la Société
estime le montant recouvrable du groupe d’actifs ou
de l’unité génératrice de trésorerie (« UGT »)
auquel l’actif en question appartient. La valeur
recouvrable est la plus élevée entre la juste valeur
d‘un actif diminuée du coût de cession et la valeur
d‘utilité.
Si le montant recouvrable estimatif d’un actif ou
d’une UGT est inférieur à sa valeur comptable, alors
la valeur comptable est réduite au montant
recouvrable. Une dévaluation est immédiatement
constatée comme dépréciation ou amortissement
additionnel. Lorsqu’une dévaluation se résorbe par
la suite, la valeur comptable est augmentée au
montant
estimatif, mais
uniquement dans la mesure où il ne dépasse pas la
valeur comptable qui aurait été déterminée si
aucune dévaluation n’avait d’abord été constatée.
Un renversement est constaté en réduction de la
charge de dépréciation ou d’amortissement pour la
période.
recouvrable
révisé
in order
Non-financial assets are reviewed for impairment
if there is any indication that the carrying amount
may not be recoverable. If any such indication is
present, the recoverable amount of the asset is
to determine whether
estimated
impairment exists. Where the asset does not
generate cash flows that are independent from
other assets,
the
recoverable amount of the cash-generating unit
(“CGU”) to which the asset belongs. An asset’s
recoverable amount is the higher of fair value less
costs of disposal and value in use.
the Corporation estimates
If the recoverable amount of an asset or CGU is
estimated to be less than its carrying amount, the
carrying amount is reduced to the recoverable
amount. Impairment is recognized immediately as
additional depreciation or amortization. Where an
impairment subsequently reverses, the carrying
amount is increased to the revised estimate of
recoverable amount but only to the extent that this
does not exceed the carrying value that would have
been determined if no impairment had previously
been recognized. A reversal is recognized as a
reduction in the depreciation or amortization
charge for the period.
Aide gouvernementale
Government assistance
La Société a droit à des crédits d’impôt
remboursables à l’égard des dépenses d’exploration
minière admissibles engagés dans la province de
Québec qui sont imputés en réduction des frais
d’exploration reportés aux états consolidés de la
situation financière ou en réduction des charges si
les coûts sont passés en charges.
17
The Corporation is entitled to refundable tax
credits on qualified mining exploration expenses
incurred in the province of Quebec, which are
exploration
recorded
expenditures
consolidated
statement of financial position or against expenses
if the costs have been expensed.
the deferred
the
reported on
against
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2015 et 2014
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2015 and 2014
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
Rémunération à base d’actions
Share-based compensation
La juste valeur des options sur actions octroyées
aux employés est comptabilisée en charges, ou
capitalisée dans les frais d’exploration reportés, sur
la période d’acquisition des droits avec une
augmentation correspondante du surplus d’apport.
Un individu est considéré comme un employé
lorsqu’il est un employé au sens juridique ou fiscal
(employé direct) ou s’il offre des services similaires
à ceux fournis par un employé direct, incluant les
administrateurs de la Société.
La juste valeur est évaluée à la date de l’octroi et est
constatée dans la période d’attribution des options.
La juste valeur des options octroyées est évaluée à
l’aide du modèle d’évaluation Black-Scholes, en
tenant compte des modalités selon lesquelles les
options ont été octroyées.
The fair value of share options granted to
is recognized as an expense, or
employees
capitalized to deferred exploration expenses, over
the vesting period with a corresponding increase in
contributed surplus. An individual is classified as
an employee when the individual is an employee
for legal or tax purposes (direct employee) or
provides services similar to those performed by a
direct employee,
the
Corporation.
including directors of
The fair value is measured at the grant date and
recognized over the period in which the options
vest. The fair value of the options granted is
measured using the Black-Scholes option pricing
model,
terms and
into account
conditions on which the options were granted.
taking
the
Capital-actions et bons de souscription
Share capital and warrants
Les actions ordinaires et les bons de souscription
sont classés dans les capitaux propres. Les coûts
additionnels directement attribuables à l’émission
d’actions ou de bons de souscription sont constatés
en réduction du produit dans les capitaux propres
dans la période au cours de laquelle la transaction a
lieu. Le produit d’un placement d’unités est réparti
entre les actions et les bons de souscription à l’aide
de la méthode d’évaluation Black-Scholes, qui sert à
déterminer la juste valeur des bons de souscription
émis.
Common shares and warrants are classified as
equity. Incremental costs directly attributable to
the issuance of shares or warrants are recognized
as a deduction from the proceeds in equity in the
period the transaction occurs. Proceeds from unit
placements are allocated between shares and
warrants issued, proportionate to the fair value of
the shares and warrants within the unit, using the
Black-Scholes options pricing model to determine
the fair value of warrants issued.
Actions accréditives
Flow-through shares
finance
La Société
certaines dépenses de
prospection en émettant des actions accréditives.
La Société renonce aux déductions fiscales de
dépenses relatives aux ressources en faveur des
investisseurs conformément à la législation fiscale
qui s’applique. La Société constate un passif
d’impôts différés pour les actions accréditives et
une charge d’impôts différés au moment où les frais
admissibles sont engagés. L’écart entre le montant
constaté en actions ordinaires et le montant payé
par les investisseurs pour les actions (la « prime »)
calculé selon la méthode résiduelle est constaté à
titre d’autre passif, lequel est renversé dans les
résultats comme recouvrement d’impôts différés
lorsque les dépenses admissibles sont engagées.
The Corporation
some exploration
finances
expenditures through the issuance of flow-through
shares. The Corporation renounced the resource
expenditure deductions for income tax purposes to
investors
in accordance with the appropriate
income tax legislation. The Corporation recognizes
a deferred tax liability for flow-through shares and
a deferred tax expense at the date the eligible
expenditures are incurred. The difference between
the quoted price of the common shares and the
amount the investors pay for the shares (the
“premium”) calculated using the residual value is
recognized as other liability which is reversed in
the results as recovery of deferred income taxes
when eligible expenditures have been made.
18
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2015 et 2014
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2015 and 2014
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
Impôt sur le résultat
Income tax
La charge (le recouvrement) d’impôts sur les
résultats pour les périodes présentées comprend les
impôts exigibles et les impôts différés. L’impôt est
constaté dans les états consolidés de la perte sauf
dans la mesure où il est lié à des éléments constatés
directement dans les autres éléments du résultat
global ou dans les capitaux propres, auquel cas il est
constaté dans les autres éléments du résultat global
ou les capitaux propres, selon le cas.
L’impôt minier représente les impôts provinciaux
au Canada perçus sur les activités minières et est
classé dans les impôts sur les résultats puisque ces
impôts sont basés sur un pourcentage des profits
miniers.
Income tax expense (recovery) on profit or loss for
the periods presented comprises current and
deferred tax. Income tax is recognized in the
consolidated statement of loss except to the extent
that it relates to items recognized directly in other
comprehensive income or in equity, in which case
it is recognized in other comprehensive income or
in equity, respectively.
Mining taxes represent Canadian provincial tax
levied on mining operations and are classified as
income tax since such taxes are based on a
percentage of mining profits.
La charge d’impôts exigibles correspond au
montant d’impôts payable prévu sur les bénéfices
imposables pour l’exercice, en utilisant les taux
d’imposition en vigueur ou pratiquement en
vigueur à la fin de l’exercice, ajustés pour les
modifications aux impôts payables à l’égard des
exercices
évalue
périodiquement les positions adoptées dans les
déclarations de revenus en ce qui a trait aux
situations où la réglementation fiscale applicable
interprétation. Elle établit des
est sujette à
les
provisions, au besoin, en se fondant sur
montants qu’elle s’attend à devoir payer aux
autorités fiscales.
précédents.
direction
La
Current income tax expense is the expected tax
payable on taxable income for the year, using tax
rates enacted or substantively enacted at year-end,
adjusted for amendments to income tax payable
with regard to previous years. Management
periodically evaluates positions taken in income
tax returns with respect to situations in which
to
regulation
applicable
interpretation. It establishes provisions where
appropriate on the basis of amounts expected to be
paid to the tax authorities.
subject
tax
is
Les impôts différés sont comptabilisés à l’aide de la
méthode du passif à l’état de la situation financière,
en tenant compte des écarts temporaires entre la
valeur fiscale des actifs et des passifs et leur valeur
comptable dans les états financiers consolidés. Les
écarts temporaires ne sont pas considérés, s’ils
découlent de la constatation initiale d’un écart
d’acquisition ou de la constatation initiale d’un actif
ou d’un passif dans une transaction autre qu’un
regroupement d’entreprises qui, au moment de la
transaction, n’affecte pas le profit ou la perte
comptable ou fiscale. Le montant des impôts
différés considéré reflète la façon de recouvrer ou
de régler la valeur comptable prévue des actifs et
des passifs, en utilisant les taux d’imposition en
vigueur ou pratiquement en vigueur à la date de
présentation de la situation financière et dont
l’application est attendue dans la période au cours
de laquelle l’impôt différé sera réalisé ou recouvré.
Deferred income tax is accounted for using the
balance sheet
liability method, providing for
temporary differences between the tax bases of
assets and liabilities and their carrying amounts in
the consolidated financial statements. Temporary
differences are not provided for if they arise from
the initial recognition of goodwill or the initial
recognition of an asset or liability in a transaction
other than a business combination that at the time
of the transaction affects neither accounting nor
taxable profit or loss. The amount of deferred tax
provided is based on the expected manner of
realization or settlement of the carrying amount of
assets and liabilities, using tax rates enacted or
substantively enacted at the financial position
reporting date and whose
is
expected over the period during which the deferred
tax is realized or recovered.
implementation
19
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2015 et 2014
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2015 and 2014
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
Un actif d’impôts différés est constaté uniquement
dans la mesure où il est probable qu’un bénéfice
imposable futur sera disponible de façon à ce que
l’actif puisse être utilisé.
A deferred income tax asset is recognized only to
the extent that it is probable that future taxable
profits will be available against which the asset can
be utilized.
Les actifs et les passifs d’impôts différés sont
présentés comme non exigibles et sont compensés
juridiquement exécutoire de
lorsqu’un droit
compenser les actifs d’impôts exigibles contre les
passifs d’impôts exigibles existe et lorsque les actifs
et les passifs d’impôts différés ont trait à des impôts
perçus par la même autorité fiscale, soit à l’égard de
la même entité imposable ou de différentes entités
imposables lorsqu’il y a intention d’acquitter le
montant net des soldes.
Deferred income tax assets and liabilities are
presented as non-current and are offset when there
is a legally enforceable right to offset current
income tax assets against current income tax
liabilities and when deferred income tax assets and
liabilities relate to income tax levied by the same
taxation authority on either the same taxable entity
or different taxable entities where there is an
intention to settle the balances on a net basis.
Perte par action
Loss per share
Le calcul du résultat par action (« RPA ») est basé
sur
le nombre moyen pondéré d’actions en
circulation pour chaque période. Le RPA de base est
calculé en divisant
la perte
attribuable aux détenteurs de capitaux propres de la
Société par le nombre moyen pondéré d’actions
ordinaires en circulation à la fin de la période.
le bénéfice ou
The calculation of earnings (loss) per share
(“EPS”) is based on the weighted average number
of shares outstanding for each period. The basic
EPS is calculated by dividing the profit or loss
attributable
the
Corporation by the weighted average number of
common shares outstanding at the end of the
period.
the equity owners of
to
l’émission éventuelle de
Le calcul du RPA dilué suppose la conversion,
l’exercice ou
titres
uniquement lorsque la conversion, l’exercice ou
l’émission aurait un effet dilutif sur le RPA. La
méthode des actions de trésorerie est utilisée pour
déterminer l’effet dilutif des bons de souscription,
des options d’achat d’actions.
The computation of diluted EPS assumes the
conversion, exercise or contingent issuance of
securities only when such conversion, exercise or
issuance would have a dilutive effect on the EPS.
The treasury stock method is used to determine
the dilutive effect of the warrants and share
options.
Lorsque la Société constate une perte, la perte nette
par action ordinaire diluée est équivalente à la perte
nette par action ordinaire de base en raison de
l’effet anti-dilutif des bons de souscription et des
options d’achat d’actions.
When the Corporation reports a loss, the diluted
net loss per common share is equal to the basic net
loss per common share due to the anti-dilutive
effect of the outstanding warrants and stock
options.
Information sectorielle
Segment disclosures
La Société est présentement active dans un seul
secteur, soit l’acquisition, l’exploration, l’évaluation
et
la mise en valeur de propriétés minières,
pétrolières et gazières. Toutes les activités de la
Société sont menées dans la province de Québec, au
Canada.
The Corporation currently operates in a single
segment: the acquisition, exploration, evaluation
and development of mining and oil and gas
properties. All of the Corporation’s activities are
conducted in Quebec, Canada.
20
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2015 et 2014
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2015 and 2014
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
Monnaie
présentation
fonctionnelle et monnaie de
Functional and presentation currency
sont évalués dans
Les éléments des états financiers consolidés de la
Société
la monnaie de
l’environnement économique principal dans lequel
(la monnaie
la Société exerce ses activités
fonctionnelle de
fonctionnelle). La monnaie
chacune des entités consolidées est
le dollar
canadien qui est aussi la monnaie de présentation.
included on the consolidated financial
Items
statements are measured using the currency of the
primary economic environment
in which the
Corporation operates (the functional currency).
The functional currency of each consolidated entity
is
the
presentation currency.
the Canadian dollar, which
is also
4- Nouvelles normes comptables non encore
4- New accounting standards not yet adopted
en vigueur
des
normes
La Société n’a pas encore adopté certaines normes,
et
interprétations
modifications qui ont été publiées mais dont la date
d’entrée en vigueur est postérieure au 1er janvier
2016. Plusieurs de ces mises à jour ne s’appliquent
pas à la Société et ne sont donc pas abordées dans
les présentes.
existantes
The Corporation has not yet adopted certain
standards, interpretations to existing standards
and amendments which have been issued but have
an effective date of later than January 1, 2016.
Many of these updates are not relevant to the
Corporation and are therefore not discussed
herein.
IAS 1, Présentation des états financiers
IAS 1, Presentation of Financial Statements
l’IASB
a publié
les
En décembre 2014,
modifications apportées à IAS 1, Présentation des
états financiers, afin de fournir des précisions sur
l’importance relative, l’ordre des notes annexes,
l’information à fournir sur les méthodes comptables
ainsi que sur le regroupement et la ventilation des
postes présentés dans les états de la situation
financière, les états du résultat net et les états du
résultat global. Ces modifications doivent être
appliquées aux exercices ouverts à compter du 1er
janvier 2016. L’application anticipée est permise. La
direction évalue actuellement l’incidence qu’aura
cette norme sur ses états financiers consolidés.
of
financial
accounting
statements and
policies.
In December 2014 the IASB issued amendments to
clarify guidance in IAS 1 on materiality and
aggregation, the presentation of subtotals, the
structure of
the
The
disclosure
amendments form a part of the IASB’s Disclosure
Initiative, which explores how financial statement
disclosures can be improved. The amendments are
effective from January 1, 2016. The Corporation
does not expect that this amendment will have a
significant effect on the Corporation’s consolidated
financial statements.
IFRS 9, Instruments financiers
IFRS 9, Financial Instruments
En novembre 2009 et en octobre 2010, l‘IASB a
émis la première phase de l’IFRS 9, Instruments
financiers. En novembre 2013, l‘IASB a émis une
nouvelle norme générale pour la comptabilité de
couverture qui fait désormais partie d’IFRS 9. La
version finale d’IFRS 9 a été émise en juillet 2014,
et comporte une troisième catégorie d’évaluation
pour les actifs financiers (à la juste valeur par le
biais du résultat global) ainsi qu’un modèle unique
d’évaluation des pertes de valeur prospectives basé
sur la « perte attendue ».
The IASB published the first phase of IFRS 9in
November 2009 and October 2010. In November
2013, the IASB issued a new general model for
hedge accounting which is now covered by IFRS 9.
The final version of IFRS 9 was published in July
2014. It contains a
for
measurement of financial assets (at fair value
through comprehensive income) and a single,
forward-looking loss impairment model based on
“expected loss”.
third classification
21
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2015 et 2014
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2015 and 2014
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
Cette norme fait partie d’un projet plus étendu
visant à remplacer IAS 39, Instruments financiers :
Comptabilisation et évaluation (« IAS 39 »). IFRS 9
remplace les multiples modèles de classification et
d‘évaluation actuels pour les actifs et les passifs
financiers avec un modèle unique qui ne comporte
que trois catégories : au coût amorti, à la juste
valeur par le biais du résultat global et à la juste
valeur par le biais du résultat net. Le choix de
classification dépend du modèle d‘affaires de
l’entité et des caractéristiques des flux de trésorerie
contractuels associés à l’actif ou au passif financier.
Elle introduit également de nouveaux changements
s’appliquant aux passifs financiers et rapproche la
comptabilité de couverture de la gestion du risque.
La nouvelle norme s’applique aux exercices ouverts
à compter du 1er janvier 2018, bien que l’adoption
anticipée
soit permise. La direction évalue
présentement l’incidence que cette norme aura sur
ses états financiers consolidés.
39,
IAS
Financial
classification
current multiple
This standard is part of a broader project to
replace
Instruments:
Recognition and Measurement. IFRS 9 replaces
and
the
measurement models for financial assets and
financial liabilities with a single model that has
three classifications: amortized cost, fair value
through comprehensive income and fair value
through profit or loss. The choice of classification
depends on the entity’s business model and the
contractual cash
the
financial asset or financial liability. IFRS 9 also
introduces new changes for financial liabilities and
links hedge accounting to risk management. The
new standard applies to fiscal years beginning on
or after January 1, 2018, although early adoption is
permitted. Management is currently assessing the
impact of this standard on
its consolidated
financial statements.
flow characteristics of
5- Estimations comptables, jugements et
5- Critical accounting estimates, judgments
hypothèses significatifs
and assumptions
et
les
sont
hypothèses
jugés être
estimations
Les
sont
continuellement évaluées et sont fondées sur
l’expérience historique ainsi que d’autres facteurs, y
compris des attentes à propos d‘événements futurs,
qui
les
circonstances. La détermination d’estimations
nécessite l’exercice du jugement basé sur diverses
hypothèses ainsi que d’autres facteurs tels que
l’expérience
conditions
économiques actuelles et prévues. Les résultats
réels pourraient différer de ces estimations.
raisonnables dans
historique
les
et
Estimates and assumptions are
continually
evaluated and are based on historical experience
and other factors, including expectations of future
events that are believed to be reasonable under the
circumstances. The determination of estimates
requires the exercise of judgment based on various
assumptions and other factors such as historical
experience and current and expected economic
conditions. Actual results could differ from those
estimates.
Les jugements et les estimations de la direction
pourraient affecter sensiblement
les montants
constatés dans les états financiers consolidés à
l’égard des éléments suivants :
Areas of significant
affecting
amounts
consolidated financial statements include:
judgment and estimates
the
recognized
the
in
a) Dépréciation des actifs non financiers
a) Impairment of non-financial assets
L’évaluation de la valeur recouvrable en ce qui a
trait aux actifs non financiers repose sur de
nombreuses hypothèses
et pourrait différer
sensiblement de la valeur réelle des actifs en
question. Les valeurs recouvrables sont basées, en
partie, sur certains
facteurs qui pourraient
échapper en partie ou en entier au contrôle de la
Société. Cette évaluation implique une comparaison
des valeurs recouvrables aux valeurs comptables
des actifs non financiers. Les estimations de la
valeur recouvrable reposent sur de nombreuses
hypothèses. Les estimations de la juste valeur
pourraient différer des valeurs réelles, et ces écarts
22
The Corporation’s evaluation of the recoverable
amount with respect to the non-financial assets is
based on numerous assumptions and may differ
significantly from actual values. The recoverable
amounts are based, in part, on certain factors that
may be partially or
the
Corporation’s control. This evaluation involves a
comparison of the estimated recoverable amounts
of non-financial assets to their carrying values. The
Corporation’s
recoverable
amounts are based on numerous assumptions.
Those estimates may differ from actual recoverable
amounts, and the differences may be significant
totally outside of
estimates of
the
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2015 et 2014
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2015 and 2014
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
jugement. Les
pourraient être significatifs et pourraient avoir une
incidence importante sur la situation financière de
la Société et ses résultats d’exploitation. Les actifs
sont analysés pour des indications de dépréciation à
chaque date de l’état consolidé de la situation
financière et lorsqu’il y a des indicateurs de
dépréciation. Cette détermination implique une
facteurs qui
grande part de
pourraient déclencher une analyse de dépréciation
comprennent notamment, sans s’y limiter, une
expiration du droit d’explorer dans
la zone
spécifique au cours de la période ou dans un proche
avenir et il n’est pas prévu qu’il soit renouvelé;
d’importantes dépenses d’E&E ultérieures dans une
zone spécifique ne sont ni prévues au budget, ni
programmées; l’E&E de ressources minérales dans
une zone spécifique n’a pas mené à la découverte de
quantités
minérales
commercialement viables et la Société a décidé de
cesser de telles activités dans la zone spécifique; ou
encore, des données suffisantes existent pour
indiquer que, bien qu’il soit probable qu’un
développement dans
se
la
poursuivra, la valeur comptable des actifs ne sera
probablement pas récupérée dans sa totalité à la
suite du développement réussi ou de la vente de
fortes tendances baissières dans l’industrie ou dans
l’économie en général, une baisse importante du
prix des métaux.
ressources
spécifique
zone
de
et Rimouski-Nord
En 2015, les propriétés pétrolières et gazières
Rimouski
frais
d’exploration reportés associés ont été dépréciés de
16 293 $ et de 43 799 $ respectivement pour
Rimouski et de 14 230 $ et de 31 849 $
respectivement pour Rimouski-Nord.
les
et
trigger
impact on
that could
and could have a material
the
Corporation’s financial position and results of
operations. Assets are reviewed for an indication of
impairment at each consolidated statement of
financial position date and when an event or
circumstance
impairment
occurs. This determination requires significant
trigger an
judgment. Factors which could
impairment review include, but are not limited to,
an expiry of the right to explore in the specific area
during the year or will expire in the near future,
and is not expected to be renewed; substantive
E&E expenditures in a specific area is neither
budgeted nor planned; exploration
for and
evaluation of mineral or oil and gas resources in a
specific area have not led to the discovery of
commercially viable quantities of mineral or oil
and gas resources, and the Corporation has
decided to discontinue such activities in the
specific area; or sufficient data exists to indicate
that, although development in a specific area is
likely to proceed, the carrying amount of the assets
is unlikely to be recovered in full from successful
development or by sale, significant negative
industry or economic trends and significant drop
in commodity prices.
In 2015, the Rimouski and Rimouski Nord oil and
gas properties were impaired by $16,293 and
$43,799 respectively for Rimouski and by $14,230
and $31,849 for Rimouski Nord.
En 2014, la propriété minière Lindsay et les frais
d’exploration reportés associés ont été dépréciés de
920 989 $ et de 516 882 $ respectivement, en
fonction de la meilleure estimation de la direction
quant à
leur valeur recouvrable. La valeur
recouvrable des actifs est sa juste valeur, diminuée
des coûts de sortie. La valeur recouvrable a été
déterminée en fonction de la valeur attribuée aux
propriétés en exploration et les frais d’exploration
reportés associés lors de la transaction décrite à la
note 6.
In 2014, the Lindsay property and the associated
deferred exploration expenses were impaired by
$920,989 and $516,882 respectively based on
Management’s best estimate of their recoverable
value. The recoverable value of assets is equal to
their fair value net of disposal costs. Recoverable
value was assessed based on the value attributed to
the E&E properties and the associated deferred
exploration expenses as part of the transaction
described in Note 6.
b) Comptabilisation des actifs d’impôt différé et
évaluation de la charge d’impôt sur le résultat
b) Recognition of deferred income tax assets and
measurement of income tax expense
Périodiquement, la Société évalue la probabilité
qu’une partie des actifs d’impôts différés puisse ne
pas être recouvrée. Une fois l’évaluation complétée,
the Corporation evaluates
Periodically,
the
likelihood of whether some portion of the deferred
tax assets will not be realized. Once the evaluation
23
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2015 et 2014
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2015 and 2014
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
être
pourront
temporaires
si la Société croit qu’il est probable qu’une partie
des actifs d’impôts différés ne se matérialisera pas,
elle constate alors uniquement la partie résiduelle
pour laquelle il est probable qu’un futur bénéfice
imposable sera disponible et à partir duquel les
écarts
utilisés.
L’évaluation de la possibilité de recouvrer les actifs
d’impôts différés implique une grande part de
jugement de la direction. Dans la mesure où les
futurs flux de trésorerie et le bénéfice imposable
diffèrent sensiblement des estimations, la capacité
de la Société à recouvrer les actifs d’impôts différés
nets constatés à la date de l’état consolidé de la
situation financière pourrait être affectée. Une
grande part de
la
jugement
détermination du recouvrement d’impôts courants,
puisque la détermination d’impôts éventuels liés à
certaines transactions et calculs comporte une part
d’incertitude.
entre dans
is completed, if the Corporation believes that it is
probable that some portion of the deferred tax
assets will fail to be realized, it records only the
remaining portion for which it is probable that
there will be available future taxable profit against
which the temporary differences can be utilized.
Assessing the recoverability of deferred income tax
assets requires management to make significant
judgment. To the extent that future cash flows and
taxable income differ significantly from estimates,
the ability of the Corporation to realize the net
deferred tax assets recorded at the consolidated
statement of financial position date could be
impacted. Significant judgment is required in
determining the income tax expense (recovery) as
there are transactions and calculations for which
the ultimate tax determination is uncertain.
c) Continuité d’exploitation
c) Going concern
L’évaluation de la capacité de la Société à mettre en
œuvre sa stratégie en finançant son fonds de
roulement et ses activités d’E&E requiert l’exercice
du jugement. Les estimations et les hypothèses
formulées sont revues régulièrement et reposent
sur les données historiques et sur d’autres facteurs,
notamment des prévisions à l’égard d’événements
futurs qui sont estimées raisonnables dans les
circonstances.
The assessment of the Corporation’s ability to
execute its strategy by funding future working
capital requirements and E&E activities involves
are
judgment. Estimates
continually evaluated and are based on historical
experience
including
expectations of future events that are believed to
be reasonable under the circumstances.
assumptions
factors,
other
and
and
6- Transaction avec Norvista
6- Transaction with Norvista
d’actions
Le 28 avril 2014, la société antérieure, X-Terra
Resources Corporation, a conclu une convention
d’échange
avec Norvista Capital
Corporation (« Norvista ») en vertu de laquelle X-
Terra Resources Corporation a acquis toutes les
actions émises et en circulation de Norvista en
échange d’actions ordinaires de X-Terra Resources
Corporation (la « prise de contrôle inversée »).
On April 28, 2014, the Corporation’s predecessor,
X-Terra Resources Corporation, entered into a
Share Exchange Agreement with Norvista Capital
Corporation
to which
(“Norvista”) pursuant
X-Terra Resources Corporation acquired all of the
issued and outstanding shares of Norvista in
exchange for the common shares of X-Terra
Resources Corporation (the “Reverse Take-Over”).
Le 28 avril 2014, la Société a conclu une convention
de
transfert d’actifs avec X-Terra Resources
Corporation en vertu de laquelle cette dernière a
transféré à la Société l’ensemble de ses actifs et de
ses passifs à l’exception de 2 millions d’actions de
Brownstone Energy Inc. ayant une juste valeur de
80 000 $ au 3 juin 2014, soit la veille de la clôture
de la transaction, et de 1,85 million de dollars en
argent (la « distribution »).
to which
On April 28, 2014, the Corporation entered into an
Asset Transfer Agreement with X-Terra Resources
Corporation pursuant
latter
transferred to the Corporation all of the assets and
all of the liabilities with the exception of 2 million
of shares of Brownstone Energy Inc. having a fair
value of $80,000 as at June 3, 2014, the day before
the closing of the transaction, and $1.85 million in
cash (the “Spin-Out”).
the
La prise de contrôle inversée et la distribution ont
été complétées le 4 juin 2014.
The Reverse Take-Over and the Spin-Out were
completed on June 4, 2014.
24
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2015 et 2014
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2015 and 2014
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
Under the arrangement agreement, the X-Terra
Resources Corporation shareholders retained, on
June 4, 2014, their shares in this corporation
(since renamed Norvista Capital Corporation
(“New Norvista”) and received a common share of
the Corporation for each three common shares of
X-Terra Resources Corporation owned. The value
of the Corporation’s common share was $0.10 for a
total stated capital amounting to $392,769.
Concurrent with the closing of the spin-out, the
Corporation raised gross proceeds of $225,000 at
the closing of the private placement by issuing
2,250,000 common shares at a price of $0.10 per
share. The Corporation incurred $10,000 in fees
and
the
financing, which were charged against share
capital.
in connection with
issue expenses
For purposes of these consolidated
financial
statements, the assets and liabilities transferred to
the Corporation as indicated above have been
deemed to have been retained by the Corporation
and the assets that were not transferred to the
Corporation (namely the $1.85 million and the 2
million shares of Brownstone Energy Inc.) were
the
treated as a deemed distribution
in
Corporation’s
accordance with the requirements of IFRIC 17,
Distributions of Non-cash Assets to Owners, those
assets were deemed to have been disposed for
proceeds equal to their estimated fair value.
to
shareholders. Accordingly,
Costs related to the transaction and included in
professional fees were $96,396
in 2014 and
$143,804 in 2013 for a total of $240,200.
le 4
juin 2014,
En vertu de la convention d’arrangement, les
actionnaires de X-Terra Resources Corporation ont
conservé,
les actions qu’ils
détenaient dans cette société (depuis renommée
Norvista Capital Corporation, Continue reading text version or see original annual report in PDF
format above