RAPPORT ANNUEL
ANNUAL REPORT
2016
POUR L’EXERCICE TERMINÉ LE 31 DÉCEMBRE 2016
FOR THE YEAR ENDED DECEMBER 31, 2016
(une société au stade d’exploration / an exploration stage company)
RAPPORT DE GESTION
MANAGEMENT’S DISCUSSION & ANALYSIS
Inc.
Ce rapport de gestion des résultats d’opération et de la situation
(la « Société » ou
financière de Ressources X-Terra
« X-Terra ») est préparé en conformité avec le Règlement 51-102
sur les obligations d’information continue en ce qui concerne
l’information continue des émetteurs assujettis. Il constitue un
complément et un supplément aux états financiers consolidés de la
Société et les notes afférentes pour l’exercice terminé le 31 décembre
2016 et il devrait être lu en parallèle avec ceux-ci. La Société prépare
ses états financiers conformément aux Normes internationales
d’information financière (les « IFRS »). Les états financiers
consolidés audités de la Société pour l’exercice terminé le 31
décembre 2016 ont été préparés conformément aux IFRS applicables
les chiffres
à
comparatifs. À moins d’indication contraire, tous les montants dans
ce rapport de gestion sont en dollars canadiens. La direction est
responsable de préparer les états financiers consolidés et autre
information financière de la Société figurant dans le présent rapport
de gestion.
l’établissement des états
financiers,
incluant
The following management’s discussion & analysis (“MD&A”) of
the operating results and financial position of X-Terra Resources
Inc. (the “Corporation” or “X-Terra”) follows Regulation 51-102
respecting Continuous Disclosure Obligations for reporting issuers.
It is a complement and supplement to the Corporation’s consolidated
financial statements and related notes for the year ended December
31, 2016 and should be read in conjunction therewith. The
Corporation prepares its financial statements in accordance with
International Financial Reporting Standards (“IFRS”). The audited
consolidated financial statements for the year ended December 31,
2016 have been prepared in accordance with IFRS applicable to the
preparation of financial statements, including comparative figures.
Unless otherwise indicated, all amounts in this MD&A are in
Canadian dollars. Management is responsible for the preparation of
the consolidated financial statements and other financial information
relating to the Corporation included in this MD&A.
trois administrateurs dont deux
Le conseil d’administration est tenu de s’assurer que la direction
assume ses responsabilités à l’égard de la communication de
l’information financière. Pour ce faire, le conseil a nommé un comité
d’audit composé de
sont
indépendants et ne sont pas membres de la direction. Le comité se
réunit avec la direction et les auditeurs pour discuter des résultats
d’opération et de la situation financière de la Société avant de
formuler des recommandations et de présenter les états financiers au
conseil d’administration pour qu’il examine et approuve leur envoi
aux actionnaires. Suivant la recommandation du comité d’audit, le
conseil d’administration a approuvé les états financiers et ce rapport
de gestion de la Société le 28 avril 2017.
The Board of Directors is responsible for ensuring that management
fulfills its responsibilities for financial reporting. In furtherance of
the foregoing, the Board of Directors has appointed an Audit
two of whom are
Committee composed of three directors,
independent and are not members of management. The Committee
meets with management and the auditors in order to discuss results
of operations and the financial condition of the Corporation prior to
making recommendations and submitting the financial statements to
the Board of Directors for its consideration and approval for its
consideration and approval for issuance to shareholders. On the
recommendation of the Audit Committee, the Board of Directors has
approved the Corporation’s financial statements and this MD&A on
April 28, 2017.
DATE
DATE
Ce rapport de gestion a été rédigé le 28 avril 2017.
This MD&A is prepared as of April 28, 2017.
PERFORMANCE GLOBALE
OVERALL PERFORMANCE
DESCRIPTION DE L’ENTREPRISE
DESCRIPTION OF BUSINESS
Ressources X-Terra Inc., une société d’exploration minière, est
engagée dans l’acquisition, l’exploration et le développement de
propriétés minières, pétrolières et gazières. Elle a des intérêts dans
des propriétés minières ainsi que 4 permis de gaz au stade
d’exploration situé dans la province de Québec, au Canada.
X-Terra Resources Inc., an exploration stage company, is in the
business of acquiring, exploring and developing mining and oil and
gas properties. It has interests in mining properties as well as 4 shale
gas permits at the exploration stage located in the province of
Québec in Canada.
La Société capitalise l’acquisition de propriétés et des dépenses
d’exploration reliées aux propriétés minières, pétrolières et gazières
dans lesquelles elle a un intérêt actif. Dans le cas où une de ces
propriétés devient inactive ou s’avère non rentable, elle est radiée.
Toute référence aux « propriétés » dans ce document désigne toutes
les propriétés minières, pétrolières et gazières dans lesquelles la
Société a acquis un intérêt ou elle peut acquérir un intérêt dans le
futur.
La Société est un émetteur assujetti au Québec, en Colombie-
Britannique, Alberta, Manitoba et en Ontario et se transige sur la
bourse de croissance TSX (« TSX-V ») sous le symbole XTT depuis
le 3 juillet 2014.
The Corporation capitalizes property acquisition and exploration
expenses relating to mineral and oil and gas properties in which it
has an active interest. In the event that such properties become
inactive or prove uneconomic, they are written-off. Any reference in
this document to “properties” means any mining resources and oil
and gas properties in which the Corporation has earned or in the
future may earn an interest.
The Corporation is a reporting issuer in Québec, British Columbia,
Alberta, Manitoba and Ontario and is traded on the TSX Venture
Exchange (“TSX-V”), under the symbol XTT since July 3, 2014.
La Société a complété un placement privé de 350 000 $ en juillet
2016 ainsi qu’un autre de 457 500 $ le 16 novembre 2016 pour finir
l’année avec une encaisse de 515 084 $. L’entente d’option
d’acquisition de la propriété Véronneau a été un élément marquant
puisque la Société a l’intention de mettre beaucoup d’énergie sur
cette propriété. En octobre 2016, Michael Ferreira a été nommé à
titre de nouveau président et chef de la direction de la Société en
remplacement de Martin Dallaire suite à sa démission de ce poste. En
janvier 2017 Michel Chapdelaine
joint au conseil
d’administration de la Société. Le 14 février 2017, Martin Dallaire a
démissionné de son poste de président du conseil d’administration et
d’administrateur de la Société. La Société a dépensé seulement
70 419 $ sur ses propriétés en 2016 mais entend être beaucoup plus
agressive en 2017.
s’est
The Corporation completed a $350,000 private placement in July
2016 and another $ 457,500 on November 16, 2016 to close the year
with a cash balance of $ 515,084. The option agreement to acquire
the Veronneau property has been a significant element since the
Corporation intends to put a lot of energy into this property. In
October 2016, Michael Ferreira was appointed as new President and
Chief Executive Officer of the Corporation in replacement of Martin
Dallaire who resigned of such position. In January 2017, Michel
Chapdelaine joined the Board of Directors of the Corporation. On
February 14, 2017, Martin Dallaire resigned as Chairman of the
Board of Directors and director of the Corporation. The Corporation
spent only $70,419 on its properties in 2016 but intends to be much
more aggressive in 2017
PROPRIÉTÉS
PROPERTIES
Propriété Lindsay (24 titres miniers)
Le projet de terres rares Lindsay détenu à 100 % par la Société est
située à environ 125 kilomètres au sud de Rouyn-Noranda, Québec et
à 70 kilomètres est-nord-est de North Bay, Ontario, le long de la
frontière de la province, à mi-chemin entre le camp uranifère Elliot
Lake et la ceinture aurifère de l’Abitibi, à l’intérieur du front de
Greenville. Le projet se compose de 24 titres miniers dans le canton
de Villedieu.
Lindsay Property (24 mining claims)
The 100% owned Lindsay rare earth elements (REE) project is
located approximately 125 kilometres south of Rouyn-Noranda,
Quebec and 70 kilometres east-northeast of North Bay, Ontario,
along the provincial border, halfway between the Elliot Lake
uranium camp and the Abitibi gold belt, within the Grenville front.
The project consists of 24 mining claims in the Villedieu Township.
a
chimique qui
La propriété est comprise dans la formation de Kipawa qui est
composée par des gneiss dérivés d’une séquence mature de roche
métasédimentaire détritique
subi un
et
métamorphisme au faciès amphibolite supérieur (Rive 1973b). Le
complexe intrusif alcalin de Kipawa est situé juste au nord de la
propriété et cette masse plutonique pourrait s’étendre vers le sud de
la propriété. La composition et la texture du complexe est
hétérogène. Trois principales unités internes sont présentes : Un
faciès syénitique-monzonite, un faciès de gneiss mafique rubanné et
un faciès de granitique peralkaline. La découverte d’uranium et de
minéralisation aurifère à Hunter’s Point en 1957 a augmenté le
niveau d’exploration d’uranium dans la région de Kipawa.
The property is underlaid by gneiss derived from a mature sequence
of detrital and chemical metasedimentary rocks called the Kipawa
formation that has been metamorphosed to upper amphibolite facies
(Rive 1973b). The Kipawa alkaline intrusive complex is situated
immediately north of the property and this plutonic mass could
extend to the south of the property. The composition and texture of
the complex is heterogeneous. Three principal internal units are
present: a syenitic-monzonite facies; a banded mafic gneiss facies;
and a peralkaline granite facies. The discovery of uranium and gold
mineralization at Hunter’s Point
increased uranium
exploration in the Kipawa region.
in 1957
De plus, un levé d’échantillonnage a été effectué par Mines Aurizon
dans les régions considérées comme étant les plus favorables pour la
minéralisation aurifère. Ce levé a défini quatre tendances de
dispersion aurifère en utilisant l’analyse des concentrés de minéraux
lourds. La dispersion aurifère en concentré de minéraux lourds située
au nord-est est située directement au nord-ouest de la propriété et est
clairement le long d’une structure géologique majeure dans une
direction nord-ouest qui couvre la propriété en son centre. Les
concentrés de minéraux lourds ont donné des résultats d’analyse de
plus de 0,1 g/t d’or dans 27 % des échantillons, incluant des résultats
de 1,3 g/t et 2,0 g/t. En avril 2012, la société Exploration Fieldex a
communiqué des résultats encourageants de terres rares sur leur
projet Lac Sairs. Ils ont foré 19,55 mètres à une teneur de 1,10 % de
TREO+Y2O3 au nord de la propriété Lindsay. En 2010, un total de
trois trous de forage totalisant 358 mètres a été effectué sur la
propriété Lindsay. Plus de 110 échantillons ont été envoyés au
laboratoire pour fins d’analyse; toutefois, aucun résultat économique
n’a été obtenu suite à cette campagne de forage. La Société a
complété un rapport technique 43-101 sur sa propriété de terres rares
Lindsay. Le projet Lindsay est un projet de stade intermédiaire avec
des indices historiques d’uranium et de terres rares avec du potentiel
économique pour ces produits. La Société envisage une potentielle
entente de partenariat pour ce projet.
In addition, a till sampling survey was conducted by Aurizon Mines
in the regions considered most favourable for gold mineralization.
This survey has defined four trends of gold dispersion utilizing the
analysis of heavy mineral concentrates. The northeast dispersion
trend of gold in heavy mineral concentrate is located immediately to
the northwest of the property and is evident along the length of a
major geological structure in a northwest direction that covers the
property at its centre. The heavy mineral concentrates have yielded
analyses of more than 0.1 g/t of gold in 27% of samples, including
analyses of 1.3 g/t and 2.0 g/t of gold. In April 2012, the company
Fieldex Exploration reported encouraging rare earth results on their
Lac Sairs project, they drilled 19.55 metres of 1.10% TREO+Y2O3
north of the Lindsay property. In 2010, a total of three diamond drill
holes totaling 358 metres have been done on the Lindsay property.
More than 110 samples were sent to a lab for assaying; however, no
economic results were obtained from this drilling campaign. The
Corporation has completed a National Instrument 43-101 technical
report on its Lindsay rare earth property in Kipawa. The Lindsay
project is a mid-stage exploration project with historical uranium
and REE occurrences and economic potential for these commodities.
The Corporation is considering a potential partnership for this
project.
Propriété Troilus East (92 titres miniers)
La Société a acquis par désignation 92 titres miniers dans les
alentours de l’ancienne mine Troilus et c’est dû à cette proximité que
la Société lui a donné le nom de Troilus East. La propriété est située
à environ 135 kilomètres de route de la ville de Chibougamau,
Québec, Canada.
Troilus East Property (92 mining claims)
The Corporation has acquired by staking 92 claims in the
surrounding area of the past producing Troilus Mine and it is due to
that proximity that the Corporation named this property Troilus East.
The property is located approximately 135 kilometres by road from
the town of Chibougamau, Quebec, Canada.
Étonnamment, très peu de travaux d’exploration ont été effectués
dans le secteur, même si l’ancienne mine Troilus située tout juste au
sud-ouest a produit plus de 2 millions d’onces d’or et 50 000 tonnes
de cuivre avant sa fermeture en 2010. First Quantum a acquis la
propriété auprès d’Inmet en 2013. La Société a réalisé des travaux
d’exploration au montant de 48 698 $ en 2016 sur sa propriété
Troilus East.
Amazingly, very little exploration work has been performed in the
area even if the former Troilus mine located just south west has
produced in excess of 2 million ounces of gold and 50,000 tonnes of
copper prior to its closure in 2010. First Quantum acquired the
Troilus property from Inmet in 2013. The Corporation conducted
exploration work in an amount of $48,698 throughout 2016 on its
Troilus East property.
Propriété Lac Auger (11 titres miniers)
Suite à la nouvelle découverte d’or sur le projet Moroy par la société
Ressources Métanor Inc. (« Métanor ») près de sa mine Bachelor, la
Société a acquis par désignation 11 titres miniers à 5 kilomètres au
Sud de la mine Bachelor près du lac Auger. Aucune compilation
géologique n’a été effectuée jusqu’à présent mais un budget sera
alloué au projet Lac Auger si la découverte de Métanor se confirme.
Lac Auger Property (11 mining claims)
Following the recent gold discovery by Metanor Resources Inc.
(“Metanor”) on its project Moroy near its Bachelor mine, the
Corporation has acquired by staking 11 claims located 5 kilometres
south of Bachelor mine near Auger lake. No geological compilation
has been made to date but a budget will be allocated for Lac Auger
if Metanor’s discovery is confirmed.
Propriété Veronneau (313 titres miniers)
La propriété Veronneau se compose de 313 claims miniers. En
novembre 2016, la Société a signé une lettre d'intention et en janvier
2017, la Société a conclu une convention d'exploration et d'option
avec un groupe de quatre prospecteurs (les «Optionnés»), selon
lequel X-Terra a la possibilité d'acquérir jusqu'à 60% de participation
indivise dans 234 claims miniers situés sur le territoire Eeyou
Istchee/Baie-James, au Québec, en émettant un total de 5 000 000
d'actions ordinaires de X-Terra aux titulaires d'options sur une
période de quatre ans, en effectuant des paiements globaux en
espèces de 250 000 $ sur une période de trois ans et en engageant des
dépenses d'exploration minière de 3 500 000 $ au total sur une
période de quatre ans. Après avoir rempli tous les paiements
mentionnés ci-dessus, X-Terra aura une participation de 60% dans
les claims miniers et conclura une entente de participation de 60% -
40% avec les Optionnés. Selon le premier engagement, X-Terra a
émis 1 250 000 actions aux Optionnés et leur a versé un montant de
100 000 $ en février 2017.
Veronneau Property (313 mining claims)
four prospectors
The Veronneau property is comprised of 313 mining claims. In
November 2016, the Corporation signed a letter of intent and in
January 2017, the Corporation entered into an exploration and
(the
option agreement with a group of
“Optionors”), pursuant to which X-Terra has an option to acquire up
to a 60% undivided ownership interest in 234 mining claims located
in the Eeyou Istchee/Baie-James territory, Québec, by issuing an
aggregate of 5,000,000 common shares of X-Terra to the Optionors
over a period of four years, by making cash payments to the
Optionors in the aggregate amount of $250,000 over a period of
three years and by incurring mining exploration expenditures of
$3,500,000 in the aggregate over a period of four years. Upon
completing all of the payments mentioned above, X-Terra will have
a 60% ownership interest in the Claims and will enter into a 60% -
40% join venture agreement with the Optionors. As per the first
commitment, X-Terra issued 1,250,000 shares to the Optionors and
paid cash $100,000 in February 2017.
Conformément à la convention d'exploration et d'option, X-Terra a
conclu une convention de cession avec les Optionnés en vertu de
laquelle X-Terra transfère et affecte aux Optionnés 75 claims miniers
adjacents à la propriété Veronneau en contrepartie d'un paiement en
espèces de 5 000 $ par les Optionnés, lequel paiement sera réglé
contre le dernier paiement en espèces à effectuer aux Optionnés en
vertu du contrat d'exploration et d'option. Ces 75 claims miniers,
ainsi que les 234 claims miniers déjà détenues par les Optionnés, sont
assujetties à la convention d'exploration et d'option.
Pursuant to the exploration and option agreement, X-Terra entered
into an assignment agreement with the Optionors pursuant to which
X-Terra shall transfer and assign to the Optionors 75 mining claims
adjacent to the Veronneau property in consideration for a cash
payment of $5,000 by the Optionors, which payment will be set off
against the last cash payment to be made to the Optionors pursuant
to the exploration and option agreement. These 75 mining claims,
together with 234 claims already owned by the Optionors are subject
to the exploration and option agreement.
De plus, en novembre 2016, X-Terra a conclu une entente visant à
acquérir une participation de 100% dans quatre claims miniers
comprenant une partie de la propriété Veronneau. Conformément à la
convention d'acquisition, X-Terra a acquis 100% de participation
dans quatre claims miniers de deux prospecteurs (collectivement, les
«Vendeurs»). En contrepartie de l'acquisition des claims miniers, X-
Terra a versé un montant global de 10 000 $ aux Vendeurs et a émis
à chacun des vendeurs 75 000 actions ordinaires de X Terra au prix
réputé par action de 0,26 $ le 17 février 2017. Toutes les claims
miniers acquis par X-Terra sont assujetties à une redevance nette
d’affinage de 2% en faveur des vendeurs. X-Terra peut, à tout
moment, acheter 50% de
un montant total de 1 000 000 $.
two prospectors (collectively,
In addition, in November 2016, X-Terra has entered into an
agreement to purchase a 100% interest in four mining claims
comprising part of the Veronneau Property. Pursuant to the
acquisition agreement, X-Terra acquired 100% ownership interest in
four mining claims from
the
“Vendors”). In consideration for the acquisition of the mining
claims, X-Terra paid an aggregate amount of $10,000 to the Vendors
and issued to each of the Vendors 75,000 common shares of X-Terra
at a deemed price per share of $0.26, on February 17, 2017. All the
mining claims acquired by X-Terra are subject to a 2% net smelter
return royalty in favor of the Vendors. X-Terra may, at any time,
purchase 50% of the net smelter return royalty from the Vendors for
an aggregate amount of $1,000,000.
la redevance des vendeurs pour
En 2015, un nouvel indice d’or a été découvert sur la propriété
Veronneau par les géologues du Ministère de l’Énergie et des
la
Ressources naturelles (Québec), alors qu’ils complétaient
cartographie régionale de la région. Un échantillon initial a été
prélevé dans un affleurement de basalte amphibolitiqué rouillé, dans
un corridor de déformation métrique (résultats de l'analyse: 6,89 g / t
Au: Source MRNFP, échantillon unique 2015061382). A l’été 2016,
des travaux d'échantillonnage supplémentaires ont été complété par
les Optionnés et ont donné d’autres résultats encourageants de 2,39 g
/ t Au sur une largeur de 4,65 mètres. Seule la partie nord des claims
miniers composant la propriété Veronneau (15 kilomètres plus au
nord-est) a reçu des travaux d'exploration plus systématique. Comme
l’exploration de l'or a été très limitée dans cette région, X-Terra a été
intrigué par ces résultats et a visité la propriété Veronneau lors de son
processus de vérification diligente pour étudier son potentiel
supplémentaire. De nouveaux échantillons pris au marteau ainsi que
le
par rainurage ont
communiqué de presse daté du 22 novembre 2016).
La
minéralisation sur la propriété Veronneau a été décrite comme étant
de type stratiforme (N-060) avec une percolation des sulfures le long
des bordures de coussins basaltiques.
retournés des résultats positifs (voir
A new gold showing was discovered on the Veronneau Property in
2015 by geologists of the Ministère de l'Énergie et des Ressources
naturelles (Québec), while completing regional mapping of the area.
An initial sample was taken from an outcrop of rusty amphibolitized
basalt, within a metric deformation corridor (Assay results: 6.89 g/t
Au: Source MRNFP, unique sample 2015061382). Additional
channel sampling work was completed by the Optionors in the
summer of 2016 and returned additional encouraging results of
2.39 g/t Au over a width of 4.65 metres. Only the northern portion of
the claims comprising the Veronneau property (15 kilometres further
north east), received more systematic exploration work. As very
limited gold exploration has been conducted in this area, X-Terra
was encouraged by these results and visited the Veronneau Property
during its due diligence process for data verification and to
investigate its further potential. Additional grab and channel
sampling was completed and returned additional positive results
(See press release dated November 22, 2016). It is believed that the
mineralization on the Veronneau Property appears stratiform (N-
060) and locally described as percolation of sulphide along pillow
margins. Arsenopyrite has been observed and is believed to have a
direct correlation with the auriferous values obtained.
L'arsénopyrite a été observé et on croit qu'il existe une corrélation
directe avec les valeurs aurifères.
La propriété Veronneau couvre 45,5 kilomètres de la ceinture
volcanique située sur le contact de la Sous-province d’Opatica et de
Némiscau. Il convient de noter que la marge entre la Sous-province
d’Opatica et d’Opinaca ont récemment produit des découvertes
importantes, à savoir le projet d’or d’Éléonore de Goldcorp, le dépôt
de Wabouchi de Nemaska Lithium et la seule mine de diamants du
Québec, le projet Renard de Stornoway Diamond Corporation. La
marge de la sous-province d’Opinaca semble tout à fait fertile pour la
minéralisation à intérêt économique à en juger par le nombre
d'occurrences minéralisées documentées dans
les dossiers du
Ministère de l'Énergie et des Ressources naturelles (Québec).
The Veronneau Property covers 45.5 kilometres of the volcanic belt
situated on the contact of the Sub province of Opatica and
Nemiscau. It should be noted that the margins of the Opatica and
Opinaca sub province recently produced significant discoveries,
namely the Goldcorp’s Éléonore Gold project, the Nemaska
Lithium’s Wabouchi deposit and Quebec’s only diamond mine, the
Renard project by Stornoway Diamond Corporation. The margin of
the Opinaca sub province appears quite fertile for mineralization of
economic interest judging by the number of mineralized occurrences
documented within the Ministère de l'Énergie et des Ressources
naturelles (Québec) files.
sur
identifier
spécialisée
géophysique
En février 2017, La Société a complété un levé géophysique aérien
SkyTEM312 TDEM de 1 226 kilomètres sur la propriété Veronneau.
Marc Boivin de MB Géosolutions réalise actuellement une
données
les
interprétation
électromagnétiques magnétiques pour
les structures
principales sur la propriété Veronneau ainsi que les conducteurs. Ces
données aideront X-Terra à développer la meilleure stratégie pour
l’exploration de la propriété Veronneau, incluant de la géophysique
au sol, de la cartographie et de l'échantillonnage, suivis de la
délimitation des cibles de forage et du forage si nécessaire. Le levé
magnétique montre des lignes structurelles possibles allant Nord-Est,
Sud-Ouest associé à des perturbations magnétiques importantes. Le
levé électromagnétique montre également une répartition complexe
des horizons géologiques conducteurs et appuiera fortement
l'interprétation structurelle. Le traitement avancé des données des
levés géophysiques ajoutera une valeur significative pour appuyer la
géologie et la géochimie.
The Corporation completed a 1,226 line-kilometre SkyTEM312
TDEM airborne geophysical survey over the Veronneau property in
February 2017. Marc Boivin from MB Geosolutions is currently
completing a specialized geophysical processing and interpretation
on the Electromagnetic Magnetic data to identify major structures in
the Veronneau property area as well as conductors. This data will
help X-Terra develop the best exploration plan for the Veronneau
property, including ground geophysics, mapping, and sampling,
followed by target delineation and drilling if deemed necessary. The
magnetic survey shows possible structural corridors striking NE-SW
associated with
disturbances. The
significant magnetic
electromagnetic survey also shows a complex distribution of
conductive geological horizons and will strongly support the
structural
the
geophysical surveys will add a significant value in support to
geology and geochemistry.
interpretation. Advanced data processing of
Personne qualifiée
M. Jeannot Théberge, géologue, membre de l’Ordre des géologues
du Québec, est la personne qualifiée à l’égard des propriétés de la
Société conformément au Règlement 43-101 sur l’information
concernant les projets miniers. Il est responsable des informations
techniques présentées dans le présent rapport de gestion à l’égard des
propriétés de la Société, et il a approuvé la divulgation des
informations techniques présentées dans le présent rapport de gestion
relativement aux propriétés de la Société.
Qualified Person
Mr. Jeannot Théberge, geologist, member of the Ordre des
géologues du Québec, is the qualified person for the Corporation’s
Instrument 43-101 Standards of
properties under National
Disclosure for Mineral Projects, is responsible for the technical
contents of this MD&A relating to the Corporation’s properties and
has approved the disclosure of the technical information contained
herein relating to the Corporation’s properties.
RÉSUMÉ DE L’INFORMATION ANNUELLE ET
TRIMESTRIELLE
SUMMARY OF ANNUAL AND QUARTERLY
INFORMATION
Information annuelle sélectionnée et résultats d’opération
Les données financières sélectionnées qui suivent proviennent des
états financiers consolidés audités de la Société pour les exercices
terminés les 31 décembre 2016, 2015 et 2014 :
Selected Annual Information and Operation Results
The following selected financial data are derived from the audited
consolidated financial statements of the Corporation for the fiscal
years ended December 31, 2016, 2015 and 2014:
Revenus financiers
Perte nette
Perte nette de base et diluée par action (1)
Actif total
Exercice terminé le 31 décembre /
Fiscal year ended December 31,
2016
($)
885
424 513
0,04
752 887
2015
($)
613
391 988
0,06
265 374
2014
($)
15 034
1 859 038
0,36
498 309
Interest income
Net loss
Basic and diluted net loss per share (1)
Total assets
(1) Les pertes par action de base et diluées ont été modifiées afin de
refléter l’impact rétrospectif du regroupement d’actions.
(1) Basic and diluted loss per share were modified to take into
account the retrospective impact of the share consolidation.
La Société n'a pas, depuis la date de sa constitution en personne
morale, déclaré ni versé de dividendes sur ses actions ordinaires.
Dans un proche avenir, la Société prévoit conserver les bénéfices
futurs et autres ressources de trésorerie à l'exploitation et l’expansion
de ses activités.
The Corporation has not since the date of its incorporation, declared
or paid any dividends on its Common Shares. For the foreseeable
future, the Corporation anticipates that it will retain future earnings
and other cash resources for the operation and development of its
business.
leur
Résultats d’activités d’opération
La Société est une société d’exploration et, par conséquent, elle ne
dégage pas de revenus réguliers et doit continuellement émettre des
actions pour pouvoir poursuivre ses travaux d’exploration sur ses
propriétés minières, pétrolières et gazières et ses opérations
courantes. Au cours de l’exercice 2016, la Société a enregistré une
perte nette de 424 513 $ comparativement à une perte nette de
391 988 $ pour l’exercice 2015. La Société a enregistré, pour 2016,
des revenus financiers de 885 $ (613 $ pour 2015). Les dépenses
d’opération de la Société pour 2016 se sont élevées à 425 398 $
(2015 – 392 601 $) et inclut de la rémunération à base d’actions de
73 200 $ (2015 – 4 650 $). La Société a enregistré une perte sur
disposition de propriétés pétrolières et gazières de 59 624 $ pour
2015 contre aucun montant en 2016. La Société a radié des propriétés
reportés pour 18 365 $ et 0 $
et
frais d’exploration
respectivement pour 2016
et 75 648 $
contre 30 523 $
respectivement pour 2015. Les honoraires professionnels ont
augmenté passant de 50 824 $ en 2015 à 52 981 $ en 2016. Les
honoraires de consultants ont beaucoup augmenté passant de
86 760 $ en 2015 à 179 669 $ en 2016. Cette augmentation
s’explique par l’engagement de consultant supplémentaire pour la
recherche d’opportunité d’affaire et la représentation de la Société en
Europe. Les dépenses de conférences et promotion ont augmenté
passant de 7 805 $ en 2015 à 30 937 $ en 2016 et c’est
principalement dû aux voyages et présences du nouveau président
aux conférences minières. Les frais de bureau et généraux ont
augmenté passant de 35 954 $ en 2015 à 42 783 $ en 2016. Les frais
associés aux sociétés ouvertes ont légèrement diminué passant de
29 360 $ pour 2015 à 26 396 $ pour 2016. La Société a enregistré des
dépenses de pré-acquisition de 10 000 $ en 2015 contre aucun
montant en 2016. Les autres dépenses d’opérations sont demeurées
relativement stables, sont cycliques et fluctuent en fonction des
évènements, qui ne sont pas toujours prévisibles.
Operating activities and results
The Corporation is an exploration company and, accordingly, does
not generate revenue on a regular basis and must continually issue
shares in order to further explore its mineral and oil and gas
properties and its operations. During the fiscal year 2016, the
Corporation registered a net loss of $424,513 in comparison with a
net loss registered for the fiscal year 2015 of $391,988. The
Corporation has recorded, for 2016, interest income of $882 ($613
in 2015). The Corporation’s operating expenses for 2016 are at
$425,398 (2015 - $392,601) and include share-based compensation
of $73,200 (2015 - $4,650). The Corporation recorded a loss on
disposal of oil and gas properties of $59,624 in 2015 against no
amount in 2016. The Corporation impaired properties and their
deferred exploration expenses
in 2016 for $18,365 and $0
respectively against $30,523 and $75,648 respectively in 2015.
Professional fees have increased from $50,824 in 2015 to $52,981 in
2016. Consulting fees have much increased and went from $86,760
in 2015 to $179,669 in 2016. This increase can be explained by the
fact that the Corporation adding more consultant for the search of
some business opportunities and
the
Corporation in Europe. Conference and promotion fees have
increased and went from $7,805 in 2015 to $30,937 in 2016 and are
mainly explained to travel and attendance of the new President to
mining conferences shows. Office and general fees increased from
$35,954 in 2015 to $42,783 in 2016. Allocated sums for public
company expenses slightly decreased from $29,360 in 2015 to
$26,396 in 2016. The Corporation recorded pre-acquisition expenses
of $10,000 in 2015 against no amount in 2016. The other
administrative expenses remained relatively stable, are cyclical and
may fluctuate according to the events, which are not always
predictable.
representation of
the
Frais de bureau et frais généraux
Voici le détail des frais de bureau et frais généraux pour les deux
derniers exercices récemment complétés :
Office and general expenses
This is the detail for office and general expenses for the two most
recent fiscal years:
Location des locaux
Assurances
Dépenses de bureau
$
2016
25 140
6 500
11 143
42 783
$
2015
25 140 Office leasing
7 191 Insurances
3 623 Office operations and facilities
35 954
Activités de financement
Un placement privé de 350 000 $ (2 333 333 actions ordinaires à
0,15 $) a été complété en juillet 2016 ainsi qu’un autre de 457 500 $
(3 050 000 actions ordinaires à 0,15 $) en novembre 2016. La Société
a enregistré des frais d’émission total de 56 112 $. De plus la Société
a reçu 27 500 $ en 2016 suite à l’exercice de 275 000 bons de
souscription à 0,10 $.
Financing activities
A private placement of $350,000 (2,333,333 common shares at
$0.15) was completed in July 2016 and another one in November
2016 to $457,500 (3,050,000 common shares at $0.15). The
Corporation recorded total share issuance fees of $56,112. In
addition, the Corporation received, in 2016, $27,500 following the
exercise of 275,000 warrants at $0.10.
Financement /
Financing
Placement privé /
Private placement
457 500 $
Placement privé /
Private placement
350 000 $
Placement privé /
Private placement
170 000 $
Date
Usage / Purpose
Objectifs commerciaux / Commercial objectives
Novembre 2016 /
November 2016
Fonds de roulement /
Working Capital
Juillet 2016 / July
2016
Fonds de roulement /
Working Capital
Novembre 2015 /
November 2015
Fonds de roulement /
Working Capital
Fonds de roulement, engager des dépenses d’exploration sur
ses propriétés et analyser tout autre projet. / Working capital,
engage exploration expenses on its properties and analyse any
other project.
Fonds de roulement, engager des dépenses d’exploration sur
ses propriétés et analyser tout autre projet. / Working capital,
engage exploration expenses on its properties and analyse any
other project.
Fonds de roulement, engager des dépenses d’exploration sur
ses propriétés et analyser tout autre projet. / Working capital,
engage exploration expenses on its properties and analyse any
other project.
Activités d’investissement
En 2016, la Société a effectué des sorties de fonds de 35 947 $ sur les
propriétés minières, pétrolières et gazières et a effectué des sorties de
fonds de 62 449 $ dans les frais d’exploration reportés. En 2016, la
Société a reçu 5 065 $ en crédits d’impôts et devrait recevoir
26 402 $ en 2017.
Investing activities
In 2016, the Corporation had a cash outflow of $35,947 for
acquisitions of mining and oil and gas properties and had a cash
outflow of $62,449 in deferred exploration expenses. In 2016, the
Corporation received $5,065 in tax credits and should receive
$26,402 during 2017.
Liquidités et fonds de roulement
Au 31 décembre 2016, la Société possédait un fonds de roulement de
519 441 $ (134 895 $ au 31 décembre 2015), incluant la trésorerie de
515 084 $ (142 129 $ au 31 décembre 2015).
Liquidity and working capital
As at December 31, 2016, the Corporation had a working capital of
$519,441 (December 31, 2015 − $134,895), which included cash of
$515,084 (December 31, 2015 − $142,129).
L’exercice des 1 150 000 options en circulation à la date de ce
potentiel
rapport
supplémentaire de 189 500 $. Ces options expirent entre 2024 et
2027 et ont un prix d’exercice entre 0,11 $ et 0,245 $.
financement
représente
gestion
un
de
The exercise of the 1 150,000 outstanding stock options as of the
date of this MD&A represents an added potential financing of
$189,500. These options expire between 2024 and 2027 and have an
exercise price between $0.11 and $0.245.
Résumé des résultats trimestriels
Le tableau suivant présente une comparaison des informations
financières trimestrielles pour les huit trimestres précédents.
Summary of Quarterly results
The following table sets a comparison of selected quarterly financial
information for the previous eight quarters.
Période / Period
Année / Year
Revenus / Revenues
Perte de la période / Loss for the period
Perte par action de base et diluée / Basic and
diluted loss per share
Total de l’actif /Total assets
Q4
2016
421
(177 157)
(0,01)
752 887
Q3
2016
234
(84 927)
(0,01)
455 162
Q2
2016
90
(136 758)
(0,01)
189 921
Q1
2016
140
(25 671)
(0,00)
226 904
Q4
2015
80
(137 037)
Q3
2015
38
(110 164)
(0,02)
265 374
(0,02)
270 468
Q2
2015
189
(99 998)
(0,01)
359 520
Q1
2015
306
(44 789)
(0,01)
468 578
le quatrième
Quatrième trimestre
Au cours du quatrième trimestre de 2016 (« Q4 2016 »), la Société a
enregistré une perte nette de 177 157 $ comparativement à une perte
trimestre de 2015
nette de 137 037 $ pour
(« Q4 2015 »). La Société a enregistré, pour Q4 2016, des revenus
financiers de 421 $ (80 $ pour Q4 2015). Les dépenses d’opération
de la Société pour Q4 2016 se sont élevées à 177 578 $ (196 741 $
pour Q4 2015). La perte sur disposition de propriétés pétrolières et
gazières de 59 624 $ en 2015 a été classée dans les dépenses
d’opération lors du Q4 2015. Les honoraires professionnels ont
augmenté passant de 184 $ pour Q4 2015 à 17 744 $ pour Q4 2016 et
s’explique par l’activité pour l’acquisition de propriétés minières.
Fourth Quarter
During the fourth quarter of 2016 (“Q4 2016”), the Corporation
registered a net loss of $177,157 in comparison with a net loss
registered of $137,037 for the fourth quarter of 2015 (“Q4 2015”).
The Corporation has recorded, for Q4 2016, finance income of $421
($80 for Q4 2015). The operating expenses for Q4 2016 are at
$177,578 ($196,741 for Q4 2015). The loss on disposal of oil and
gas properties of $59,624 in 2015 was stated in the operating
expenses in Q4 2015. Professional fees have increased from $184
for Q4 2015 to $17,744 for Q4 2016 and are explained by the
activity for the acquisition of mining properties.
Les honoraires de consultants ont augmenté passant de 6 000 $ pour
Q4 2015 à 115 004 $ pour Q4 2016 et s’explique principalement par
la représentation de la Société en Europe. Les dépenses de
conférences et promotion ont augmenté passant de 852 $ pour Q4
2015 à 19 826 $ pour Q4 2016 et s’explique principalement par les
voyages et présences du nouveau président aux conférences minières.
Les frais associés aux sociétés ouvertes ont diminué passant de
4 664 $ pour Q4 2015 à 1 955 $ pour Q4 2016. Les frais de bureau et
généraux ont augmenté passant de 8 883 $ pour Q4 2015 à 12 174 $
pour Q4 2016. La Société a enregistré des dépenses de pré-
acquisition de 10 000 $ pour Q4 2015 contre aucun montant pour Q4
2016. La Société a enregistré une radiation de propriétés minières et
ses frais reportés de 30 523 $ et 75 648 $ respectivement pour Q4
2015 contre 10 608 $ et 0 $ respectivement pour Q4 2016. Les autres
dépenses d’opérations sont demeurées relativement stables, sont
cycliques et fluctuent en fonction des évènements, qui ne sont pas
toujours prévisibles.
Consulting fees have increased from $6,000 for Q4 2015 to
$115,004 for Q4 2016 and is mainly explained by the representation
of the Corporation in Europe. Conference and promotion fees have
increased from $852 for Q4 2015 to $19,826 for Q4 2016 and are
mainly explained to travel and attendance of the new President to
mining conferences shows. Allocated sums for public company
expenses decreased from $4,664 for Q4 2015 to $1,955 for Q4 2016.
Office and general fees increased from $8,883 for Q4 2015 to
$12,174 for Q4 2016. The Corporation has recorded pre-acquisition
expenses of $10,000 for Q4 2015 against no amount for Q4 2016.
The Corporation has recorded an impairment of mining properties
and its deferred exploration expenses of $30,523 and $75,648
respectively for Q4 2015 against $10,608 and $0 respectively for Q4
2016. The other administrative expenses remained relatively stable,
are cyclical and may fluctuate according to the events, which are not
always predictable.
Propriétés minières, pétrolières et gazières (Toutes les propriétés sont situées au Canada) /
Mining and Oil and Gas Properties (All properties are located in Canada)
Frais d’exploration reportés / Deferred exploration expenses
Propriété /
Property
Intérêt
indivis /
Undivided
interest
%
Solde au 31
décembre
2015 /
Balance as
at
December
2015
Augmentation /
Increase
$
$
Dépréciatio
n /
Crédits d’impôt
/ Tax credits
$
Dispositions/
Disposal
$
Impairme
nt
$
Lindsay
Troilus East
Veronneau
100
100
Option 60
38 687
637
-
6 663
48 698
15 058
(2 249)
(17 753)
(5 499)
39 324
70 419
(25 501)
-
-
-
-
-
-
-
-
2016
Solde au 31
décembre
2016 /
Balance as at
December
2016
$
43 101
31 582
9 559
84 242
2015
Propriété /
Property
Lindsay
Rimouski
Rimouski North
Trois-Pistoles
Troilus East
Intérêt
indivis /
Undivided
interest
%
100
50
50
50
100
Solde au 31
décembre
2014 /
Balance as
at
December
2014
$
35 927
43 754
46 305
3 026
-
129 012
$
4 500
63
-
125
1 002
5 690
Augmentation /
Increase
Crédits d’impôt
/ Tax credits
Dépréciatio
n /
Dispositions/
Disposal
$
Impairme
nt
$
Solde au 31
décembre
2015 /
Balance as at
December
2015
$
$
(1 740)
(18)
-
(35)
(365)
-
-
(14 456)
(3 116)
-
-
(43 799)
(31 849)
-
-
(2 158)
(17 572)
(75 648)
38 687
-
-
-
637
39 324
Frais d’exploration reportés
Carothèque
Cartes et accessoires
Analyses
Géologie
Déductions
Crédits d’impôt
Disposition
Dépréciation
2016
2015
405
362
1 095
68 557
Deferred exploration expenses
4 500 Accommodations
2 Maps, printing and drafting
- Analysis
1 188 Geology
70 419
5 690
(25 501)
-
-
Deductions
(2 158) Tax credits
(17 572) Disposal
(75 648)
Impairment
Augmentation
d’exploration reportés
(diminution)
des
frais
44 918
(89 688)
Increase (decrease) in deferred
exploration expenses
Solde – début de l’exercice
39 324
129 012 Balance – Beginning of year
Solde – fin de l’exercice
84 242
39 324 Balance – End of year
OPÉRATIONS PROJETÉES
La Société ne prévoit pas la cession ou l’acquisition d’actifs miniers
importants.
PROJECTED OPERATIONS
The Corporation does not foresee any important acquisitions or
disposal of property.
ARRANGEMENTS HORS BILAN
La Société n’a pas conclu d’entente spéciale afin de minimiser ses
risques d’investissement, de change ou de commodité. Il n’y a pas
d’arrangements hors bilan, comme un contrat de garantie, un intérêt
éventuel dans des actifs transférés à une entité, d’obligations vis-à-
vis des instruments dérivés et/ou des obligations qui déclenchent un
risque de financement, de liquidité, de marché ou de crédit pour la
Société.
OFF-BALANCE SHEET ARRANGEMENT
The Corporation has not entered into any specialized financial
agreements to minimize its investments, currency or commodity
risk. There are no off-balance sheets arrangements, such as a
guarantee contract, contingent interest in assets transferred to an
entity, derivative instruments obligations and/or any obligations that
trigger financing, liquidity, market or credit risk to the Corporation.
OPÉRATIONS ENTRE APPARENTÉS
Les opérations entre apparentés ont eu lieu dans le cours normal des
activités. Sauf si indiqué autrement, les transactions suivantes sont
incluses dans les états consolidés de la perte :
RELATED PARTY TRANSACTIONS
Related party transactions occurred in the normal course of business.
Unless indicated otherwise, the following transactions are included
in the consolidated statements of loss:
Dirigeants ou une société détenue par des dirigeants
Honoraires de consultants
Loyer
2016
$
2015
$
Officers or a corporation held by officers
51 652
24 000
86 760
24 000
Consulting fees
Rent
75 652
110 760
Au 31 décembre 2016, le solde dû aux apparentés est de 13 006 $
(2015 – 2 300 $). Ce montant est sujet aux mêmes conditions que
ceux des non-apparentés.
As at December 31, 2016, the balance due to related parties amounts
to $13,006 (2015 - $2,300). This amount is subject to the same
conditions as those of non-related parties.
Rémunération des principaux dirigeants
La Société a une entente de service avec un apparenté pour fournir
des services de gestion à la Société, incluant les hauts dirigeants. En
raison de l’entente de service, la Société n’a pas de salaires et de
charges sociales.
Compensation of key management
The Corporation has a service agreement with a related party to
provide management services to the Corporation, including senior
executives. Because of the service agreement, the Corporation has
no employee benefits expense.
Les principaux dirigeants comprennent les administrateurs et les
membres de la haute direction. La rémunération versée ou payable
aux principaux dirigeants est présentée ci-dessous :
Key management includes directors and senior executives. The
compensation paid or payable to key management is presented
below:
2016
$
2015
$
Services des principaux dirigeants et frais des
administrateurs
Dépense de rémunération à base d’actions
49 552
73 200
67 320
4 650
Key management services and directors’ fees
Share-based compensation expense
122 752
71 970
ÉVÈNEMENTS SUBSÉQUENTS
En janvier 2017, le conseil d’administration de la Société a octroyé
un total de 200 000 options d’achat d’actions à deux administrateurs.
Le prix de levée de ces options est de 0,245 $ et elles expirent le 18
janvier 2027. Ces options ont été octroyées selon le régime d’options
de la Société.
SUBSEQUENT EVENTS
In January 2017, the Corporation’s Board of Directors granted an
aggregate of 200,000 stock options to two of the Corporation’s
director. The exercise price of the options is $0.245 and the options
expire on January 18, 2027. The options were granted pursuant to
the Corporation’s Option Plan.
En février 2017, X-Terra a conclu une entente pour acquérir la
propriété Cobalt Lake Copper, situé à 204 kilomètres au nord-est de
la ville de Chibougamau, dans le territoire d'Eeyou Istchee / Bay
James, au Québec. Afin d'acquérir la propriété, X-Terra a conclu un
contrat d'achat d'actions pour l'ensemble des actions émises et en
circulation d'une société privée dont le seul actif est la propriété. X-
Terra a acquis les actions d'un vendeur pour un paiement en espèces
de 10 000 $ et l'émission de 1 100 000 actions ordinaires de X-Terra.
Dans le cadre de l'acquisition, X-Terra a émis 100 000 actions
ordinaires à un intermédiaire pour l'acquisition.
In February 2017, X-Terra has entered into an agreement to acquire
the Cobalt Lake Property located 204 kilometres northeast of the
city of Chibougamau in the Eeyou Istchee/James Bay territory in the
Province of Québec. In order to acquire the Property, X-Terra
entered into a share purchase agreement for all of the issued and
outstanding shares of a private corporation whose sole asset is the
Cobalt Lake Copper/Cobalt Property. X-Terra acquired the shares
from one vendor for a cash payment of $10,000 and the issuance of
1,100,000 common shares of X-Terra. In connection with the
acquisition, X-Terra issued 100,000 common shares to a person who
acted as finder for the acquisition.
MÉTHODES ET ESTIMATIONS COMPTABLES
IMPORTANTES
Pour dresser des états financiers consolidés conformément aux IFRS,
la direction de la Société doit faire des estimations et poser des
hypothèses qui ont une incidence sur les montants présentés dans les
états financiers consolidés et les notes y afférentes. Les méthodes et
estimations comptables importantes de la Société sont publiées et
décrites à la note 5 de ses états financiers consolidés audités pour
l’exercice terminé le 31 décembre 2016.
CRITICAL ACCOUNTING POLICIES AND ESTIMATES
The preparation of consolidated financial statements in conformity
with IFRS requires management to make estimates and assumptions
that affect amounts reported in the consolidated financial statements
and accompanying notes. There is a full disclosure and description
of the Corporation’s critical accounting policies and critical
accounting estimates in Note 5 of its audited consolidated financial
statements for the year ended December 31, 2016.
Les principales méthodes comptables ayant servi à la préparation des
ces états financiers sont résumées ci-dessous.
The significant accounting policies that have been applied in the
preparation of these financial statements are summarized below.
Exploration et évaluation
Les actifs d’exploration et d’évaluation (E&E) sont constitués de
propriétés minières, pétrolières et gazières et de frais d’exploration
reportés. Les coûts engagés pour les activités qui précèdent l’E&E
des ressources minérales, étant tous les coûts engagés avant
l’obtention des droits légaux d’explorer le secteur sont passés en
charges immédiatement.
Exploration and evaluation
Exploration and evaluation (E&E) assets comprise mining and oil
and gas properties and deferred exploration expenses. Expenditures
incurred on activities that precede exploration for and evaluations of
mineral resources, being all expenditures incurred prior to securing
the legal rights to explore an area, are expensed immediately.
Les actifs d’E&E comprennent les droits dans des propriétés
d’exploration, payés ou acquis par un regroupement d’entreprises ou
une acquisition d’actifs, ainsi que les coûts liés à la recherche de
dépôts minéralisés ayant un potentiel économique ou pour obtenir
plus d’information sur les dépôts minéralisés existants.
E&E assets include rights in mining and oil and gas properties, paid
or acquired through a business combination or an acquisition of
assets, and costs related to the initial search for mineral deposits
with economic potential or to obtain more information about
existing mineral deposits.
Les droits dans des propriétés minières, pétrolières et gazières sont
comptabilisés au coût d’acquisition diminué du cumul des pertes de
valeurs. Les droits dans des propriétés minières, pétrolières et
gazières et les options pour acquérir des participations indivises
dans des droits dans des propriétés minières sont amortis uniquement
lorsque ces propriétés sont mises en production.
Mining and oil and gas rights are recorded at acquisition cost less
accumulated impairment losses. Mining and oil and gas rights and
options to acquire undivided interests in mining and oil and gas
rights are depreciated only as these properties are put into
commercial production.
De temps à autre, la Société peut acquérir ou vendre une propriété
conformément aux modalités d’une entente d’option. Compte tenu
du fait que les options sont exercées entièrement à la discrétion du
détenteur de l’option, les montants à payer ou à recevoir ne sont pas
comptabilisés. Les paiements d’option sont comptabilisés comme
coût de propriété lorsque les paiements sont versés ou reçus.
From time to time, the Corporation may acquire or dispose of a
property pursuant to the terms of an option agreement. Due to the
fact that options are exercisable entirely at the discretion of the
option holder, the amounts payable or receivable are not recorded.
Option payments are recorded as property costs or recoveries when
the payments are made or received.
Les frais d’E&E pour chaque zone d’intérêt sont capitalisés et
comprennent les coûts associés à la prospection, à l’échantillonnage,
à l’excavation de tranchées, au forage et à d’autres travaux
nécessaires dans la recherche de minerai comme les études
topographiques, géologiques, géochimiques et géophysiques. Les
frais d’E&E reflètent les coûts liés à l’établissement de la viabilité
technique et commerciale de l’extraction d’une ressource minérale
identifiée par
l’exploration ou acquis par un regroupement
d’entreprises ou par une acquisition d’actifs. Les frais d’E&E
incluent le coût pour :
E&E expenditures for each separate area of interest are capitalized
and include costs associated with prospecting, sampling, trenching,
drilling and other work involved in searching for ore, such as
topographical, geological, geochemical and geophysical studies.
They also reflect costs related to establishing the technical and
commercial viability of extracting a mineral resource identified
through exploration or acquired through a business combination or
asset acquisition. E&E expenditures include the cost of:
établir le volume et la qualité des dépôts par des activités
•
de forage de carottes, d’excavation de tranchées et d’échantillonnage
dans un gisement de minerai qui est classé comme une ressource
minérale;
•
establishing the volume and grade of deposits through
drilling of core samples, trenching and sampling activities in an ore
body that is classified as a mineral resource;
•
procédés métallurgiques et de traitement;
déterminer les méthodes optimales d’extraction et les
•
metallurgical and treatment processes;
determining
the optimal methods of extraction and
•
besoins d’infrastructures;
les études relatives à l’arpentage, au transport et aux
•
studies
infrastructure requirements;
related
to
surveying,
transportation
and
•
les activités relatives aux licences; et
•
licensing activities; and
les évaluations économiques afin de déterminer si le
•
développement de la matière minéralisée est commercialement
justifié, y compris des études de portée, de préfaisabilité et de
faisabilité finale.
economic evaluations to determine whether development
•
of the mineralized material is commercially justified, including
scoping, prefeasibility and final feasibility studies.
Les frais d’E&E comprennent les frais généraux directement
attribuables aux activités associées.
E&E expenditures include overhead expenses directly attributable
to the related activities.
Les flux de trésorerie attribuables aux frais d’E&E capitalisés sont
classés dans les activités d’investissement dans les états consolidés
des flux de trésorerie sous les rubriques dépenses sur les propriétés
minières, pétrolières et gazières et dépenses de frais d’exploration
reportés.
Rémunération à base d’actions
La juste valeur des options sur actions octroyées aux employés est
comptabilisée en charges, ou capitalisée dans les frais d’exploration
reportés, sur
la période d’acquisition des droits avec une
augmentation correspondante du surplus d’apport. Un individu est
considéré comme un employé lorsqu’il est un employé au sens
juridique ou fiscal (employé direct) ou s’il offre des services
similaires à ceux fournis par un employé direct, incluant les
administrateurs de la Société.
Cash flows attributable to capitalized E&E costs are classified as
investing activities in the consolidated statement of cash flows
under the headings expenditures on mining and oil and gas
properties and expenditures on deferred exploration expenses.
Share-based compensation
The fair value of share options granted to employees is recognized
as an expense, or capitalized to deferred exploration expenditures,
over the vesting period with a corresponding increase in contributed
surplus. An individual is classified as an employee when the
individual is an employee for legal or tax purposes (direct
employee) or provides services similar to those performed by a
direct employee, including directors of the Corporation.
La juste valeur est évaluée à la date de l’octroi et est constatée dans
la période d’attribution des options. La juste valeur des options
octroyées est évaluée à l’aide du modèle d’évaluation Black-Scholes,
en tenant compte des modalités selon lesquelles les options ont été
octroyées.
The fair value is measured at the grant date and recognized over the
period in which the options vest. The fair value of the options
granted is measured using the Black-Scholes option pricing model,
taking into account the terms and conditions upon which the options
were granted.
Impôt sur le résultat
La charge (le recouvrement) d’impôts sur les résultats pour les
périodes présentées comprend les impôts exigibles et les impôts
différés. L’impôt est constaté dans les états consolidés de la perte
sauf dans la mesure où il est lié à des éléments constatés directement
dans les autres éléments du résultat global ou dans les capitaux
propres, auquel cas il est constaté dans les autres éléments du
résultat global ou les capitaux propres, selon le cas.
L’impôt minier représente les impôts provinciaux au Canada perçus
sur les activités minières et est classé dans les impôts sur les résultats
puisque ces impôts sont basés sur un pourcentage des profits
miniers.
Income tax
Income tax expense (recovery) on profit or loss for the periods
presented comprises current and deferred tax. Income tax is
recognized in the consolidated statement of loss except to the extent
that it relates to items recognized directly in other comprehensive
income or in equity, in which case it is recognized in other
comprehensive income or in equity, respectively.
Mining taxes represent Canadian provincial tax levied on mining
operations and are classified as income tax since such taxes are
based on a percentage of mining profits.
La charge d’impôts exigibles correspond au montant d’impôts
payables prévu sur les bénéfices imposables pour l’exercice, en
utilisant les taux d’imposition en vigueur ou pratiquement en vigueur
à la fin de l’exercice, ajustés pour les modifications aux impôts
payables à l’égard des exercices précédents. La Direction évalue
périodiquement les positions adoptées dans les déclarations de
revenus en ce qui a trait aux situations où la règlementation fiscale
applicable est sujette à interprétation. Elle établit des provisions, au
besoin, en se fondant sur les montants qu’elle s’attend à devoir payer
aux autorités fiscales.
Les impôts différés sont comptabilisés à l’aide de la méthode du
passif à l’état de la situation financière, en tenant compte des écarts
temporaires entre la valeur fiscale des actifs et des passifs et leur
valeur comptable dans les états financiers consolidés. Les écarts
temporaires ne sont pas considérés, s’ils découlent de la constatation
initiale d’un écart d’acquisition ou de la constatation initiale d’un
actif ou d’un passif dans une transaction autre qu’un regroupement
d’entreprises qui au moment de la transaction n’affecte pas le profit
ou la perte comptable ou fiscale. Le montant des impôts différés
considéré reflète la façon de recouvrer ou de régler la valeur
comptable prévue des actifs et des passifs, en utilisant les taux
d’imposition en vigueur ou pratiquement en vigueur à la date de
présentation de la situation financière et dont l’application est
attendue dans la période au cours de laquelle l’impôt différé sera
réalisé ou recouvré.
Current income tax expense is the expected tax payable on taxable
income for the year, using tax rates enacted or substantively enacted
at year-end, adjusted for amendments to income tax payable with
regard to previous years. Management periodically evaluates
positions taken in income tax returns with respect to situations in
which applicable tax regulation is subject to interpretation. It
establishes provisions where appropriate on the basis of amounts
expected to be paid to the tax authorities.
Deferred income tax is provided using the statement of financial
position liability method, providing for temporary differences
between the tax bases of assets and liabilities and their carrying
amounts in the consolidated financial statements. Temporary
differences are not provided for if they arise from the initial
recognition of goodwill or the initial recognition of an asset or
liability in a transaction other than a business combination that at
the time of the transaction affects neither accounting nor taxable
profit or loss. The amount of deferred tax provided is based on the
expected manner of realization or settlement of the carrying amount
of assets and liabilities, using tax rates enacted or substantively
enacted at the financial position reporting date and whose
implementation is expected over the period during which the
deferred tax is realized or recovered.
Un actif d’impôts différés est constaté uniquement dans la mesure où
il est probable qu’un bénéfice imposable futur sera disponible de
façon à ce que l’actif puisse être utilisé.
A deferred income tax asset is recognized only to the extent that it is
probable that future taxable profits will be available against which
the asset can be utilized.
Les actifs et les passifs d’impôts différés sont présentés comme non
exigibles et sont compensés lorsqu’un droit juridiquement exécutoire
de compenser les actifs d’impôts exigibles contre les passifs
d’impôts exigibles existe et lorsque les actifs et les passifs d’impôts
différés ont trait à des impôts perçus par la même autorité fiscale,
soit à l’égard de la même entité imposable ou de différentes entités
imposables lorsqu’il y a intention d’acquitter le montant net des
soldes.
INSTRUMENTS FINANCIERS
La Société est exposée à différents risques financiers résultant à la
fois de ses activités et de ses investissements. La Direction de la
Société gère les risques financiers. La Société n’a pas recours à des
transactions d’instruments financiers,
instruments
financiers dérivés, à des fins de spéculation. L’exposition de la
Société aux principaux risques financiers et ses politiques
financières en la matière sont décrits ci-après :
incluant des
Deferred income tax assets and liabilities are presented as non-
current and are offset when there is a legally enforceable right to
offset current income tax assets against current income tax liabilities
and when deferred income tax assets and liabilities relate to income
tax levied by the same taxation authority on either the same taxable
entity or different taxable entities where there is an intention to
settle the balances on a net basis.
FINANCIAL INSTRUMENTS
The Corporation is exposed to various financial risks resulting from
both its operations and its investment activities. The Corporation’s
management manages financial risks. The Corporation does not
enter into financial instrument agreements, including derivative
financial instruments, for speculative purposes. The main financial
risks to which the Corporation is exposed are detailed below:
Risque de liquidité
Le risque de liquidité s’entend du risque que la Société ne dispose
pas de liquidités suffisantes pour honorer ses obligations financières
à mesure que celles-ci viennent à échéance. Tel qu’il est mentionné
à la note 1, le niveau de liquidité et les résultats d’exploitation de la
Société pourraient subir l’effet négatif de restrictions imposées à son
accès au marché financier ou à d’autres formes de financement, par
suite d’un repli généralisé du marché boursier ou de difficultés
propres à la Société. Par le passé, les flux de trésorerie de la Société
provenaient essentiellement des activités de financement. Au 31
décembre 2016, la Société disposait d’une trésorerie de 515 084 $
(142 129 $ au 31 décembre 2015) pour régler ses passifs courants de
59 392 $ (17 858 $ au 31 décembre 2015). Toutes les obligations
financières de la Société sont assorties d’échéances contractuelles de
moins de 30 jours et sont soumises aux conditions normales du
marché. La Société évalue régulièrement sa situation de trésorerie
pour assurer la conservation et la sécurité du capital et le maintien du
niveau de liquidité.
Liquidity risk
Liquidity risk is the risk that the Corporation will not have sufficient
cash resources to meet its financial obligations as they come due.
As further mentioned in note 1, the Corporation’s liquidity and
operating results may be adversely affected if the Corporation’s
access to the capital market is hindered, whether as a result of a
downturn in stock market conditions generally or related to matters
specific to the Corporation. The Corporation has historically
generated cash flows primarily from its financing activities. As at
December 31, 2016, the Corporation had cash amounting to
$515,084 (2015 – $142,129) to settle current liabilities of $59,392
(2015 – $17,858). All of the Corporation’s financial liabilities have
contractual maturities of less than 30 days and are subject to normal
trade terms. The Corporation regularly evaluates its cash position to
ensure preservation and security of capital as well as maintenance
of liquidity.
Risque de crédit
Le risque de crédit est le risque qu’une partie à un instrument
financier manque à l’une de ses obligations et amène de ce fait
l’autre partie à subir une perte financière. La Société est assujettie à
un risque de crédit par la trésorerie et les équivalents de trésorerie et
les débiteurs. Les débiteurs comprennent principalement des taxes à
la consommation réclamées au gouvernement fédéral et au
gouvernement provincial. La Société réduit le risque de crédit en
maintenant la trésorerie chez une banque à charte canadienne.
Credit risk
Credit risk is the risk that one party to a financial instrument will
fail to discharge an obligation and cause the other party to incur a
financial loss. The Corporation is subject to concentrations of credit
risk through cash and cash equivalents and accounts receivable.
Accounts receivable consist mainly of goods and services tax due
from the federal government and provincial sales tax. The
Corporation reduces its credit risk by maintaining its cash with a
Canadian chartered bank.
La valeur comptable représente l’exposition maximale au risque de
crédit de la Société associée à la trésorerie et les équivalents de
trésorerie et aux débiteurs.
The carrying amount representing the maximum credit exposure of
the Corporation for cash and cash equivalents and accounts
receivable.
Risque de marché
Le risque de marché est le risque de perte qui peut résulter de
changements dans les facteurs de marché tels que les taux d’intérêt.
Market risk
Market risk is the risk of loss that may arise from changes in market
factors such as market price and interest rates.
Risque lié aux taux d’intérêt
Interest rate risk
Le risque de taux d’intérêt est le risque que la juste valeur des flux
de trésorerie futurs d’un instrument financier fluctue en raison des
variations des taux d’intérêt du marché. Le risque de taux d’intérêt
pour la Société provient principalement de la trésorerie.
Interest rate risk is the risk that the fair value of future cash flows of
a financial instrument will fluctuate due to changes in market
interest rates. The Corporation’s interest rate risk is primarily
related to cash.
Les autres actifs et passifs financiers ne sont pas exposés au risque
de taux d’intérêt, car ils ne portent pas intérêt. La Société n’utilise
aucun dérivé pour atténuer son exposition au risque de taux d’intérêt.
Other financial assets and financial liabilities are not exposed to
interest rate risk because they are non-interest bearing. The
Corporation does not use derivatives to mitigate its exposure to
interest rate risk.
Juste valeur
La juste valeur estimative est établie à la date des états de la situation
financière, en fonction de l’information pertinente sur le marché et
d’autres renseignements sur les instruments financiers.
Fair value
Fair value estimates are made at the statement of financial position
dates, based on relevant market information and other information
about financial instruments.
Les instruments financiers de la Société, au 31 décembre 2016, sont
composés de la trésorerie et des créditeurs et frais courus. La juste
valeur de ces instruments financiers correspond approximativement
à leur valeur comptable en raison de leur échéance à court terme
ainsi que des taux actuels sur le marché.
The Corporation’s financial instruments as at December 31, 2016
consist of cash and accounts payable and accrued liabilities. The fair
value of these financial instruments approximates their carrying
value due to their relatively short periods to maturity and current
market rates.
Hiérarchie de la juste valeur
Fair value hierarchy
Instruments financiers de niveau 1
Financial instruments in Level 1
La juste valeur des instruments financiers négociés sur des marchés
actifs est basée sur les cours cotés sur des marchés boursiers
reconnus à la date de la situation financière. Le cours coté du marché
utilisé pour les actifs financiers détenus par la Société est le dernier
prix de transaction. Au 31 décembre 2016 et 2015, aucun instrument
n’est considéré comme étant de niveau 1.
The fair value of financial instruments traded in active markets is
based on quoted market prices on a recognized securities exchange
at the statement of financial position dates. The quoted market price
used for financial assets held by the Corporation is the last
transaction price. As at December 31, 2016, and 2015, there is no
instrument included in Level 1.
Instruments financiers de niveau 2 et 3
Financial instruments in Level 2 and 3
La juste valeur des instruments financiers qui ne sont pas négociés
sur un marché actif est déterminée en utilisant des techniques
d’évaluation.
The fair value of financial instruments that are not traded in an
active market is determined by using valuation techniques.
Ces techniques d’évaluation maximisent l’utilisation de données de
marché observables lorsqu’elles sont disponibles et se fient le moins
possible aux estimations spécifiques de la Société. Si toutes les
données importantes requises pour évaluer la juste valeur d’un
instrument sont observables, l’instrument est considéré comme étant
de niveau 2. Si une ou plusieurs des données importantes ne sont pas
basées sur des données de marché observables, alors l’instrument est
considéré comme étant de niveau 3.
These valuation techniques maximize the use of observable market
data where it is available and rely as little as possible on the
Corporation’s specific estimates. If all significant inputs required to
measure the fair value of an instrument are observable, the
instrument is included in Level 2. If one or more of the significant
inputs are not based on observable market data, the instrument is
included in Level 3.
Au 31 décembre 2016 et 2015, il n’y a aucun instrument financier de
niveau 2 et 3.
As at December 31, 2016 and 2015, there are no Level 2 and 3
financial instruments.
FACTEURS DE RISQUES ET INCERTITUDES
Les titres de la Société sont fortement spéculatifs. Dans l’évaluation
de la Société, il est important de considérer qu’il s’agit d’une
entreprise d’exploration minière au stade d’exploration de ses
opérations. À ce jour, la Société n’a pas eu de revenu et ne s’attend
pas à en avoir dans l’immédiat. Un investisseur éventuel ou une autre
personne évaluant la Société ne devrait pas considérer d’y investir,
sauf si l’investisseur est dans la capacité de supporter une perte
économique de la totalité de l’investissement. Tous les coûts ont été
financés par les capitaux propres. Certains risques sont associés avec
les activités de la Société, y compris :
RISK AND UNCERTAINTIES
The securities of the Corporation are highly speculative. In
evaluating the Corporation, it is important to consider that it is a
resources exploration enterprise in the exploratory stage of its
operations. To date, the Corporation has had no revenues and there
is no immediate expectation of revenues. A prospective investor or
other person reviewing the Corporation should not consider an
investment in it unless the investor is capable of sustaining an
economic loss of the entire investment. All costs have been funded
through equity. Certain risks are associated with the Corporation’s
business including:
Risque de continuité d’exploitation
La Société et ses programmes d’exploration et d’évaluation minérale,
pétrolière et gazière en sont aux stades préliminaires et la Société ne
dispose d’aucune source de revenus. La Société mise sur sa capacité
d’attirer d’importantes sommes de financement pour obtenir le
montant de capital minimum requis pour mener les projets à terme et
continuer l’exploitation de son entreprise. Bien que la Société ait
réussi à amasser des fonds par le biais d’offres de capitaux propres
dans le passé, rien ne garantit qu’elle réussira à l’avenir, ni que du
financement adéquat sera disponible pour la Société ou que les
conditions d’un tel financement seront favorables. Si la Société
n’était pas en mesure d’obtenir un tel financement, cela pourrait
avoir comme effet de compromettre la capacité de la Société à
poursuivre ses programmes d’exploration et d’évaluation et à
conserver ses propriétés.
Going concern risk
The Corporation and its mineral and oil and gas exploration and
evaluation programs are at an early stage and the Corporation has no
source of income. The Corporation relies upon its ability to secure
significant additional financing to meet the minimum capital
required to successfully complete the projects and continue as a
going concern. While the Corporation has been successful at raising
funds through equity offerings in the past, there is no assurance that
it will be able to do so in the future nor that adequate financing will
be available to the Corporation or that the terms of such financing
will be favourable. Should the Corporation not be able to obtain
such financing, its ability to pursue its exploration and evaluation
program and retain its properties could be impaired.
l’obtention de
résultats d’exploration
Exploration minière et développement
Les propriétés de la Société sont au stade d’exploration et à ce jour,
aucune d’entre elles n’a un gisement prouvé de minerai à valeur
commerciale. Le développement de l’une de ses propriétés ne suivra
qu’après
satisfaisants.
L’exploration minière et le développement implique un degré élevé
de risque et seulement quelques propriétés qui sont explorées sont
ultimement développées en mines productrices. Il n’y a aucune
assurance que l’exploration minière et les activités de développement
de la Société résulteront en la découverte d’un gisement de minerai à
valeur commerciale sur l’une de ses propriétés. Plusieurs années
peuvent s’écouler entre la découverte et le développement des dépôts
de minerai économiquement rentable.
La plupart des projets d’exploration ne débouchent pas sur la
découverte de gisements de minerais commercialement exploitables.
La viabilité commerciale de l’exploitation de tout dépôt de métaux
précieux ou de base dépend d’un certain nombre de facteurs incluant
les
la règlementation gouvernementale, en
particulier celles relatives à l’environnement, les taxes et les
redevances. Aucune assurance ne peut être donnée à l’effet que le
minerai sera découvert en quantité suffisante, taille et teneur sur
aucune des propriétés pour justifier des opérations commerciales.
infrastructures et
Viabilité commerciale des propriétés minières
Des dépenses importantes sont requises pour établir les réserves de
minerai par forage, pour développer des procédés métallurgiques
pour extraire le métal du minerai et pour développer les installations
et les infrastructures minières et de traitement à tout site choisi pour
l’exploitation minière. Rien ne garantit que les minéraux soient
découverts en quantité suffisante pour
l’exploitation
commerciale ou que les fonds requis pour le développement peuvent
être obtenus au moment opportun.
justifier
Mineral Exploration and Development
The Corporation’s properties are in the exploration stage and are
without a known body of commercial ore. Development of any of its
properties will only follow after obtaining satisfactory exploration
results. Mineral exploration and development involve a high degree
of risk and few properties which are explored are ultimately
developed into producing mines. There is no assurance that the
Corporation’s mineral exploration and development activities will
result in the discovery of a body of commercial ore on any of its
properties. Several years may pass between the discovery and
development of commercial mineable mineralized deposits.
Most exploration projects do not result in the discovery of
commercially mineralized deposits. The commercial viability of
exploiting any precious or base metal deposit is dependent on a
number of factors
infrastructure and governmental
regulation, in particular those relating to environment, taxes, and
royalties. No assurance can be given that minerals will be
discovered of sufficient quality, size and grade on any of the
Corporation’s properties to justify a commercial operation.
including
to develop
Economics of Developing Mineral Properties
Substantial expenses are required to establish ore reserves through
drilling, to develop metallurgical processes to extract metal from ore
and
facilities and
infrastructure at any site chosen for mining. No assurance can be
given that minerals will be discovered in sufficient quantities to
justify commercial operation or that the funds required for
development can be obtained on a timely basis.
the mining and processing
La commercialisation des minéraux acquis ou découverts peut être
affectée par de nombreux facteurs qui sont hors du contrôle de la
Société et qui peuvent être imprévisibles, tels que les fluctuations du
marché, la proximité et la capacité des usines de traitement, les
marchés des minéraux et de l’équipement de traitement et d’autres
facteurs tels que les règlements gouvernementaux, incluant les
règlements
la production autorisée,
redevances,
l’importation et l’exportation de minéraux et la protection de
l’environnement. Selon les prix des minéraux produits, la Société
peut déterminer qu’il est impossible de commencer ou de poursuivre
la production commerciale.
relatifs aux
The marketability of any minerals acquired or discovered may be
affected by numerous factors which are beyond the Corporation’s
control and which cannot be predicted, such as market fluctuations,
the proximity and capacity of milling facilities, mineral markets and
processing equipment, and such other factors as government
regulations, including regulations relating to royalties, allowable
production, importing and exporting of minerals, and environmental
protection. Depending on the price of minerals produced, the
Corporation may determine that it is impractical to commence or
continue commercial production.
lesquels elle exerce ses activités. La
Règlementation environnementale
La Société propose de mener des activités d’exploration dans
diverses parties du Canada. Ces activités sont soumises à des lois,
règles et règlements, y compris, dans certains cas, des garanties de
remise en état. Au Canada, une vaste législation environnementale a
été adoptée par
les gouvernements fédéraux, provinciaux et
territoriaux. Toutes les phases des opérations de la Société sont
soumises à la réglementation environnementale dans les territoires
dans
réglementation
environnementale évolue d’une manière qui exige des normes et une
application plus rigoureuse, des amendes et des pénalités plus élevées
pour non-conformité, des études environnementales plus rigoureuses
des propriétés projetées et un niveau accru de responsabilité pour les
sociétés et leurs dirigeants, administrateurs et employés. Rien ne
garantit que
réglementation
environnementale, s’il y a lieu, auront des incidences défavorables
sur les activités de la Société. Le coût de conformité aux
changements de réglementations gouvernementales a le potentiel de
réduire la rentabilité des opérations ou d’empêcher entièrement le
développement économique d’une propriété. Des dangers pour
l’environnement peuvent exister sur les propriétés de la Société, qui
sont inconnus de la Société à l’heure actuelle, qui peuvent avoir été
causés par les propriétaires ou exploitants actuels ou précédents des
propriétés.
les changements
futurs à
la
La Société a adopté des pratiques environnementales visant à
s’assurer qu’elle continue à respecter ou dépasser toutes les
réglementations environnementales actuellement applicables. Toutes
les activités de la Société sont conformes à tous les égards importants
avec la législation environnementale applicable. La Société est
actuellement
impact
environnemental entre nul et minimal.
engagée dans
l’exploration
avec un
territorial governments. All phases of
Environmental Regulations
The Corporation proposes to conduct exploration activities in
various parts of Canada. Such activities are subject to laws, rules
and regulations governing the protection of the environment,
including, in some cases, posting of reclamation bonds. In Canada,
extensive environmental legislation has been enacted by federal,
the
provincial and
Corporation’s operations are subject to environmental regulation in
the jurisdictions in which it operates. Environmental legislation is
evolving in a manner which requires stricter standards and
enforcement, increased fines and penalties for non-compliance,
more stringent environmental assessments of proposed properties
and a heightened degree of responsibility for companies and their
officers, directors and employees. There is no assurance that future
changes in environmental regulations, if any, will not adversely
affect the Corporation’s operations. The cost of compliance with
changes in governmental regulations has the potential to reduce the
profitability of operations or to preclude entirely the economic
development of a property. Environmental hazards may exist on the
Corporation’s properties, which hazards are unknown to the
Corporation at present, which may have been caused by previous or
existing owners or operators of the properties. The Corporation is
not aware of any environmental hazards on any of the properties
held by the Corporation.
The Corporation has adopted environmental practices designed to
ensure that it continues to comply with or exceed all environmental
regulations currently applicable to it. All of the Corporation’s
activities are in compliance in all material respects with applicable
environmental legislation. The Corporation is currently engaged in
exploration with nil to minimal environmental impact.
Incertitude des droits de propriété et les limites des propriétés de
ressources
Rien ne garantit que les droits de propriété et autres droits dans les
concessions détenues par la Société ne sont pas soumis à une perte ou
d’un différend particulier parce que ces droits peuvent être soumis à
des accords antérieurs non enregistrés ou des transferts ou d’autres
revendications territoriales et peuvent être affectées par des défauts et
des lois et règlements défavorables qui n’ont pas été identifiées par la
Société. Nonobstant le fait que l’exploration et l’exploitation de
concessions à l’égard duquel la Société peut détenir des intérêts
divers ont été interrogées, les endroits limites précis de celui-ci
peuvent être sujets à contestation. Bien que la Société ait exercé la
vérification diligente habituelle à l’égard des titres de propriété dans
lesquelles elle a un intérêt important, il n’y a aucune garantie que les
titres de propriétés ne seront pas contestés ou attaqués. Les propriétés
minières de la Société peuvent être assujetties à des ententes
précédentes ou transferts non enregistrés, à des revendications
territoriales des premières nations ou des gouvernements et au non-
respect de dispositions réglementaires. De plus, certains des titres
miniers dans lesquels la Société détient une participation ne sont pas
enregistrés en son nom et ne peuvent être enregistrés jusqu’à ce que
certaines mesures soient prises par d’autres parties. Avant qu’un
nombre de titres miniers sous option puisse être enregistré au nom de
la Société, le tenant des titres doit les attribuer à la Société une fois
que la Société a rempli ses obligations liées à l’entente d’option. Il
n’y a aucune garantie que le tenant des titres sous-jacent les
attribuera.
Uncertainty of Ownership Rights and Boundaries of Resource
Properties
There is no assurance that the rights of ownership and other rights in
concessions held by the Corporation are not subject to loss or
dispute particularly because such rights may be subject to prior
unregistered agreements or transfers or other land claims and may be
affected by defects and adverse laws and regulations which have not
been identified by the Corporation. Notwithstanding that the
exploration and operating concessions in respect of which the
Corporation may hold various interests have been surveyed, the
precise boundary locations thereof may be in dispute. Although the
Corporation has exercised the usual due diligence with respect to
title to properties in which it has a material interest, there is no
guarantee that title to the properties will not be challenged or
impugned. The Corporation’s mineral property interest may be
subject to prior unregistered agreements or transfers or native land
claims and title may be affected by undetected defects. In addition,
certain of the mining claims in which the Corporation has an interest
are not recorded in its name and cannot be recorded until certain
steps are taken by other parties. Before a number of claims under
option can be recorded in the Corporation’s name, the underlying
title holder has to assign title to the Corporation once the
Corporation satisfies its option agreement obligations. There are no
assurances that the underlying title holder will assign title.
situation de conflit d’intérêts,
Conflits d’intérêts potentiels
Les administrateurs de la Société siègent comme administrateurs
d’autres sociétés publiques et privées et consacrent une partie de leur
temps pour gérer d’autres intérêts commerciaux. Cela peut résulter en
certains conflits d’intérêts. Dans la mesure où ces autres sociétés
peuvent participer dans des projets auxquelles la Société participe
également, les administrateurs et les dirigeants de la Société peuvent
être en conflit d’intérêt dans la négociation et la conclusion d’un
accord à l’égard de la participation de chaque société. La Loi
canadienne sur les sociétés par actions, à laquelle la Société est
assujettie, tient les administrateurs et les dirigeants de la Société à
agir honnêtement et de bonne foi en vue du meilleur intérêt de la
Société. Toutefois, en
les
administrateurs de la Société peuvent devoir les mêmes obligations à
une société et nécessitera d’équilibrer
les
responsabilités concurrentes de leurs actions. Il n’y a aucune garantie
que les besoins de la Société seront priorisés dans tous les cas. De
temps en temps, plusieurs sociétés peuvent participer ensemble à
l’acquisition, l’exploration et le développement de propriétés de
ressources naturelles, permettant aussi à ces sociétés de : (i)
participer à des projets plus importants; (ii) acquérir un intérêt dans
un plus grand nombre de projets; et (iii) réduire leur exposition
financière à l’égard de n’importe quel projet. Une société donnée
peut attribuer, à ses frais, la totalité ou une portion de ses intérêts
dans un projet donné à une autre compagnie affiliée à cause de la
situation financière de la société attributive. Afin de déterminer si la
Société participera ou non à un projet donné et l’intérêt à y acquérir,
il est attendu que les administrateurs de la Société vont considérer
premièrement le niveau de risque auquel la Société s’expose et sa
situation financière à ce moment.
les obligations et
Potential Conflicts of Interest
The directors of the Corporation serve as directors of other public
and private companies and devote a portion of their time to manage
other business interests. This may result in certain conflicts of
interest. To the extent that such other companies may participate in
ventures in which the Corporation is also participating, such
directors and officers of the Corporation may have a conflict of
interest in negotiating and reaching an agreement with respect to the
extent of each company’s participation. The Canada Business
Corporations Act, to which the Corporation is subject, requires the
directors and officers of the Corporation to act honestly and in good
faith with a view to the best interests of the Corporation. However,
in conflict of interest situations, directors of the Corporation may
owe the same duty to another company and will need to balance the
competing obligations and liabilities of their actions. There is no
assurance that the needs of the Corporation will receive priority in
all cases. From time to time, several companies may participate
together in the acquisition, exploration and development of natural
resource properties, thereby allowing these companies to: (i)
participate in larger programs; (ii) acquire an interest in a greater
number of programs; and (iii) reduce their financial exposure with
respect to any one program. A particular company may assign, at its
cost, all or a portion of its interests in a particular program to another
affiliated company due to the financial position of the company
making
the
Corporation will participate in a particular program and the interest
therein to be acquired by it, it is expected that the directors of the
Corporation will primarily consider the degree of risk to which the
Corporation may be exposed and its financial position at the time.
the assignment. In determining whether or not
(i)
touchées à des degrés divers par :
Règlementation gouvernementale
L’exploration, la mise en valeur et l’exploitation minière de
propriétés dans lesquelles la Société possède une participation
pourraient être
la
réglementation gouvernementale relative à des questions telles que la
protection de l’environnement, la santé, la sécurité et le travail; (ii) la
réforme du droit minier; (iii) les restrictions en matière de
production, de contrôle des prix et d’hausses de taxes et d’impôts;
(iv) le maintien des concessions minières; (v) le régime foncier; (vi)
l’expropriation. Rien ne garantit que les modifications futures
apportées, le cas échéant, à cette réglementation n’auront pas
d’incidence défavorable sur
la Société. Des
changements apportés à ces règlementations pourraient entraîner des
dépenses additionnelles et des dépenses en capital, de la disponibilité
de capital, de la compétition, des réserves incertaines, des potentiels
conflits d’intérêts, des risques de titre, de la dilution et des
restrictions et des délais dans les opérations, à un niveau impossible à
prévoir.
les activités de
Governmental Regulation
Operations, development and exploration on the Corporation’s
properties are affected to varying degrees by: (i) government
regulations relating to such matters as environmental protection,
health, safety and labor; (ii) mining law reform; (iii) restrictions on
production, price controls, and tax increases; (iv) maintenance of
claims; (v) tenure; and (vi) expropriation of property. There is no
assurance that future changes in such regulation, if any, will not
adversely affect the Corporation’s operations. Changes in such
in additional expenses and capital
regulation could
expenditures,
reserve
uncertainty, potential conflicts of interest, title risks, dilution, and
restrictions and delays in operations, the extent of which cannot be
predicted.
availability of
competition,
capital,
result
La Société est au stade d’exploration sur toutes ses propriétés.
L’exploration sur les propriétés de la Société nécessite les pratiques
d’exploration les plus responsables pour se conformer aux politiques
de la Société, aux règlementations gouvernementales et au maintien
des titres miniers et des régimes fonciers.
The Corporation is at the exploration stage on all of its properties.
Exploration on the Corporation’s properties requires responsible
best exploration practices to comply with Corporation policy,
government regulations, and maintenance of claims and tenure.
La Société est tenue d’être enregistrée pour faire des affaires et avoir
une licence valide de prospection (requise pour la prospection ou
pour explorer sur des Terres de la Couronne ou pour jalonner un titre
minier) dans n’importe quelle province où elle effectue des travaux.
juridictions
L’exploration minière
provinciales. Cependant,
les
règlements relatifs à l’industrie de l’exploration minière qui relève de
la juridiction fédérale, comme la Loi sur le poisson et la faune.
la Société doit aussi respecter
relève principalement des
The Corporation is required to be registered to do business and have
a valid prospecting license (required to prospect or explore for
minerals on crown Mineral land or to stake a claim) in any Canadian
province in which it is carrying out work. Mineral exploration
primarily
the
Corporation is also required to follow the regulations pertaining to
the mineral exploration industry that fall under federal jurisdiction,
such as the Fish and Wildlife Act.
falls under provincial
jurisdiction. However,
Si un des projets de la Société est avancé à l’étape de développement,
ces opérations seront aussi soumises à diverses lois et règlements
concernant le développement, la production, les impôts, les normes
du travail, la protection de l’environnement, la sécurité minière et
d’autres sujets. De plus, de nouvelles lois ou règlements régissant les
opérations et les activités des sociétés minières pourraient avoir une
incidence défavorable importante sur tout projet à l’étape de
développement de la mine que la Société pourrait posséder.
If any of the Corporation’s projects are advanced to the development
stage, those operations will also be subject to various laws and
labor
regulations concerning development, production,
standards, environmental protection, mine safety and other matters.
In addition, new laws or regulations governing operations and
activities of mining companies could have a material adverse impact
on any project in the mine development stage that the Corporation
may possess.
taxes,
De plus, aucune assurance ne peut être donnée à l’effet que l’Agence
du Revenu du Canada ou les agences provinciales soient d’accord
avec la qualification des dépenses de la Société au titre de dépenses
canadiennes de développement ou l’admissibilité de telles dépenses
au titre de dépenses canadiennes d’exploration sous la Loi de l’impôt
du Canada ou sous tout équivalent provincial.
agencies will
Also, no assurance can be made that Canada Revenue Agency and
provincial
the Corporation's
characterization of expenses as Canadian exploration expenses or
Canadian development expense or the eligibility of such expenses as
Canadian exploration expense under the Income Tax Act (Canada) or
any provincial equivalent.
agree with
Prix des métaux de base et précieux
Les prix des métaux de base et précieux peuvent fluctuer largement
et sont affectés par de nombreux facteurs incluant la demande,
l’inflation, la force du dollar US et des autres devises, les taux
d’intérêts, la vente d’or par les banques centrales, les ventes à terme
des producteurs, les évènements politiques ou financiers au niveau
global ou régional et la production et les niveaux de coûts dans les
principales régions productrices. De plus, les prix sont parfois sujets
à des fluctuations rapides à court terme à cause des activités
spéculatives.
Precious and base metal prices
The price of precious and base metal prices can fluctuate widely and
is affected by numerous factors including demand, inflation, strength
of the US dollar and other currencies, interest rates, gold sales by the
central banks, forward sales by producers, global or regional
political or financial events, and production and cost levels in major
producing regions. In addition, prices are sometimes subject to rapid
short-term changes because of speculative activities.
Même si la Société découvre des quantités commerciales de métaux
sur ses propriétés, elle pourrait ne pas être en mesure de mener la
propriété en production commerciale si les prix des métaux de base
et précieux ne sont pas à des niveaux suffisants.
Even if the Corporation discovers commercial amounts of metals on
its properties, it may not be able to place the property into
commercial production if precious and base metal prices are not at
sufficient levels.
Besoin de financement additionnel
Actuellement, les programmes d’exploration sont entrepris par la
Société avec l’objectif d’établir des quantités commerciales de
minéralisation. La Société peut financer les programmes proposés
par le biais de financement en capitaux propres et par l’exercice
éventuel d’options en circulation. Ces financements seraient dilutifs
pour les actionnaires actuels. Si les sources de financement par
capitaux propres n’étaient pas disponibles pour la Société, la Société
chercherait à conclure une entente de coentreprise dans laquelle la
source de financement pourrait avoir droit à un intérêt partagé,
négocié dans la propriété ou les projets. Si des programmes
d’exploration menés par la Société permettent d’établir des quantités
commerciales de minerai et/ou de teneur, des fonds additionnels
seront nécessaires pour développer les propriétés et atteindre la
production commerciale.
Dans ce cas, la Société pourrait chercher du capital par le biais de
fonds additionnels en capitaux propres, instruments de dettes, en
offrant un intérêt dans la propriété étant explorée et en permettant à
la partie ou aux parties d’effectuer une exploration plus approfondie
ou le développement de celle-ci afin d’obtenir un intérêt, ou par une
combinaison d’ententes de financement. Il ne peut y avoir aucune
assurance de telles sources de financement. De plus, si la Société
n’est pas en mesure d’obtenir les ressources nécessaires en capital
pour effectuer les paiements de propriétés ou d’exploration ou des
obligations de développement applicable actuellement ou qui seraient
applicables dans des coentreprises avec d’autres sociétés, sa
« continuité d’exploitation » pourrait sérieusement être affectée.
Need for Additional Financing
Currently, exploration programs are pursued by the Corporation
with the objective of establishing mineralization of commercial
quantities. The Corporation may fund the proposed programs
through equity financing and the possible exercise of outstanding
options. Such funding would be dilutive to current shareholders.
Should sources of equity financing not be available to the
Corporation, the Corporation would seek a joint venture relationship
in which the funding source could become entitled to a shared,
negotiated interest in the property or the projects. If exploration
programs carried out by the Corporation are successful in es-
tablishing ore of commercial quantities and/or grade, additional
funds will be required to develop the properties and reach
commercial production.
In that event, the Corporation may seek capital through further
equity funding, debt instruments, by offering an interest in the
property being explored and allowing the party or parties carrying
out further exploration or development thereof to earn an interest, or
through a combination of funding arrangements. There can be no
assurance of such funding sources. Furthermore, if the Corporation
is not able to obtain the capital resources necessary to meet property
payments or exploration or development obligations which now
apply or which would apply in joint ventures with others, its
potential as a “going concern” could be seriously affected.
Employés clés
La Société dépend d’un nombre relativement petit d’administrateurs
et de dirigeants clés : Michael Ferreira et Sylvain Champagne. La
perte d’une de ces personnes pourrait avoir un effet négatif pour la
Société. La Société ne maintient pas d’assurance « personne clé » à
l’égard de toute sa direction.
Key Employees
The Corporation is dependent on a relatively small number of key
directors and officers: Michael Ferreira and Sylvain Champagne.
Loss of any one of these persons could have an adverse effect on the
Corporation. The Corporation does not maintain “key-man”
insurance in respect of any of its management.
Absence de bénéfice d’exploitation
La Société a été constituée le 14 novembre 2013 et depuis la
constitution, n’a pas réalisé de gain ni payé de dividendes. Les
propriétés de la Société sont au stade d’exploration et à ce jour,
aucune d’entre elles n’a un gisement prouvé de minerai. La Société
n’a pas d’historique de revenus ou de retour sur investissement, et
dans le futur, il n’y a aucune assurance qu’elle produira des revenus,
qu’elle opérera à profit ou qu’elle procurera un retour sur
l’investissement. Les variations de pertes annuelles et trimestrielles
et des pertes par action sont affectées par les coûts d’administration
et les dévaluations ou radiations de la valeur comptable des
propriétés minières. Il est prévu que la Société continuera à subir des
pertes dans un avenir prévisible. Il n’y a aucune assurance que la
Société génèrera des revenus suffisants ou des profits opérationnels.
Lack of operating profit
The Corporation was incorporated on November 14, 2013 and since
incorporation, has not realized net income nor paid dividends. The
Corporation's properties are in the exploration stage and to date none
of them have a proven ore body. The Corporation does not have a
history of earnings or the provision of return on investment, and in
future there is no assurance that it will produce revenue, operate
profitably or provide a return on investment. Variations in annual
and quarterly loss and loss per shares are affected by administration
costs and the write-down or write-off of mineral property carrying
costs. It is anticipated that the Corporation will continue to
experience operating losses for the foreseeable future. There can be
no assurance that the Corporation will ever achieve significant
revenues or profitable operations.
Compétition
L’industrie minière est intensément compétitive dans toutes ses
phases. La Société est en compétition avec plusieurs sociétés
possédant de plus grandes ressources financières et installations
techniques qu’elle pour l’acquisition d’intérêts miniers aussi bien que
pour le recrutement et la rétention de personnel qualifié.
Competition
The mining industry is intensely competitive in all its phases. The
Corporation competes with many companies possessing greater
financial resources and technical facilities than itself for the
acquisition of mineral interests as well as for recruitment and
retention of qualified employees.
Risques non assurés
Des risques tels que des conditions géologiques inhabituelles sont
impliqués dans l’exploration et le développement de gisements
miniers. La Société peut devenir responsable de la pollution ou
d’autres risques qui ne peuvent pas être assurés ou contre lesquels la
Société peut choisir de ne pas s’assurer à cause des fortes primes ou
pour d’autres raisons. Le paiement de telles responsabilités pourrait
résulter en perte d’actifs pour la Société ou l’insolvabilité de la
Société.
Uninsured Hazards
Hazards such as unusual geological conditions are involved in
exploring for and developing mineral deposits. The Corporation may
become subject to liability for pollution or other hazards, which
cannot be insured against or against which the Corporation may
elect not to insure because of high premium costs or other reasons.
The payment of any such liability could result in the loss of
Corporation assets or the insolvency of the Corporation.
AUTRES EXIGENCES DU RAPPORT DE GESTION
Capital-actions
OTHER MD&A REQUIREMENTS
Share capital
Au 28 avril 2017, la Société comptait ce qui suit :
Émis et en circulation − 17 836 123 actions
As at April 28, 2017, the Corporation had the following:
Issued and outstanding − 17,836,123 shares
Bons de souscription en circulation au 28 avril 2017/ Warrants outstanding as at April 28, 2017:
Date d’expiration /
Expiry date
25 novembre 2017 / November 25, 2017
22 juillet 2018 / July 22, 2018
16 novembre 2018 / November 16, 2018
Nombre de bons de
souscription en circulation
/
Number of warrants
outstanding
1 425 000
1 166 666
1 525 000
4 116 666
Nombre de bons de
souscription
exerçables /
Number of warrants
exercisable
1 425 000
1 166 666
1 525 000
4 116 666
Prix de levée /
Exercise price ($)
0,10
0,25
0,25
Options d’achat d’actions aux courtiers en circulation au 28 avril 2017 / Stock purchase broker options outstanding as at April 28,
2017:
Date d’expiration /
Expiry date
22 juillet 2018 / July 22, 2018
Nombre d’options aux
courtiers en circulation /
Number of broker options
outstanding
85 600
Nombre d’options
aux courtiers
exerçables /
Number of broker
options exercisable
85 600
Prix de levée /
Exercise price ($)
0,15
Options d’achat d’actions en circulation au 28 avril 2017 / Stock purchase options outstanding as at April 28, 2017:
Date d’expiration /
Expiry date
15 octobre 2024 / October 15, 2024
15 juillet 2025 / July 15, 2025
27 juin 2026 / June 27, 2026
18 janvier 2027 / January 18, 2027
Nombre d’options en
circulation /
Number of options
outstanding
500 000
50 000
400 000
200 000
1 150 000
Nombre d’options
exerçables /
Number of options
exercisable
500 000
50 000
400 000
200 000
1 150 000
Prix de levée /
Exercise price ($)
0,11
0,11
0,20
0,245
AUTRE INFORMATION
L’adresse du site web de la Société est www.xterraresources.com.
Des informations complémentaires concernant la Société et ses
opérations sont déposées électroniquement sur
le Système
électronique de données, d’analyse et de recherche (SEDAR) au
l’adresse
Canada et peuvent être obtenues à partir de
www.sedar.com.
MISE EN GARDE CONCERNANT LES
RENSERIGNEMENTS PROSPECTIFS
Certains renseignements figurant dans le présent rapport de gestion
peuvent renfermer des « énoncés prospectifs ». Les énoncés
prospectifs peuvent notamment inclure des énoncés au sujet des
projets, des coûts, des objectifs ou du rendement économique futurs
de la Société ou des hypothèses sous-jacentes à ceux-ci, notamment
ceux qui sont décrits aux rubriques « Instruments financiers » et
« Facteurs de risques et incertitudes » du présent rapport de gestion.
Dans le présent rapport de gestion, les expressions telles que «
pouvoir », « probable », « croire », « prévoir », « s’attendre », « avoir
l’intention », « planifier », « estimer » et des expressions similaires,
leur mode conditionnel ou futur, et leur forme négative, servent à
désigner des énoncés prospectifs. Les énoncés prospectifs ne
sauraient être interprétés comme une garantie d’un rendement ou de
résultats futurs et n’indiquent pas nécessairement avec précision si ce
rendement futur se matérialisera ni comment ou à quel moment il
pourra se matérialiser. Ces énoncés prospectifs sont fondés sur les
renseignements alors disponibles et/ou sur les croyances de bonne foi
de la direction à l’égard d’événements futurs. Ils sont assujettis à des
risques connus et inconnus, à des incertitudes et à d’autres facteurs
imprévisibles, dont bon nombre sont indépendants de la volonté de la
Société.
OTHER INFORMATION
is www.xterraresources.com.
The Corporation’s web address
Further information regarding the Corporation and its operations are
filed electronically on the System for Electronic Document Analysis
and Retrieval (SEDAR) in Canada and can be obtained from
www.sedar.com.
FORWARD-LOOKING STATEMENTS
Certain of the information contained in this MD&A may contain
“forward-looking statements”. Forward-looking statements may
include, among others, statements regarding the Corporation’s future
plans, costs, objectives or economic performance, or
the
assumptions underlying any of the foregoing, including those
instruments” and “Risks and
described under “Financial
uncertainties” in this Corporation’s MD&A. In this MD&A, words
such as “may”, “would”, “could”, “will”, “likely”, “believe”,
“expect”, “anticipate”, “intend”, “plan”, “estimate” and similar
words and the negative form thereof are used to identify forward-
looking statements. Forward-looking statements should not be read
as guarantees of future performance or results, and will not
necessarily be accurate indications of whether, or the times at or by
which, such future performance will be achieved. Forward-looking
statements are based on information available at the time and/or
management’s good-faith belief with respect to future events and are
subject to known or unknown risks, uncertainties and other
unpredictable factors, many of which are beyond the Corporation’s
control.
Ces risques et incertitudes comprennent notamment ceux qui sont
exposés aux rubriques « Instruments financiers » et « Facteurs de
risques et incertitudes » du présent rapport de gestion et pourraient
faire en sorte que les événements ou les résultats réels diffèrent
considérablement de ceux que
les énoncés
prospectifs. La Société n’a pas l’intention de mettre à jour ni de
réviser les énoncés prospectifs figurant dans le présent rapport de
gestion pour
renseignements nouveaux,
d’événements ou de circonstances subséquents ou pour toute autre
raison, et elle n’est tenue à aucune obligation à cet égard, sauf si les
lois applicables l’y obligent.
laissent entrevoir
compte de
tenir
in
this MD&A, under
These risks and uncertainties include, but are not limited to, those
the headings “Financial
described
instruments” and “Risks and uncertainties”, and could cause actual
events or results to differ materially from those projected in any
forward-looking statements. The Corporation does not intend, nor
does it undertake any obligation, to update or revise any forward-
looking statements contained in this MD&A to reflect subsequent
information, events or circumstances or otherwise, except if required
by applicable laws.
Le 28 avril, 2017.
April 28, 2017
(S) Michael Ferreira
Michael Ferreira, President and Chief Executive Officer
(S) Sylvain Champagne
Sylvain Champagne, Chief Financial Officer
INFORMATION CORPORATIVE / CORPORATE INFORMATION
Administrateurs / Directors
Michael Ferreira
Sylvain Champagne (1)
Michael Byron
Sébastien Bellefleur (1)
Jean-François Madore (1)
Michel Chapdelaine
(1) Membre du comité d’audit / Audit Committee member
Dirigeants / Officers
Michael Ferreira
Président et chef de la direction /
President and Chief Executive Officer
Sylvain Champagne
Chef financier /
Chief Financial Officer
Auditeurs / Auditors.
PricewaterhouseCoopers LLP/s.r.l. / s.e.n.c.r.l.
1250, René-Lévesque Boulevard West – Suite 2500
Montréal (Québec) H3B 4Y1
Agent de transfert / Transfer Agents
Computershare Canada
1500, Robert-Bourassa Boulevard – Suite 700
Montréal (Québec) H3A 3S8
Avocats / Solicitors
Fasken Martineau DuMoulin s.e.n.c.r.l. / s.r.l
800 Place Victoria, Suite 3700
Montréal (Québec) H4Z 1E9
Bourse / Exchange Listing
TSX Venture Exchange
Symbole boursier / Ticker symbol: XTT
CUSIP: 98387W
ISIN: CA 98387W106
Siège Social / Head Office
139, Québec Avenue – Suite 202
Rouyn-Noranda, Québec, Canada J9X 6M8
Tel. : 819-762-4101
Ressources X-Terra Inc.
États financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Consolidated Financial Statements
December 31, 2016 and 2015
Le 28 avril 2017
April 28, 2017
Rapport de l’auditeur indépendant
Independent Auditor’s Report
Aux actionnaires de
Ressources X-Terra Inc.
To the Shareholders of
X-Terra Resources Inc.
Nous avons effectué l’audit des états financiers
consolidés ci-joints de Ressources X-Terra Inc., qui
comprennent les états consolidés de la situation
financière aux 31 décembre 2016 et 2015, les états
consolidés de la perte, de la perte globale, des
variations des capitaux propres et des flux de
trésorerie pour les exercices clos à ces dates, ainsi
que les notes annexes constituées d’un sommaire
des principales méthodes comptables et d’autres
informations explicatives.
Responsabilité de la direction pour les états
financiers consolidés
La direction est responsable de la préparation et de
la présentation fidèle de ces états financiers
consolidés conformément aux Normes
internationales d’information financière (IFRS),
ainsi que du contrôle interne qu’elle considère
comme nécessaire pour permettre la préparation
d’états financiers consolidés exempts d’anomalies
significatives, que celles-ci résultent de fraudes ou
d’erreurs.
We have audited the accompanying consolidated
financial statements of X-Terra Resources Inc.,
which comprise the consolidated statements of
financial position as at December 31, 2016 and 2015
and the consolidated statements of loss,
comprehensive loss, changes in equity and cash
flows for the years then ended, and the related notes,
which comprise a summary of significant accounting
policies and other explanatory information.
Management’s responsibility for the
consolidated financial statements
Management is responsible for the preparation and
fair presentation of these consolidated financial
statements in accordance with International
Financial Reporting Standards, and for such internal
control as management determines is necessary to
enable the preparation of consolidated financial
statements that are free from material
misstatement, whether due to fraud or error.
Responsabilité de l’auditeur
Notre responsabilité consiste à exprimer une
opinion sur les états financiers consolidés, sur la
base de nos audits. Nous avons effectué nos audits
selon les normes d’audit généralement reconnues du
Canada. Ces normes requièrent que nous nous
conformions aux règles de déontologie et que nous
planifiions et réalisions l’audit de façon à obtenir
l’assurance raisonnable que les états financiers
consolidés ne comportent pas d’anomalies
significatives.
Auditor’s responsibility
Our responsibility is to express an opinion on these
consolidated financial statements based on our
audits. We conducted our audits in accordance with
Canadian generally accepted auditing standards.
Those standards require that we comply with ethical
requirements and plan and perform the audit to
obtain reasonable assurance about whether the
consolidated financial statements are free from
material misstatement.
PricewaterhouseCoopers LLP/s.r.l./s.e.n.c.r.l.
1250 René-Lévesque Boulevard West, Suite 2500, Montréal, Quebec, Canada H3B 4Y1
T: +1 514 205 5000, F: +1 514 876 1502, www.pwc.com/ca
“PwC” refers to PricewaterhouseCoopers LLP/s.r.l./s.e.n.c.r.l., an Ontario limited liability partnership.
Un audit implique la mise en œuvre de procédures
en vue de recueillir des éléments probants
concernant les montants et les informations fournis
dans les états financiers consolidés. Le choix des
procédures relève du jugement de l’auditeur, et
notamment de son évaluation des risques que les
états financiers consolidés comportent des
anomalies significatives, que celles-ci résultent de
fraudes ou d’erreurs. Dans l’évaluation de ces
risques, l’auditeur prend en considération le
contrôle interne de l’entité portant sur la
préparation et la présentation fidèle des états
financiers consolidés afin de concevoir des
procédures d’audit appropriées aux circonstances, et
non dans le but d’exprimer une opinion sur
l’efficacité du contrôle interne de l’entité. Un audit
comporte également l’appréciation du caractère
approprié des méthodes comptables retenues et du
caractère raisonnable des estimations comptables
faites par la direction, de même que l’appréciation
de la présentation d’ensemble des états financiers
consolidés.
An audit involves performing procedures to obtain
audit evidence about the amounts and disclosures in
the consolidated financial statements. The
procedures selected depend on the auditor’s
judgment, including the assessment of the risks of
material misstatement of the consolidated financial
statements, whether due to fraud or error. In
making those risk assessments, the auditor
considers internal control relevant to the entity’s
preparation and fair presentation of the
consolidated financial statements in order to design
audit procedures that are appropriate in the
circumstances, but not for the purpose of expressing
an opinion on the effectiveness of the entity’s
internal control. An audit also includes evaluating
the appropriateness of accounting policies used and
the reasonableness of accounting estimates made by
management, as well as evaluating the overall
presentation of the consolidated financial
statements.
Nous estimons que les éléments probants que nous
avons obtenus au cours de nos audits sont suffisants
et appropriés pour fonder notre opinion d’audit.
We believe that the audit evidence we have obtained
in our audits is sufficient and appropriate to provide
a basis for our audit opinion.
Opinion
À notre avis, les états financiers consolidés donnent,
dans tous leurs aspects significatifs, une image fidèle
de la situation financière de Ressources X-Terra Inc.
aux 31 décembre 2016 et 2015 ainsi que de sa
performance financière et de ses flux de trésorerie
pour les exercices clos à ces dates, conformément
aux Normes internationales d’information
financière. 1
Observations
Sans assortir notre opinion d’une réserve, nous
attirons l’attention sur la Note 1 des états financiers
consolidés qui décrit les faits et circonstances
indiquant l’existence d’une incertitude significative
susceptible de jeter un doute important sur la
capacité de Ressources X-Terra Inc. à poursuivre
son exploitation.
Opinion
In our opinion, the consolidated financial
statements present fairly, in all material respects,
the financial position of X-Tera Resources Inc. as at
December 31, 2016 and 2015 and its financial
performance and its cash flows for the years then
ended in accordance with International Financial
Reporting Standards.
Emphasis of matter
Without qualifying our opinion, we draw attention
to note 1 in the consolidated financial statements
which describes matters and conditions that indicate
the existence of a material uncertainty that may cast
significant doubt about X-Terra Resources Inc.’s
ability to continue as a going concern.
1 CPA auditeur, CA, permis de comptabilité publique no A123642
2 CPA auditor, CA, public accountancy permit No. A123642
2
Ressources X-Terra Inc.
États consolidés de la situation financière
Aux 31 décembre 2016 et 2015
(présentés en dollars canadiens)
X-Terra Resources Inc.
Consolidated Statements of Financial Position
As at December 31, 2016 and 2015
(expressed in Canadian dollars)
Notes
2016
$
2015
$
6
7
7
8
9
10
Actifs
Actifs courants
Trésorerie
Débiteurs
Crédits d’impôt à recevoir
Assurance payée d’avance
Actifs non courants
Immobilisations corporelles
Propriétés minières, pétrolières et
gazières
Frais d’exploration reportés
Total des actifs
Passifs
Passifs courants
Créditeurs et frais courus
Total des passifs
Capitaux propres attribuables
aux actionnaires de Ressources
X-Terra Inc.
515 084
34 902
26 402
2 445
578 833
3 155
86 657
84 242
174 054
752 887
59 392
59 392
Assets
Current assets
Cash
Accounts receivable
Tax credits receivable
Prepaid insurance
142 129
3 998
5 966
660
152 753
Non-current assets
4 222
Property, plant and equipment
Mining and oil and gas properties
Deferred exploration expenses
69 075
39 324
112 621
265 374
Total assets
Liabilities
Current liabilities
Accounts payable and accrued
17 858
liabilities
17 858
Total liabilities
Equity attributable to
X-Terra Resources Inc.
shareholders
Capital-actions
Bons de souscription
Surplus d’apport
Déficit
11
11
12
1 374 925
189 006
29 797 817
(30 668 253)
736 454
30 185
29 724 617
Share capital
Warrants
Contributed surplus
(30 243 740) Deficit
Total des capitaux propres
693 495
247 516
Total equity
Total des passifs et des capitaux
propres
752 887
265 374
Total liabilities and equity
Continuité de l’exploitation / Going concern (Note 1)
Les notes annexes font partie intégrante des présents états financiers consolidés. / The accompanying notes are an integral
part of these consolidated financial statements.
Approuvé par le conseil d’administration
(S) Michael Ferreira
Michael Ferreira
Président et chef de la direction / President and Chief Executive
Officer
Approved by the Board of Directors
(S) Sylvain Champagne
Sylvain Champagne
Chef de la direction financière / Chief Financial Officer
3
Ressources X-Terra Inc.
États consolidés de la perte globale
Pour les exercices terminés les 31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Consolidated Statements of Comprehensive Loss
For the years ended December 31, 2016 and 2015
(présentés en dollars canadiens, sauf le nombre d’actions) (expressed in Canadian dollars, except number of shares)
Notes
2016
$
2015
$
Dépenses
Honoraires professionnels
Honoraires de consultants
Frais associés aux sociétés ouvertes
Frais de bureau et frais généraux
Frais de conférences et de promotion
Amortissement
Dépenses de pré-acquisition
Dépréciation de propriétés minières,
pétrolières et gazières
Dépréciation de frais d’exploration
reportés
9
10
Perte sur disposition de propriétés
pétrolières et gazières
Rémunération à base d’actions
9, 10
12
52 981
179 669
26 396
42 783
30 937
1 067
-
18 365
-
-
73 200
50 824
86 760
29 360
35 954
7 805
1 453
10 000
30 523
75 648
59 624
4 650
Expenses
Professional fees
Consulting fees
Public company expenses
Office and general
Conference and promotion
Depreciation of property, plant and
equipment
Pre-acquisition expenses
Impairment on mining and oil and gas
properties
Impairment on deferred exploration
expenses
Loss on disposal of oil and gas
properties
Share-based compensation
Perte d’exploitation
425 398
392 601
Operating loss
Revenus financiers
(885)
(613)
Finance income
Perte nette et globale de
l’exercice
424 513
391 988
the year
Net and comprehensive loss for
Perte nette par action de base et
diluée
0,04
0,06
share
Basic and diluted net loss per
Nombre moyen pondéré
d’actions en circulation
De base et diluée
11 070 481
6 513 132
Basic and diluted
Weighted average number of
shares outstanding
La perte nette et la perte globale est exclusivement attribuable aux actionnaires de Ressources X-Terra Inc. / Net loss and
comprehensive loss is solely attributable to X-Terra Resources Inc. shareholders.
Les notes annexes font partie intégrante des présents états financiers consolidés. / The accompanying notes are an integral
part of these consolidated financial statements.
4
Ressources X-Terra Inc.
États consolidés des variations des capitaux propres
Pour les exercices terminés le 31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Consolidated Statements of Changes in Equity
For the years ended December 31, 2016 and 2015
(présentés en dollars canadiens)
(expressed in Canadian dollars)
Capitaux propres attribuables aux actionnaires de Ressources X-Terra
Inc. /
Equity attribuable to X-Terra Resources Inc. shareholders
Nombre
d’actions
ordinaires
/
Number
of
common
shares
Bons de
souscription
et options
aux
courtiers /
Warrants
and broker
warrants
$
Capital-
actions /
Share
capital
$
Surplus
d’apport /
Contribut
ed
surplus
$
Total des
capitaux
propres /
Total
equity
$
Déficit /
Deficit
$
Solde –
Balance –
1er janvier 2015
6 177 790
607 769
-
29 719 967
(29 851 752)
475 984
January 1, 2015
Perte nette de l’exercice
Placement privé (note 11)
Frais d’émission (note 11)
Rémunération à base d’actions
(note 12)
Solde –
3 400 000
-
137 700
(9 015)
32 300
(2 115)
(391 988)
(391 988) Net loss for the year
-
-
4 650
-
-
-
170 000 Private placement (Note 11)
(11 130) Share issuance fees (Note 11)
4,650
Share-based compensation (Note 12)
Balance –
31 décembre 2015
9 577 790
736 454
30 185
29 724 617
(30 243 740)
247 516
December 31, 2015
Perte nette de l’exercice
(424 513)
(424 513) Net loss for the year
Placement privés (note 11)
Exercice de bons de
souscription (note 11)
Options octroyés à des
courtiers (Note 11)
Frais d’émission (note 11)
Rémunération à base d’actions
(note 12)
Solde –
5 383 333
650 500
275 000
32 725
-
-
-
-
(44 754)
-
157 000
(5 225)
18 404
(11 358)
-
-
-
-
73 200
-
-
-
-
807 500 Private placements (Note 11)
27 500
Warrants exercised (Note 11)
18 404
(56 112) Share issuance fees (Note 11)
Broker options granted (Note 11)
73 200
Share-based compensation (Note 12)
Balance –
31 décembre 2016
15 236 123
1 374 925
189 006
29 797 817
(30 668 253)
693 495
December 31, 2016
Les notes annexes font partie intégrante des présents états financiers consolidés. /
The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.
5
Ressources X-Terra Inc.
États consolidés des flux de trésorerie
Pour les exercices terminés les 31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Consolidated Statements of Cash Flows
For the years ended December 31, 2016 and 2015
(présentés en dollars canadiens)
(expressed in Canadian dollars)
Notes
2016
$
2015
$
Flux de trésorerie provenant des (utilisées
dans les)
Cash flows from (used in)
Activités d’exploitation
Perte nette de l’exercice
Ajustements pour :
(424 513)
(391 988) Net loss for the year
Adjustments for:
Operating activities
Amortissement
Rémunération à base d’actions
Dépréciation de propriétés minières
Dépréciation de frais d’exploration
reportés
Perte sur disposition de propriétés
pétrolières et gazières
Variation des éléments hors caisse du fonds de
roulement
Débiteurs
Assurance payée d’avance
Créditeurs et frais courus
12
9
10
1 067
73 200
18 365
-
1 453
4 650
30 523
75 648
Depreciation of property, plant and
equipment
Share-based compensation
Impairment on mining properties
Impairment on deferred exploration
expenses
9, 10
-
59 624
Loss on disposal of oil and gas properties
92 632
(220 090)
7
(30 904)
(1 785)
33 564
875
5 846
2 458
(2 982)
5 322
Changes in non-cash of working capital items
Accounts receivable
Prepaid insurance
Accounts payable and accrued liabilities
Flux de trésorerie utilisés dans les activités
d’exploitation
(331 006)
(214 768)
Net cash used in operating activities
Activités d’investissement
Crédits d’impôt reçus
Disposition de propriétés pétrolières et gazières
Dépenses sur les propriétés minières, pétrolières
et gazières
Dépenses de frais d’exploration reportés
7
9, 10
9
10
5 065
-
(35 947)
(62 449)
1 954
5 000
Investing activities
Tax credit received
Disposal of oil and gas properties
Expenditures on mining and oil and gas
(9 531)
(7 175) Expenditures on deferred exploration expenses
properties
Flux de trésorerie utilisés dans les activités
d’investissement
Activités de financement
Placement privé
Exercice de bons de souscription
Frais d’émission
Flux de trésorerie provenant des activités de
financement
Variation nette de la trésorerie durant
l’exercice
Trésorerie au début de l’exercice
Trésorerie à la fin de l’exercice
Information supplémentaire
Frais d’exploration reportés inclus dans les
créditeurs et frais courus
Intérêts reçus
(93 331)
(9 752)
Net cash used in investing activities
11
11
11
807 500
27 500
(37 708)
170 000
-
Financing activities
Private placement
Warrants exercised
(11 130) Share issuance fees
797 292
158 870
Net cash provided by financing activities
372 955
142 129
515 084
(65 650)
207 779
142 129
Net change in cash during the year
Cash – Beginning of year
Cash – End of year
7 970
885
-
613
Supplemental information
Deferred exploration expenses included in
accounts payable and accrued liabilities
Interest received
Les notes annexes font partie intégrante des présents états financiers consolidés. / The accompanying notes are an integral part of these
consolidated financial statements.
6
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
1- Nature des activités, liquidités et continuité
1- Nature of operations and going concern
de l’exploitation
Ressources X-Terra Inc. (la « Société ») a été
constituée le 14 novembre 2013 en vertu de la Loi
canadienne sur les sociétés par actions et est cotée à
la bourse de croissance TSX (« TSX-V »). Le siège
social de la Société est situé au 139 avenue Québec,
suite 202, Rouyn-Noranda, Québec, Canada. La
Société, une société d’exploration, est engagée dans
l’acquisition, l’exploration et le développement de
propriétés minières, pétrolières et gazières. Elle
détient des intérêts dans des propriétés au stade
d’exploration situées au Canada, et n’a pas encore
déterminé si les propriétés renferment des réserves
pouvant être exploitées économiquement.
X-Terra Resources Inc. (the “Corporation”) was
incorporated on November 14, 2013 under the
Canada Business Corporations Act and is listed on
the TSX Venture Exchange (“TSX-V”). The address
of the Corporation’s headquarters and registered
office is 202-139 Québec Avenue, Rouyn-Noranda,
Quebec, Canada. The Corporation, an exploration
stage company, is engaged in the business of
acquiring, exploring and developing mining and oil
and gas properties. It has interests in properties at
the exploration stage located in Canada, and has
not yet determined whether they contain deposits
that are economically recoverable.
ou
des
des
et de
réserves
réserves
Tant qu’il n’est pas déterminé qu’une propriété
contient
ressources
économiquement exploitables, elle est classée
comme propriété d’exploration. La recouvrabilité
des propriétés minières, pétrolières et gazières et
frais d’exploration reportés dépend de la
des
découverte de
ressources
économiquement recouvrables, de l’obtention et du
maintien des titres et de l’intérêt des propriétés, de
la capacité d’obtenir le financement nécessaire à la
poursuite de l’exploration, de l’évaluation et du
développement de ses propriétés et de l’obtention
de certaines approbations gouvernementales et de
la production rentable future ou du produit de la
cession de propriétés. Des changements dans les
conditions
futures pourraient nécessiter une
dépréciation significative de la valeur comptable
des propriétés minières, pétrolières et gazières et
des frais d’exploration reportés.
is dependent on
Until it is determined that properties contain
reserves or resources that can be economically
mined or extracted,
they are classified as
exploration properties. The recoverability of
mining and oil and gas properties and deferred
exploration expenses
the
discovery of economically recoverable reserves and
resources; securing and maintaining title and
beneficial interest in the properties; the ability to
obtain necessary
the
financing
exploration, evaluation and development of its
properties; and obtaining certain government
approvals and future profitable production or
proceeds from the disposal of properties. Changes
in
future conditions could require material
impairment of the carrying value of the mining and
oil and gas properties and deferred exploration
expenses.
to continue
le droit de propriété concernant
Bien que la direction ait pris des mesures pour
les
vérifier
propriétés minières, pétrolières et gazières dans
la Société conduit actuellement des
lesquelles
travaux d’exploration et dans
lesquelles elle
acquiert un intérêt, conformément aux normes de
l’industrie pour la phase courante d’exploration de
ses propriétés, ces procédures ne garantissent pas le
titre de propriété à la Société. Le titre de propriété
peut être assujetti à des accords antérieurs non
reconnus et ne pas être conforme aux exigences en
matière de réglementation.
Although the Corporation has taken steps to verify
title to its mining and oil and gas properties on
which it is currently conducting exploration and in
which it is acquiring an interest, in accordance
with industry standards for the current stage of
exploration of such property, these procedures do
not guarantee the Corporation’s title. Property title
may be subject to unregistered prior agreements
and non-compliance with regulatory requirements.
conformément
Les états financiers consolidés ci-joints ont été
Normes
préparés
internationales d’information financière (« IFRS »),
applicables
continuité
d’exploitation, qui considère la réalisation des actifs
et le règlement des passifs dans le cours normal des
société
une
aux
en
à
consolidated
accompanying
The
financial
statements have been prepared using International
Financial Reporting Standards (“IFRS”) applicable
to a going concern, which contemplates the
realization of assets and settlement of liabilities in
the normal course of business as they come due. In
7
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
assessing whether the going concern assumption is
appropriate, Management takes into account all
available information about the future, which is at
least, but not limited to, twelve months from the
end of the reporting period. Management is aware,
in making its assessment, of material uncertainties
related to events and conditions that lend a
significant doubt upon the Corporation’s ability to
continue as a going concern and, accordingly, the
appropriateness of the use of IFRS applicable to a
going concern, as described in the following
financial
paragraph.
statements do not reflect the adjustment to the
carrying values of assets and liabilities, expenses
and financial position classifications that would be
necessary if the going concern assumption would
not be appropriate. These adjustments could be
material.
consolidated
These
requirements,
As at December 31, 2016, the Corporation had
working capital of $519,441 (December 31, 2015 –
$134,895) including cash of $515,084 (December
31, 2015 – $142,129) and an accumulated deficit of
$30,668,253 (December 31, 2015 – $30,243,740),
and had incurred a net loss of $424,513 for the
year then ended (2015 – $391,988). In addition to
ongoing working
the
capital
Corporation must secure sufficient funding to meet
its obligations and to fund its exploration and
evaluation programs and pay general and
administration costs. Any future funding shortfall
may be met in a number of ways, including the
issuance of new equity
cost
reductions
other measures. While
Management has been successful in securing
financing in the past, there can be no assurance it
will be able to do so in the future, that such sources
of funding or initiatives will be available to the
Corporation or that they will be available on terms
acceptable to the Corporation. If Management is
unable to obtain new funding, the Corporation
may be unable to continue its operations, and
amounts realized for assets might be less than
amounts reflected in these consolidated financial
statements.
instruments,
and
affaires à mesure qu’ils arrivent à échéance. Dans
son évaluation visant à déterminer si l’hypothèse de
continuité d’exploitation est appropriée, la direction
tient compte de toutes les données disponibles
concernant l’avenir, qui représente au moins, sans
s’y limiter, les douze mois suivant la fin de la
période de présentation. La direction
est
consciente, en faisant cette évaluation, qu’il existe
des incertitudes importantes en lien avec des
événements et des conditions et un doute important
quant à la capacité de la Société d’assurer la
continuité de son exploitation et, par conséquent, la
pertinence de l’utilisation des IFRS applicables à
une société en continuité d’exploitation, tel qu’il est
le paragraphe suivant. Ces états
décrit dans
financiers
les
ajustements à la valeur comptable des actifs et des
passifs, aux dépenses et aux classifications des
létats consolidés de la situation financière qui
seraient nécessaires si l’hypothèse de continuité
Ces
d’exploitation
ajustements pourraient être importants.
consolidés ne
reflètent pas
inappropriée.
s’avérait
et
ses
ses
frais
généraux
Au 31 décembre 2016, la Société disposait d’un
fonds de roulement de 519 441 $ (134 895 $ au
31 décembre 2015), incluant la trésorerie de 515
084 $ (142 129 $ au 31 décembre 2015), et a
accumulé un déficit de 30 668 253 $ (30 243 740 $
au 31 décembre 2015) et a enregistré une perte
nette de 424 513 $ pour l’exercice terminé à cette
date (391 988 $ en 2015). Outre les besoins
habituels de fonds de roulement, la Société doit
obtenir les fonds qui lui permettront de financer ses
programmes d’exploration et d’évaluation et de
payer
frais
d’administration. Tout manque à gagner pourrait
être pallié de différentes façons à l’avenir incluant,
sans s’y limiter, l’émission de nouveaux titres de
capitaux propres, de nouvelles mesures de
réduction des dépenses ou d’autres mesures.
Malgré le fait que la direction ait réussi à obtenir du
financement dans le passé, il n’y a aucune garantie
de réussite pour l’avenir, et rien ne garantit que ces
sources de financement ou ces initiatives seront
accessibles pour
la Société ni qu’elles seront
disponibles à des conditions acceptables pour la
Société. Si la direction ne parvenait pas à obtenir de
nouveaux fonds, la Société pourrait alors être dans
l’incapacité de poursuivre ses activités, et les
montants réalisés à titre d’actifs pourraient être
moins élevés que les montants inscrits dans les
présents états financiers consolidés.
8
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
L’exercice de la Société se clôt le 31 décembre. Les
états financiers consolidés ont été autorisés pour
le
distribution par
XX avril 2017.
le conseil d’administration
financial year ends on
The Corporation’s
December
financial
statements were authorized by the Board of
Directors for publication on April XX, 2017.
consolidated
31. The
2- Base de préparation
2- Basis of presentation
Les présents états financiers consolidés ont été
établis conformément aux IFRS telles qu’elles sont
publiées par l’International Accounting Standards
Board (« IASB »).
La Société a appliqué uniformément les méthodes
comptables pour toutes les périodes présentées
dans ces états financiers consolidés.
accompanying
The
financial
statements have been prepared in accordance with
IFRS as issued by the International Accounting
Standards Board (“IASB”).
consolidated
The Corporation has consistently applied the same
accounting policies throughout all the periods
presented
financial
statements.
consolidated
these
in
3- Sommaire des principales politiques
3- Summary of significant accounting policies
comptables
Les principales méthodes comptables utilisées dans
la préparation des présents états
financiers
consolidés se présentent comme suit.
The significant accounting policies used in the
preparation of
financial
statements are as follows.
consolidated
these
Base d’évaluation
Basis of measurement
Les états financiers consolidés ont été préparés sur
la base du coût historique, sauf en ce qui concerne
certains actifs financiers qui sont mesurés à la juste
valeur. De plus, ces états financiers consolidés ont
été dressés selon la méthode de la comptabilité
d’exercice intégrale, à l’exception de l’information
concernant les flux de trésorerie.
The consolidated financial statements have been
prepared under the historical cost basis, except for
certain financial instruments which are measured
at fair value. In addition, the consolidated financial
statements have been prepared using the accrual
basis of accounting, except
flow
information.
for cash
Consolidation
Consolidation
Les états financiers consolidés intègrent les états
financiers de la Société et ceux de ses filiales. Les
transactions, les soldes et les gains et pertes latents
intragroupe sont éliminés lors de la consolidation.
Les filiales sont les entités que la Société a la
capacité de contrôler. La Société contrôle une entité
lorsque la Société est exposée ou a droit à des
rendements variables de par sa participation dans
l’entité et a la capacité d’affecter ces rendements en
exerçant son pouvoir sur l’entité. Les comptes des
filiales sont intégralement consolidés à compter de
la date à laquelle la Société obtient le contrôle, et ils
cessent de l’être à compter de la date à laquelle la
Société cesse d’avoir ce contrôle.
9
transactions,
The financial statements consolidate the accounts
its subsidiaries. All
of the Corporation and
intercompany
and
balances
unrealized gains or losses from intercompany
transactions are eliminated on consolidation.
Subsidiaries are all entities over which the
Corporation has the ability to exercise control. The
Corporation
the
Corporation is exposed to, or has rights to, variable
returns from its involvement with the entity and
has the ability to affect those returns through its
power over the entity. Subsidiaries are fully
consolidated from the date on which control is
transferred to the Corporation and are de-
consolidated from the date the control ceases.
entity when
controls an
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
(en dollars canadiens)
Trésorerie
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2016 and 2015
(in Canadian dollars)
Cash
La trésorerie se compose de l’encaisse, des soldes
bancaires et des placements temporaires très
liquides dont l’échéance initiale est inférieure ou
égale à trois mois et qui sont encaissables en tout
temps en un montant connu de trésorerie sans
pénalité.
Cash consist of cash on hand, bank balances, and
highly liquid short-term investments with original
maturities of three months or less from the date of
purchase and which are readily convertible to
known amounts of cash at any time without
penalties.
Instruments financiers
Financial instruments
Les actifs financiers et les passifs financiers sont
comptabilisés lorsque la Société devient une partie
aux dispositions contractuelles de l’instrument. Les
actifs financiers sont décomptabilisés lorsque les
droits de recevoir des flux de trésorerie sur ces
actifs ont expiré ou ont été transférés et que la
Société a transféré la quasi-totalité des risques et
avantages
l’actif
transféré.
la propriété de
inhérents à
financial
liabilities are
Financial assets and
recognized when the Corporation becomes a party
to the contractual provisions of the instrument.
Financial assets are derecognized when the rights
to receive cash flows from the assets have expired
or have been transferred and the Corporation has
transferred substantially all risks and rewards of
ownership.
Les actifs financiers et les passifs financiers sont
compensés et le solde net est présenté aux états
consolidés de la situation financière lorsqu’il existe
un droit juridiquement exécutoire de compenser les
montants comptabilisés et une intention soit de
régler le montant net, soit de réaliser l’actif et de
régler le passif simultanément.
Financial assets and financial liabilities are offset
and the net amount is reported in the consolidated
statement of financial position when there is a
legally enforceable right to offset the recognized
amounts and there is an intention to settle on a net
basis or realize the asset and settle the liability
simultaneously.
Tous les instruments financiers doivent être évalués
à leur juste valeur lors de la comptabilisation
initiale. La juste valeur est basée sur les cours du
marché, à moins que les instruments financiers ne
soient pas négociés sur un marché actif. Dans ce
cas, la juste valeur est déterminée en utilisant des
techniques d’évaluation
le modèle
d’évaluation des prix de Black-Scholes ou d’autres
techniques d‘évaluation.
comme
instruments are required to be
All financial
measured at fair value on initial recognition. The
fair value is based on quoted market prices, unless
the financial instruments are not traded in an
active market. In this case, the fair value is
determined by using valuation techniques such the
Black-Scholes option pricing model or other
valuation techniques.
L’évaluation au cours des périodes subséquentes
dépend de
l’instrument
la classification de
financier. Lors de la comptabilisation initiale, la
Société classe ses instruments financiers dans les
catégories suivantes selon la fin pour laquelle elle a
acquis les instruments :
Measurement in subsequent periods depends on
the classification of the financial instrument. At
initial recognition, the Corporation classifies its
financial instruments in the following categories
depending on
the
the purpose
instruments were acquired:
for which
• Actifs financiers à la juste valeur par le biais du
résultat net : Un actif financier est classé dans
cette catégorie s’il est acquis ou contracté
principalement en vue d’être vendu ou racheté
dans un proche avenir. Les dérivés sont aussi
classés dans cette catégorie, sauf s’ils sont
désignés comme couvertures. Les instruments
financiers classés dans cette catégorie sont
comptabilisés initialement et ultérieurement à la
10
• Financial assets at fair value through profit or
loss: A financial asset is classified in this
category if acquired principally for the purpose
of selling or repurchasing in the short term.
Derivatives are also included in this category
unless they are designated as hedges. Financial
instruments in this category are recognized
fair value.
initially and subsequently at
the
in
Transaction
costs are
expensed
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
juste valeur. Les frais de transaction sont passés
en charges aux états consolidés de la perte. Les
gains et les pertes résultant des variations de la
juste valeur sont présentés aux états consolidés
de la perte au cours de la période à laquelle ils se
produisent. Les actifs financiers à la juste valeur
par le biais du résultat net sont classés comme
courants, exception faite de la portion que
l’entité s’attend à recouvrer ou à régler dans plus
de douze mois de la date de la situation
financière,
laquelle est classée comme non
courante.
consolidated statement of loss. Gains and losses
arising from changes in fair value are presented
in the consolidated statement of loss in the
period in which they arise. Financial assets at
fair value through profit or loss are classified as
current, except for the portion expected to be
realized or paid beyond twelve months of the
statement of financial position date, which is
classified as non-current.
initialement à
frais de
• Actifs financiers disponibles à la vente : Les
actifs financiers disponibles à la vente sont des
instruments financiers non dérivés qui sont
désignés dans cette catégorie ou qui ne sont
classés dans aucune des autres catégories. Les
actifs financiers disponibles à la vente sont
la juste valeur
comptabilisés
transaction et sont
majorée des
ultérieurement évalués à leur juste valeur. Les
gains ou les pertes découlant des variations de la
juste valeur sont comptabilisés dans les autres
éléments
global. Lorsqu’un
placement disponible à la vente est vendu ou
dévalué, le montant cumulé des gains ou des
pertes est
transféré du cumul des autres
éléments du résultat global aux états consolidés
de la perte.
résultat
du
assets
financial
• Available-for-sale financial assets: Available-
for-sale financial assets are non-derivatives that
are either designated in this category or not
in any of the other categories.
classified
Available-for-sale
are
recognized initially at fair value plus transaction
costs and are subsequently carried at fair value.
Gains or losses arising from changes in fair
value are recognized in other comprehensive
income. When an available-for-sale investment
is sold or impaired, the accumulated gains or
losses are moved from accumulated other
income to the consolidated
comprehensive
statement of loss.
Les actifs financiers disponibles à la vente sont
classés comme étant non courants, sauf si le
placement vient à échéance dans les douze mois
ou si la direction prévoit s’en départir dans les
douze mois.
• Prêts et créances : Les prêts et créances sont des
financiers non dérivés assortis de
actifs
paiements déterminés ou déterminables qui ne
sont pas cotés sur un marché actif. Les prêts et
créances sont
initialement comptabilisés au
montant que la Société s’attend à recevoir,
moins, lorsqu’elle est significative, une décote
pour ramener ce montant à la juste valeur.
Ultérieurement,
les prêts et créances sont
évalués au coût amorti selon la méthode du taux
d’intérêt effectif, diminué d’une provision pour
pertes de valeur. Les prêts et créances de la
Société sont inclus dans l’actif courant, sauf pour
les instruments ayant une échéance supérieure à
douze mois à la date de l’état de la situation
financière considérée,
lesquels sont classés
comme des actifs non courants.
11
Available-for-sale financial assets are classified
as non-current, unless an investment matures
within twelve months, or management expects
to dispose of it within twelve months.
• Loans and receivables: Loans and receivables
are non-derivative financial assets with fixed or
determinable payments that are not quoted in
an active market. Loans and receivables are
recognized initially at the amount expected to
be received, less, when material, a discount to
reduce the loans and receivables to fair value.
Subsequently,
receivables are
measured at amortized cost using the effective
interest method less a provision for impairment.
Loans and receivables are included in current
assets, except for instruments with maturities
greater than twelve months after the end of the
reporting period, which are classified as non-
current assets.
loans and
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
• Passifs financiers au coût amorti : Les passifs
financiers au coût amorti comprennent
les
comptes créditeurs et les frais courus. Les
comptes créditeurs et les frais courus sont
initialement comptabilisés au montant devant
être payé moins, lorsqu’elle est significative, une
décote pour ramener ce montant à la juste
valeur. Ultérieurement, les comptes créditeurs et
les frais courus sont évalués au coût amorti selon
la méthode du taux d’intérêt effectif. Les passifs
financiers sont classés dans le passif courant si le
paiement est exigible dans les douze mois. Sinon,
ils sont présentés dans le passif non courant.
• Financial liabilities at amortized cost: Financial
liabilities at amortized cost consist of accounts
payable and accrued
liabilities. Accounts
payable and accrued liabilities are initially
recognized at the amount required to be paid,
less, when material, a discount to reduce to fair
value. Subsequently, accounts payable and
accrued liabilities are measured at amortized
cost using
interest method.
Financial liabilities are classified as current
liabilities if payment is due within twelve
months. Otherwise, they are presented as non-
current liabilities.
the effective
Les instruments financiers de la Société sont classés
comme suit :
The Corporation’s
classified as follows:
financial
instruments are
Instrument financier
Catégorie
Financial instrument
Category
Fonds monétaires
Titres négociables
Actifs financiers à la juste
valeur par le biais du
résultat net
Money market funds
Marketable securities
Investissement dans des
actions d’une société ouverte
Actifs financiers
disponibles à la vente
Investment in shares
of a public company
Encaisse et soldes bancaires
Débiteurs
Prêts et créances
Cash on hand and bank balances
Accounts receivable
Financial assets
at fair value through
profit or loss
Available-for-sale
financial assets
Loans and receivables
Créditeurs et frais courus
Passifs financiers au coût amorti
Accounts payable
and accrued liabilities
Financial liabilities
at amortized cost
Dévaluation d’actifs financiers
Impairment of financial assets
À chaque date de l’état consolidé de la situation
la Société analyse s’il existe des
financière,
indications objectives selon lesquelles un actif
financier est dévalué. Un actif financier est dévalué
et des pertes pour dévaluation sont imputées
uniquement s’il existe des indications objectives de
dévaluation découlant d’un ou de plusieurs
événements qui se sont produits après
la
constatation initiale (un «événement générateur de
perte») et que cet événement générateur de perte a
une incidence sur les flux de trésorerie estimatifs
découlant des actifs financiers qui peuvent être
estimés de façon fiable. Si de telles indications
existent, alors la Société constate une perte pour
dévaluation, de la façon suivante :
• Actifs financiers comptabilisés au coût amorti :
La perte de valeur correspond à la différence
entre le coût amorti du prêt ou de la créance et la
valeur actuelle des flux de trésorerie futurs
estimés, actualisés au taux d’intérêt effectif
initial de l’instrument. La valeur comptable de
l’actif financier est réduite de ce montant soit
12
At each reporting date of
the consolidated
statement of financial position, the Corporation
assesses whether there is objective evidence that a
financial asset is impaired. A financial asset is
impaired and impairment losses are incurred only
if there is objective evidence of impairment as a
result of one or more events that occurred after
initial recognition (a “loss event”) and that loss
event has an impact on the estimated cash flows of
the financial assets that can be reliably estimated.
If such evidence exists, the Corporation recognizes
an impairment loss, as follows:
• Financial assets carried at amortized cost: The
impairment loss is the difference between the
amortized cost of the loan or receivable and the
present value of the estimated future cash flows,
discounted using the
instrument’s original
effective interest rate. The carrying amount of
the asset is reduced by this amount either
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
les actifs
directement, soit indirectement par l’utilisation
d’un compte de correction de valeur. Les pertes
pour dévaluation sur
financiers
comptabilisés au coût amorti sont résorbées dans
les périodes subséquentes si le montant de la
perte diminue et si la diminution peut être
objectivement associée à un événement qui s’est
produit après la constatation de la dévaluation.
Les pertes pour dévaluation et les renversements
sont portés à l’état consolidé de la perte.
• Investissements disponibles à la vente : La perte
pour dévaluation correspond à la différence
entre le coût initial de l‘actif et sa juste valeur à la
date d‘évaluation, moins toute perte de valeur
déjà portée à l‘état consolidé de la perte. Ce
montant représente la perte dans le cumul des
autres éléments du résultat global qui est
reclassée à l‘état consolidé de la perte. Les pertes
pour dévaluation sur
financiers
disponibles à la vente ne peuvent faire l‘objet
d‘une reprise de valeur.
les actifs
Impairment
directly or indirectly through the use of an
allowance account.
losses on
financial assets carried at amortized cost are
reversed in subsequent periods if the amount of
the loss decreases and the decrease can be
related objectively to an event occurring after
the impairment was recognized. Impairment
losses as well as reversals are recognized in the
consolidated statement of loss.
• Available-for-sale
investments:
The
impairment loss is the difference between the
original cost of the asset and its fair value at the
measurement date, less any impairment losses
previously recognized
the consolidated
statement of loss. This amount represents loss
in accumulated other comprehensive income
that is reclassified to net loss. Impairment
losses on available-for-sale equity investments
are not reversed.
in
Immobilisations corporelles
Property, plant and equipment
Les immobilisations corporelles sont inscrites au
coût moins l’amortissement cumulé et les charges
de dévaluation cumulées. Le coût d’un actif inclus
dans les immobilisations corporelles comprend le
coût d’achat, lequel peut inclure la construction ou
le développement d’un élément des immobilisations
corporelles, tous les coûts directement attribuables
au fait d’amener l’actif sur le site et à l’état requis
pour son utilisation prévue et une estimation
initiale des coûts de démantèlement de l’actif et de
restauration du site où l’actif était situé. Les frais de
réparation et d’entretien sont passés en charges à
l’état consolidé de la perte au cours de la période où
ils sont engagés.
Property, plant and equipment are stated at cost
less accumulated depreciation and accumulated
impairment losses. The cost of an item of property,
plant and equipment consists of the purchase price
which may include construction or development of
an item of property, plant and equipment, any
costs directly attributable to bringing the asset to
the
its
location and condition necessary for
intended use, an initial estimate of the costs of
dismantling the item and restoring the site on
which it is located. Repairs and maintenance costs
are charged to the consolidated statement of loss
in the period in which they are incurred.
L’amortissement est calculé pour répartir le coût
des immobilisations corporelles, moins leur valeur
résiduelle, sur leur durée d’utilité prévue, comme
suit :
Depreciation is recognized based on the cost of an
item of property, plant and equipment less its
estimated residual value, over its estimated useful
life as follows:
Méthode
Mode dégressif
Matériel informatique
Mode dégressif
Fournitures de bureau
Équipement d’exploration Mode dégressif
Taux
30 %
20 %
30 %
Computer equipment
Office furniture
Exploration equipment
Method
Declining balance
Declining balance
Declining balance
Rate
30%
20%
30%
La Société alloue
initialement
comptabilisé pour une immobilisation corporelle en
ses parties significatives et amortit séparément
chacune de ces parties.
le montant
The Corporation allocates the amount initially
recognized in respect of an item of property, plant
and equipment
its significant parts and
to
depreciates separately each such part.
13
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
valeurs
Les
méthode
résiduelles,
d’amortissement et la durée d’utilité des actifs sont
revues chaque année et ajustées au besoin.
la
Les gains et les pertes découlant de la cession
d’immobilisations corporelles sont déterminés en
comparant
la valeur
le produit de cession à
comptable de l’actif et sont présentés dans l’état
consolidé de la perte.
Residual values, method of depreciation and useful
lives of the assets are reviewed annually and
adjusted if appropriate.
Gains and losses on disposals of property, plant
and equipment are determined by comparing the
proceeds with the carrying amount of the asset and
are included in the consolidated statement of loss.
Exploration et évaluation
Exploration and evaluation
Les actifs d’exploration et d’évaluation (« E&E »)
sont constitués de propriétés minières, pétrolières
et gazières et de frais d’exploration reportés. Les
coûts engagés pour les activités qui précèdent l’E&E
des ressources minérales, étant tous les coûts
engagés avant
légaux
d’explorer
le secteur sont passés en charges
immédiatement.
l’obtention des droits
Exploration and
(“E&E”) assets
evaluation
comprise mining and oil and gas properties and
deferred exploration expenses. Expenditures
incurred on activities that precede exploration for
and evaluations of mineral resources, being all
expenditures incurred prior to securing the legal
rights
to explore an area, are expensed
immediately.
Les actifs d’E&E comprennent les droits dans des
propriétés d’exploration, payés ou acquis par un
regroupement d’entreprises ou une acquisition
d’actifs, ainsi que les coûts liés à la recherche de
dépôts minéralisés ayant un potentiel économique
ou pour obtenir plus d’information sur les dépôts
minéralisés existants.
Les droits dans des propriétés minières, pétrolières
et gazières sont comptabilisés au coût d’acquisition
diminué du cumul des pertes de valeur. Les droits
dans des propriétés minières, pétrolières et gazières
et les options pour acquérir des participations
indivises dans des droits dans des propriétés
minières sont amortis uniquement lorsque ces
propriétés sont mises en production.
De temps à autre, la Société peut acquérir ou
vendre une propriété conformément aux modalités
d’une entente d’option. Compte tenu du fait que les
options sont exercées entièrement à la discrétion du
détenteur de l’option, les montants à payer ou à
recevoir ne sont pas comptabilisés. Les paiements
d’option sont comptabilisés comme coût de
propriété lorsque les paiements sont versés ou
reçus.
Les frais d’E&E pour chaque zone d’intérêt sont
capitalisés et comprennent les coûts associés à la
prospection, à l’échantillonnage, à l’excavation de
travaux
tranchées, au
nécessaires dans la recherche de minerai comme les
études topographiques, géologiques, géochimiques
et géophysiques. Les frais d’E&E reflètent les coûts
forage et à d’autres
14
E&E assets include rights in mining and oil and
gas properties, paid or acquired through a business
combination or an acquisition of assets, and costs
related to the initial search for mineral deposits
with economic potential or to obtain more
information about existing mineral deposits.
less accumulated
Mining and oil and gas rights are recorded at
acquisition cost
impairment
losses. Mining and oil and gas rights and options
to acquire undivided interests in mining and oil
and gas rights are depreciated only as these
properties are put into commercial production.
From time to time, the Corporation may acquire or
dispose of a property pursuant to the terms of an
option agreement. Due to the fact that options are
exercisable entirely at the discretion of the option
holder, the amounts payable or receivable are not
recorded. Option payments are recorded as
property costs or recoveries when the payments
are made or received.
E&E expenditures for each separate area of
interest are
costs
capitalized and
associated with prospecting, sampling, trenching,
drilling and other work involved in searching for
ore, such as topographical, geological, geochemical
and geophysical studies. They also reflect costs
and
related
establishing
technical
include
the
to
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
l’extraction d’une
liés à l’établissement de la viabilité technique et
commerciale de
ressource
minérale identifiée par l’exploration ou acquis par
regroupement d’entreprises ou par une
un
acquisition d’actifs. Les frais d’E&E incluent le coût
pour :
• établir le volume et la qualité des dépôts par des
activités de forage de carottes, d’excavation de
tranchées et d’échantillonnage dans un gisement
de minerai qui est classé comme une ressource
minérale;
commercial viability of extracting a mineral
resource
exploration or
acquired through a business combination or asset
acquisition. E&E expenditures include the cost of:
identified
through
• establishing the volume and grade of deposits
through drilling of core samples, trenching and
sampling activities in an ore body that is
classified as a mineral resource;
• déterminer les méthodes optimales d’extraction
et les procédés métallurgiques et de traitement;
• determining the optimal methods of extraction
and metallurgical and treatment processes;
•
les études relatives à l’arpentage, au transport et
aux besoins d’infrastructures;
• studies related to surveying, transportation and
infrastructure requirements;
•
les activités relatives aux licences; et
•
licensing activities; and
•
les évaluations économiques afin de déterminer
si le développement de la matière minéralisée est
commercialement justifié, y compris des études
de portée, de préfaisabilité et de faisabilité finale.
• economic evaluations to determine whether
development of the mineralized material is
commercially
scoping,
justified,
prefeasibility and final feasibility studies.
including
Les frais d’E&E comprennent les frais généraux
directement attribuables aux activités associées.
E&E expenditures
directly attributable to the related activities.
include overhead expenses
sont
classés dans
Les flux de trésorerie attribuables aux frais d’E&E
capitalisés
activités
d’investissement dans les états consolidés des flux
de trésorerie sous les rubriques dépenses sur les
propriétés minières, pétrolières et gazières et
dépenses de frais d’exploration reportés.
les
investing activities
Cash flows attributable to capitalized E&E costs
are classified as
the
consolidated statement of cash flows under the
captions expenditures on mining and oil and gas
properties
deferred
exploration expenses.
expenditures
and
on
in
Dépréciation des actifs non financiers
Impairment of non-financial assets
financiers sont révisés pour
Les actifs non
dévaluation s’il existe des
indications selon
lesquelles que la valeur comptable pourrait ne pas
être recouvrable. Si de telles indications sont
présentes, le montant recouvrable de l’actif est
estimé afin de déterminer si une dévaluation existe.
Lorsque l’actif ne génère pas de flux de trésorerie
qui sont indépendants des autres actifs, la Société
estime le montant recouvrable du groupe d’actifs ou
de l’unité génératrice de trésorerie (« UGT »)
auquel l’actif en question appartient. La valeur
recouvrable est la plus élevée entre la juste valeur
d‘un actif diminuée du coût de cession et la valeur
d‘utilité.
in order
Non-financial assets are reviewed for impairment
if there is any indication that the carrying amount
may not be recoverable. If any such indication is
present, the recoverable amount of the asset is
to determine whether
estimated
impairment exists. Where the asset does not
generate cash flows that are independent from
other assets,
the
recoverable amount of the cash-generating unit
(“CGU”) to which the asset belongs. An asset’s
recoverable amount is the higher of fair value less
costs of disposal and value in use.
the Corporation estimates
Si le montant recouvrable estimatif d’un actif ou
d’une UGT est inférieur à sa valeur comptable, alors
la valeur comptable est réduite au montant
If the recoverable amount of an asset or CGU is
estimated to be less than its carrying amount, the
carrying amount is reduced to the recoverable
15
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
recouvrable
recouvrable. Une dévaluation est immédiatement
constatée comme dépréciation ou amortissement
additionnel. Lorsqu’une dévaluation se résorbe par
la suite, la valeur comptable est augmentée au
montant
estimatif, mais
uniquement dans la mesure où il ne dépasse pas la
valeur comptable qui aurait été déterminée si
aucune dévaluation n’avait d’abord été constatée.
Un renversement est constaté en réduction de la
charge de dépréciation ou d’amortissement pour la
période.
révisé
amount. Impairment is recognized immediately as
additional depreciation or amortization. Where an
impairment subsequently reverses, the carrying
amount is increased to the revised estimate of
recoverable amount but only to the extent that this
does not exceed the carrying value that would have
been determined if no impairment had previously
been recognized. A reversal is recognized as a
reduction in the depreciation or amortization
charge for the period.
Aide gouvernementale
Government assistance
La Société a droit à des crédits d’impôt
remboursables à l’égard des dépenses d’exploration
minière admissibles engagés dans la province de
Québec qui sont imputés en réduction des frais
d’exploration reportés aux états consolidés de la
situation financière ou en réduction des charges si
les coûts sont passés en charges.
The Corporation is entitled to refundable tax
credits on qualified mining exploration expenses
incurred in the province of Quebec, which are
exploration
recorded
expenditures
consolidated
statement of financial position or against expenses
if the costs have been expensed.
the deferred
the
reported on
against
Rémunération à base d’actions
Share-based compensation
La juste valeur des options sur actions octroyées
aux employés est comptabilisée en charges, ou
capitalisée dans les frais d’exploration reportés, sur
la période d’acquisition des droits avec une
augmentation correspondante du surplus d’apport.
Un individu est considéré comme un employé
lorsqu’il est un employé au sens juridique ou fiscal
(employé direct) ou s’il offre des services similaires
à ceux fournis par un employé direct, incluant les
administrateurs de la Société.
La juste valeur est évaluée à la date de l’octroi et est
constatée dans la période d’attribution des options.
La juste valeur des options octroyées est évaluée à
l’aide du modèle d’évaluation Black-Scholes, en
tenant compte des modalités selon lesquelles les
options ont été octroyées.
The fair value of share options granted to
is recognized as an expense, or
employees
capitalized to deferred exploration expenses, over
the vesting period with a corresponding increase in
contributed surplus. An individual is classified as
an employee when the individual is an employee
for legal or tax purposes (direct employee) or
provides services similar to those performed by a
direct employee,
the
Corporation.
including directors of
The fair value is measured at the grant date and
recognized over the period in which the options
vest. The fair value of the options granted is
measured using the Black-Scholes option pricing
model,
terms and
into account
conditions on which the options were granted.
taking
the
Capital-actions et bons de souscription
Share capital and warrants
Les actions ordinaires et les bons de souscription
sont classés dans les capitaux propres. Les coûts
additionnels directement attribuables à l’émission
d’actions ou de bons de souscription sont constatés
en réduction du produit dans les capitaux propres
dans la période au cours de laquelle la transaction a
lieu. Le produit d’un placement d’unités est réparti
entre les actions et les bons de souscription à l’aide
de la méthode d’évaluation Black-Scholes, qui sert à
déterminer la juste valeur des bons de souscription
émis.
Common shares and warrants are classified as
equity. Incremental costs directly attributable to
the issuance of shares or warrants are recognized
as a deduction from the proceeds in equity in the
period the transaction occurs. Proceeds from unit
placements are allocated between shares and
warrants issued, proportionate to the fair value of
the shares and warrants within the unit, using the
Black-Scholes options pricing model to determine
the fair value of warrants issued.
16
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
Actions accréditives
Flow-through shares
finance
La Société
certaines dépenses de
prospection en émettant des actions accréditives.
La Société renonce aux déductions fiscales de
dépenses relatives aux ressources en faveur des
investisseurs conformément à la législation fiscale
qui s’applique. La Société constate un passif
d’impôts différés pour les actions accréditives et
une charge d’impôts différés au moment où les frais
admissibles sont engagés. L’écart entre le montant
constaté en actions ordinaires et le montant payé
par les investisseurs pour les actions (la « prime »)
calculé selon la méthode résiduelle est constaté à
titre d’autre passif, lequel est renversé dans les
résultats comme recouvrement d’impôts différés
lorsque les dépenses admissibles sont engagées.
The Corporation
some exploration
finances
expenditures through the issuance of flow-through
shares. The Corporation renounced the resource
expenditure deductions for income tax purposes to
investors
in accordance with the appropriate
income tax legislation. The Corporation recognizes
a deferred tax liability for flow-through shares and
a deferred tax expense at the date the eligible
expenditures are incurred. The difference between
the quoted price of the common shares and the
amount the investors pay for the shares (the
“premium”) calculated using the residual value is
recognized as other liability which is reversed in
the results as recovery of deferred income taxes
when eligible expenditures have been made.
Impôt sur le résultat
Income tax
La charge (le recouvrement) d’impôts sur les
résultats pour les périodes présentées comprend les
impôts exigibles et les impôts différés. L’impôt est
constaté dans les états consolidés de la perte sauf
dans la mesure où il est lié à des éléments constatés
directement dans les autres éléments du résultat
global ou dans les capitaux propres, auquel cas il est
constaté dans les autres éléments du résultat global
ou les capitaux propres, selon le cas.
L’impôt minier représente les impôts provinciaux
au Canada perçus sur les activités minières et est
classé dans les impôts sur les résultats puisque ces
impôts sont basés sur un pourcentage des profits
miniers.
Income tax expense (recovery) on profit or loss for
the periods presented comprises current and
deferred tax. Income tax is recognized in the
consolidated statement of loss except to the extent
that it relates to items recognized directly in other
comprehensive income or in equity, in which case
it is recognized in other comprehensive income or
in equity, respectively.
Mining taxes represent Canadian provincial tax
levied on mining operations and are classified as
income tax since such taxes are based on a
percentage of mining profits.
La charge d’impôts exigibles correspond au
montant d’impôts payable prévu sur les bénéfices
imposables pour l’exercice, en utilisant les taux
d’imposition en vigueur ou pratiquement en
vigueur à la fin de l’exercice, ajustés pour les
modifications aux impôts payables à l’égard des
évalue
exercices
périodiquement les positions adoptées dans les
déclarations de revenus en ce qui a trait aux
situations où la réglementation fiscale applicable
est sujette à
interprétation. Elle établit des
les
provisions, au besoin, en se fondant sur
montants qu’elle s’attend à devoir payer aux
autorités fiscales.
précédents.
direction
La
Current income tax expense is the expected tax
payable on taxable income for the year, using tax
rates enacted or substantively enacted at year-end,
adjusted for amendments to income tax payable
with regard to previous years. Management
periodically evaluates positions taken in income
tax returns with respect to situations in which
applicable
to
regulation
interpretation. It establishes provisions where
appropriate on the basis of amounts expected to be
paid to the tax authorities.
subject
tax
is
Les impôts différés sont comptabilisés à l’aide de la
méthode du passif à l’état de la situation financière,
en tenant compte des écarts temporaires entre la
valeur fiscale des actifs et des passifs et leur valeur
Deferred income tax is accounted for using the
balance sheet
liability method, providing for
temporary differences between the tax bases of
assets and liabilities and their carrying amounts in
17
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
comptable dans les états financiers consolidés. Les
écarts temporaires ne sont pas considérés, s’ils
découlent de la constatation initiale d’un écart
d’acquisition ou de la constatation initiale d’un actif
ou d’un passif dans une transaction autre qu’un
regroupement d’entreprises qui, au moment de la
transaction, n’affecte pas le profit ou la perte
comptable ou fiscale. Le montant des impôts
différés considéré reflète la façon de recouvrer ou
de régler la valeur comptable prévue des actifs et
des passifs, en utilisant les taux d’imposition en
vigueur ou pratiquement en vigueur à la date de
présentation de la situation financière et dont
l’application est attendue dans la période au cours
de laquelle l’impôt différé sera réalisé ou recouvré.
the consolidated financial statements. Temporary
differences are not provided for if they arise from
the initial recognition of goodwill or the initial
recognition of an asset or liability in a transaction
other than a business combination that at the time
of the transaction affects neither accounting nor
taxable profit or loss. The amount of deferred tax
provided is based on the expected manner of
realization or settlement of the carrying amount of
assets and liabilities, using tax rates enacted or
substantively enacted at the financial position
is
reporting date and whose
expected over the period during which the deferred
tax is realized or recovered.
implementation
Un actif d’impôts différés est constaté uniquement
dans la mesure où il est probable qu’un bénéfice
imposable futur sera disponible de façon à ce que
l’actif puisse être utilisé.
A deferred income tax asset is recognized only to
the extent that it is probable that future taxable
profits will be available against which the asset can
be utilized.
Les actifs et les passifs d’impôts différés sont
présentés comme non exigibles et sont compensés
lorsqu’un droit
juridiquement exécutoire de
compenser les actifs d’impôts exigibles contre les
passifs d’impôts exigibles existe et lorsque les actifs
et les passifs d’impôts différés ont trait à des impôts
perçus par la même autorité fiscale, soit à l’égard de
la même entité imposable ou de différentes entités
imposables lorsqu’il y a intention d’acquitter le
montant net des soldes.
Deferred income tax assets and liabilities are
presented as non-current and are offset when there
is a legally enforceable right to offset current
income tax assets against current income tax
liabilities and when deferred income tax assets and
liabilities relate to income tax levied by the same
taxation authority on either the same taxable entity
or different taxable entities where there is an
intention to settle the balances on a net basis.
Perte par action
Loss per share
Le calcul du résultat par action (« RPA ») est basé
sur
le nombre moyen pondéré d’actions en
circulation pour chaque période. Le RPA de base est
calculé en divisant
la perte
attribuable aux détenteurs de capitaux propres de la
Société par le nombre moyen pondéré d’actions
ordinaires en circulation à la fin de la période.
le bénéfice ou
The calculation of earnings (loss) per share
(“EPS”) is based on the weighted average number
of shares outstanding for each period. The basic
EPS is calculated by dividing the profit or loss
the
attributable
Corporation by the weighted average number of
common shares outstanding at the end of the
period.
the equity owners of
to
l’émission éventuelle de
Le calcul du RPA dilué suppose la conversion,
l’exercice ou
titres
uniquement lorsque la conversion, l’exercice ou
l’émission aurait un effet dilutif sur le RPA. La
méthode des actions de trésorerie est utilisée pour
déterminer l’effet dilutif des bons de souscription,
des options d’achat d’actions.
The computation of diluted EPS assumes the
conversion, exercise or contingent issuance of
securities only when such conversion, exercise or
issuance would have a dilutive effect on the EPS.
The treasury stock method is used to determine
the dilutive effect of the warrants and share
options.
Lorsque la Société constate une perte, la perte nette
par action ordinaire diluée est équivalente à la perte
When the Corporation reports a loss, the diluted
net loss per common share is equal to the basic net
18
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
nette par action ordinaire de base en raison de
l’effet anti-dilutif des bons de souscription et des
options d’achat d’actions.
loss per common share due to the anti-dilutive
effect of the outstanding warrants and stock
options.
Information sectorielle
Segment disclosures
La Société est présentement active dans un seul
secteur, soit l’acquisition, l’exploration, l’évaluation
et
la mise en valeur de propriétés minières,
pétrolières et gazières. Toutes les activités de la
Société sont menées dans la province de Québec, au
Canada.
The Corporation currently operates in a single
segment: the acquisition, exploration, evaluation
and development of mining and oil and gas
properties. All of the Corporation’s activities are
conducted in Quebec, Canada.
Monnaie
présentation
fonctionnelle et monnaie de
Functional and presentation currency
sont évalués dans
Les éléments des états financiers consolidés de la
Société
la monnaie de
l’environnement économique principal dans lequel
(la monnaie
la Société exerce ses activités
fonctionnelle de
fonctionnelle). La monnaie
chacune des entités consolidées est
le dollar
canadien qui est aussi la monnaie de présentation.
included on the consolidated financial
Items
statements are measured using the currency of the
primary economic environment
in which the
Corporation operates (the functional currency).
The functional currency of each consolidated entity
is
the
presentation currency.
the Canadian dollar, which
is also
4- Nouvelles normes comptables non encore
4- New accounting standards not yet adopted
en vigueur
des
normes
La Société n’a pas encore adopté certaines normes,
et
interprétations
modifications qui ont été publiées mais dont la date
d’entrée en vigueur est postérieure au 1er janvier
2017. Plusieurs de ces mises à jour ne s’appliquent
pas à la Société et ne sont donc pas abordées dans
les présentes.
existantes
The Corporation has not yet adopted certain
standards, interpretations to existing standards
and amendments which have been issued but have
an effective date of later than January 1, 2017.
Many of these updates are not relevant to the
Corporation and are therefore not discussed
herein.
IFRS 9, Instruments financiers
IFRS 9, Financial Instruments
En novembre 2009 et en octobre 2010, l‘IASB a
pulbié la première phase d’IFRS 9 Instruments
financiers. En novembre 2013, l’IASB a émis une
nouvelle norme générale pour la comptabilité de
couverture qui fait désormais partie d’IFRS 9. La
version finale d’IFRS 9 a été publiée en juillet 2014,
et comporte une troisième catégorie d’évaluation
des actifs financiers (à la juste valeur par le biais du
résultat global) ainsi qu’un modèle unique
d’évaluation des pertes de valeur prospectives basé
sur la « perte attendue ».
Cette norme fait partie d’un projet plus étendu
visant à remplacer IAS 39 Instruments financiers :
Comptabilisation et évaluation (« IAS 39 »). IFRS
9 remplace les multiples modèles de classement et
d‘évaluation actuels pour les actifs et les passifs
19
The IASB published the first phase of IFRS 9 in
November 2009 and October 2010. In November
2013, the IASB issued a new general model for
hedge accounting which is now covered by IFRS 9.
The final version of IFRS 9 was published in July
2014. It contains a
for
measurement of financial assets (at fair value
through comprehensive income) and a single,
forward-looking loss impairment model based on
“expected loss”.
third classification
IAS
This standard is part of a broader project to
Instruments:
replace
Recognition and Measurement. IFRS 9 replaces
the
and
measurement models for financial assets and
current multiple
classification
Financial
39,
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
financiers par un modèle unique qui ne comporte
que trois catégories : au coût amorti, à la juste
valeur par le biais du résultat global et à la juste
valeur par le biais du résultat net. Le choix du
classement dépend du modèle d‘affaires de l’entité
et des caractéristiques des flux de trésorerie
contractuels associés à l’actif ou au passif financier.
Elle introduit également de nouveaux changements
s’appliquant aux passifs financiers et rapproche la
comptabilité de couverture de la gestion du risque.
La nouvelle norme s’applique aux exercices ouverts
à compter du 1er janvier 2018, bien que l’adoption
anticipée
soit permise. La direction évalue
présentement l’incidence que cette norme aura sur
ses états financiers consolidés.
flow characteristics of
financial liabilities with a single model that has
three classifications: amortized cost, fair value
through comprehensive income and fair value
through profit or loss. The choice of classification
depends on the entity’s business model and the
contractual cash
the
financial asset or financial liability. IFRS 9 also
introduces new changes for financial liabilities and
links hedge accounting to risk management. The
new standard applies to fiscal years beginning on
or after January 1, 2018, although early adoption is
permitted. Management is currently assessing the
impact of this standard on
its consolidated
financial statements.
IFRS 2, Paiement fondé sur des actions
IFRS 2, Share base payment
les
couvrent
En 2016, l’IASB a publié les modifications finales
d’IFRS 2 Paiement fondé sur des actions (« IFSR
2 ») en relation avec le classement et l’évaluation
fondés sur des actions. Les
des paiements
modifications apportées
sujets
suivants :
la comptabilisation des effets des
conditions d’acquisition des droits sur l’évaluation
des paiements fondés sur des actions réglés en
trésorerie; le classement des transactions dont le
paiement est
fondé sur des actions et qui
comportent des modalités de règlement net pour la
retenue d’obligations fiscales; la comptabilisation
d’une modification des conditions qui fait en sorte
qu’une transaction dont le paiement est fondé sur
des actions et qui est réglée en trésorerie est
reclassée comme étant réglée en instruments de
capitaux propres. Les
tenues
d’appliquer les modifications pour les exercices
ouverts à compter du 1er janvier 2018, de façon
prospective. Cependant, l’application rétrospective
est permise si l’information est disponible sans
avoir recours à des connaissances a posteriori. La
direction n’a pas encore évalué l'incidence que ces
modifications auront sur ses états
financiers
consolidés.
sociétés
sont
payment
transactions.
features
and
In 2016, the IASB issued the final amendments to
IFRS 2 Share-based Payment (“IFRS 2”)
in
relation to the classification and measurement of
share-based
The
amendments are intended to eliminate diversity in
practice in three main areas: the effects of vesting
conditions on the measurement of cash-settled
share-based payments; the classification of a
transaction with net
share-based payment
tax
settlement
for withholding
obligations;
a
modification to the terms and conditions of a
share-based payment
its
classification from cash-settled to equity-settled.
The amendments are effective for annual periods
beginning on or after January 1, 2018, with earlier
adoption permitted. The amendments are to be
applied prospectively. However, retrospective
application is permitted if elected for all three
amendments and other criteria are met. The extent
of the impact of adoption of IFRS 2 has not yet
been determined.
transaction changes
accounting where
the
IFRS 16, Contrats de location
IFRS 16, Lease
de
les
principes
En janvier 2016, l’IASB a publié IFRS 16. IFRS 16
comptabilisation,
énonce
d’évaluation, de présentation et d’information
relatifs aux contrats de location, applicables aux
deux parties au contrat. IFRS 16 éliminera le
la catégorie des contrats de
classement dans
location simple ou dans celle des contrats de
location-financement, comme le prescrit IAS 17, par
de
l’instauration
unique modèle
d’un
In January 2016, IASB issued IFRS 16, “Leases”,
which specifies how an IFRS reporter will
recognize, measure, present and disclose leases.
The standard provides a single lessee accounting
model, requiring lessees to recognise assets and
liabilities for all leases unless the lease term is 12
months or less or the underlying asset has a low
value. Lessors continue to classify
leases as
operating or finance, with IFRS 16’s approach to
20
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
comptabilisation pour le preneur, sauf si le terme
du contrat est de 12 mois ou moins ou si l’actif sous-
jacent a peu de valeur. La nouvelle norme
s’applique aux exercices ouverts à compter du 1
janvier 2019. La direction n’a pas encore évalué
l’incidence que cette nouvelle norme aura sur ses
états financiers consolidés.
lessor accounting substantially unchanged from its
predecessor, IAS 17. The standard will be
mandatory for annual periods beginning on or
after January 1, 2019. The extent or the impact of
adoption of IFRS 16 has not been yet determined.
5- Estimations comptables, jugements et
5- Critical accounting estimates, judgments
hypothèses significatifs
and assumptions
et
les
sont
hypothèses
jugés être
estimations
Les
sont
continuellement évaluées et sont fondées sur
l’expérience historique ainsi que d’autres facteurs, y
compris des attentes à propos d‘événements futurs,
qui
les
circonstances. La détermination d’estimations
nécessite l’exercice du jugement basé sur diverses
hypothèses ainsi que d’autres facteurs tels que
l’expérience
conditions
économiques actuelles et prévues. Les résultats
réels pourraient différer de ces estimations.
raisonnables dans
historique
les
et
Estimates and assumptions are
continually
evaluated and are based on historical experience
and other factors, including expectations of future
events that are believed to be reasonable under the
circumstances. The determination of estimates
requires the exercise of judgment based on various
assumptions and other factors such as historical
experience and current and expected economic
conditions. Actual results could differ from those
estimates.
Les jugements et les estimations de la direction
pourraient affecter sensiblement
les montants
constatés dans les états financiers consolidés à
l’égard des éléments suivants :
Areas of significant
affecting
amounts
consolidated financial statements include:
judgment and estimates
the
recognized
the
in
a) Dépréciation des actifs non financiers
a) Impairment of non-financial assets
L’évaluation de la valeur recouvrable en ce qui a
trait aux actifs non financiers repose sur de
nombreuses hypothèses
et pourrait différer
sensiblement de la valeur réelle des actifs en
question. Les valeurs recouvrables sont basées, en
partie, sur certains
facteurs qui pourraient
échapper en partie ou en entier au contrôle de la
Société. Cette évaluation implique une comparaison
des valeurs recouvrables aux valeurs comptables
des actifs non financiers. Les estimations de la
valeur recouvrable reposent sur de nombreuses
hypothèses. Les estimations de la juste valeur
pourraient différer des valeurs réelles, et ces écarts
pourraient être significatifs et pourraient avoir une
incidence importante sur la situation financière de
la Société et ses résultats d’exploitation. Les actifs
sont analysés pour des indications de dépréciation à
chaque date de l’état consolidé de la situation
financière et lorsqu’il y a des indicateurs de
dépréciation. Cette détermination implique une
grande part de
facteurs qui
pourraient déclencher une analyse de dépréciation
comprennent notamment, sans s’y limiter, une
expiration du droit d’explorer dans
la zone
spécifique au cours de la période ou dans un proche
avenir et il n’est pas prévu qu’il soit renouvelé;
jugement. Les
21
the
estimates of
totally outside of
The Corporation’s evaluation of the recoverable
amount with respect to the non-financial assets is
based on numerous assumptions and may differ
significantly from actual values. The recoverable
amounts are based, in part, on certain factors that
may be partially or
the
Corporation’s control. This evaluation involves a
comparison of the estimated recoverable amounts
of non-financial assets to their carrying values. The
Corporation’s
recoverable
amounts are based on numerous assumptions.
Those estimates may differ from actual recoverable
amounts, and the differences may be significant
the
and could have a material
Corporation’s financial position and results of
operations. Assets are reviewed for an indication of
impairment at each consolidated statement of
financial position date and when an event or
circumstance
impairment
occurs. This determination requires significant
judgment. Factors which could
trigger an
impairment review include, but are not limited to,
an expiry of the right to explore in the specific area
during the year or will expire in the near future,
and is not expected to be renewed; substantive
E&E expenditures in a specific area is neither
that could
impact on
trigger
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
de
ressources
d’importantes dépenses d’E&E ultérieures dans une
zone spécifique ne sont ni prévues au budget, ni
programmées; l’E&E de ressources minérales dans
une zone spécifique n’a pas mené à la découverte de
quantités
minérales
commercialement viables et la Société a décidé de
cesser de telles activités dans la zone spécifique; ou
encore, des données suffisantes existent pour
indiquer que, bien qu’il soit probable qu’un
développement dans
se
la
poursuivra, la valeur comptable des actifs ne sera
probablement pas récupérée dans sa totalité à la
suite du développement réussi ou de la vente de
fortes tendances baissières dans l’industrie ou dans
l’économie en général, une baisse importante du
prix des métaux.
spécifique
zone
budgeted nor planned; exploration
for and
evaluation of mineral or oil and gas resources in a
specific area have not led to the discovery of
commercially viable quantities of mineral or oil
and gas resources, and the Corporation has
decided to discontinue such activities in the
specific area; or sufficient data exists to indicate
that, although development in a specific area is
likely to proceed, the carrying amount of the assets
is unlikely to be recovered in full from successful
development or by sale, significant negative
industry or economic trends and significant drop
in commodity prices.
En 2016, les propriétés minières et gazières et leurs
frais d’exploration reportés associés ont été
dépréciés d’un montant de 9 069 $ pour Rimouski,
de 8 688 $ pour Rimouski-Nord ainsi que de 608 $
pour Lac Auger.
In 2016, mining and oil and gas properties were
impaired by $9,069 for Rimouski, by $8,688
Rimouski North and $608 for Lac Auger.
En 2015, les propriétés pétrolières et gazières et les
frais d’exploration reportés associés ont été
dépréciés de 16 293 $ et de 43 799 $ respectivement
pour Rimouski et de 14 230 $ et de 31 849 $
respectivement pour Rimouski-Nord.
In 2015, the oil and gas properties and their
related deferred exploration expenses were
impaired by $16,293 and $43,799 respectively for
Rimouski and by $14,230 and $31,849
for
Rimouski Nord.
b) Comptabilisation des actifs d’impôt différé et
évaluation de la charge d’impôt sur le résultat
b) Recognition of deferred income tax assets and
measurement of income tax expense
être
pourront
temporaires
Périodiquement, la Société évalue la probabilité
qu’une partie des actifs d’impôts différés puisse ne
pas être recouvrée. Une fois l’évaluation complétée,
si la Société croit qu’il est probable qu’une partie
des actifs d’impôts différés ne se matérialisera pas,
elle constate alors uniquement la partie résiduelle
pour laquelle il est probable qu’un futur bénéfice
imposable sera disponible et à partir duquel les
écarts
utilisés.
L’évaluation de la possibilité de recouvrer les actifs
d’impôts différés implique une grande part de
jugement de la direction. Dans la mesure où les
futurs flux de trésorerie et le bénéfice imposable
diffèrent sensiblement des estimations, la capacité
de la Société à recouvrer les actifs d’impôts différés
nets constatés à la date de l’état consolidé de la
situation financière pourrait être affectée. Une
grande part de
la
jugement
détermination du recouvrement d’impôts courants,
puisque la détermination d’impôts éventuels liés à
certaines transactions et calculs comporte une part
d’incertitude.
entre dans
22
the Corporation evaluates
Periodically,
the
likelihood of whether some portion of the deferred
tax assets will not be realized. Once the evaluation
is completed, if the Corporation believes that it is
probable that some portion of the deferred tax
assets will fail to be realized, it records only the
remaining portion for which it is probable that
there will be available future taxable profit against
which the temporary differences can be utilized.
Assessing the recoverability of deferred income tax
assets requires management to make significant
judgment. To the extent that future cash flows and
taxable income differ significantly from estimates,
the ability of the Corporation to realize the net
deferred tax assets recorded at the consolidated
statement of financial position date could be
impacted. Significant judgment is required in
determining the income tax expense (recovery) as
there are transactions and calculations for which
the ultimate tax determination is uncertain.
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated financial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
c) Continuité d’exploitation
c) Going concern
L’évaluation de la capacité de la Société à mettre en
œuvre sa stratégie en finançant son fonds de
roulement et ses activités d’E&E requiert l’exercice
du jugement. Les estimations et les hypothèses
formulées sont revues régulièrement et reposent
sur les données historiques et sur d’autres facteurs,
notamment des prévisions à l’égard d’événements
futurs qui sont estimées raisonnables dans les
circonstances.
The assessment of the Corporation’s ability to
execute its strategy by funding future working
capital requirements and E&E activities involves
judgment. Estimates
are
continually evaluated and are based on historical
including
experience
expectations of future events that are believed to
be reasonable under the circumstances.
assumptions
factors,
other
and
and
6- Trésorerie
6- Cash
Encaisse et soldes bancaires
2016
$
515 084
2015
$
142 129
Cash on hand and bank balances
7- Débiteurs et crédits d’impôt à recevoir
7- Accounts receivable and tax credits
receivable
Débiteurs
Taxes à la consommation
2016
$
2015
$
(34 902)
(34 902)
3 998
3 998
Accounts receivable
Sales taxes
Crédits d’impôt à recevoir
Crédits d’impôt remboursables et
Tax credits receivable
Refundable tax credits and
droits miniers
26 402
5 966
mining duties
Les crédits d’impôt à recevoir sont classés comme
actifs courants.
Tax credits receivable are classified as current
assets.
23
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
(en dollars canadiens)
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated fianancial statements
December 31, 2016 and 2015
(in Canadian dollars)
8-
Immobilisations corporelles
8- Property, plant and equipment
Équipement
informatique
/
Computer
equipment
Fourniture
de bureau /
Office
furniture
Équipement
d’exploration
/ Exploration
equipment
$
$
$
Total
$
Exercice terminé le
31 décembre 2015
Valeur comptable nette au début
de l’exercice
Amortissement
Valeur nette à la fin de l’exercice
Au 31 décembre 2015
Coût
Amortissement cumulé
Valeur comptable nette
Exercice terminé le
31 décembre 2016
Valeur comptable nette au début
de l’exercice
Amortissement
Valeur nette à la fin de l’exercice
Au 31 décembre 2016
Coût
Amortissement cumulé
Valeur comptable nette
1 588
(476)
1 112
13 875
(12 763)
1 112
1 112
(334)
778
13 875
(13 097)
778
2 495
(499)
1 996
7 608
(5 612)
1 996
1 996
(399)
1 597
7 608
(6 011)
1 597
Year ended December 31, 2015
1 592
(478)
1 114
7 800
(6 686)
5 675
(1 453)
Opening net book value
Depreciation
4 222
Closing net book value
29 283
(25 061)
As at December 31, 2015
Cost
Accumulated depreciation
1 114
4 222
Net book value
Year ended December 31, 2016
1 114
(334)
780
7 800
(7 020)
4 222
(1 067)
Opening net book value
Depreciation
3 155
Closing net book value
29 283
(26 128)
As at December 31, 2016
Cost
Accumulated depreciation
780
3 155
Net book value
24
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
(en dollars canadiens)
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated fianancial statements
December 31, 2016 and 2015
(in Canadian dollars)
9- Propriétés minières, pétrolières et gazières
9- Mining and oil and gas properties
Toutes les propriétés minières, pétrolières et gazières sont
situées au Canada.
All mining and oil and gas properties are located in Canada.
Propriété /
Property
Lindsay
Rimouski
Rimouski-Nord /
Rimouski North
Troilus East
Lac Auger
Veronneau(1)
Nombre de
titres /
Number of
claims
Intérêt
indivis /
Undivided
interest
24
2
%
100
50
2
92
11
313
50
100
100
Option 60%
Solde au
31 décembre 2015
/
Balance as at
December 31,
2015
$
Acquisitions /
Additions
$
Dépréciation
/
Impairment
$
2016
Solde au
31 décembre 2016 /
Balance as at
December 31,
2016
$
63 384
-
-
5 083
608
-
69 075
1 686
9 069
8 688
-
-
16 504
35 947
-
(9 069)
(8 688)
-
(608)
-
(18 365)
65 070
-
-
5 083
-
16 504
86 657
2015
Propriété /
Property
Lindsay
Rimouski
Rimouski-Nord
/
Rimouski
North
Trois-Pistoles
Troilus East
Lac Auger
Nombre de
titres /
Number of
claims
Intérêt
indivis /
Undivided
interest
%
Solde au
31 décembre
2014 /
Balance as at
December 31,
2014
$
Acquisitions /
Additions
$
Dispositions /
Disposals
$
Dépréciation
/
Impairment
$
Solde au
31 décembre 2015 /
Balance as at
December 31,
2015
$
24
2
2
-
92
11
100
50
50
50
100
100
63 384
14 279
18 863
40 593
-
-
137 119
-
2 014
1 826
-
5 083
608
9 531
25
-
-
-
(16 293)
(6 459)
(40 593)
-
-
(14 230)
-
-
-
(47 052)
(30 523)
63 384
-
-
-
5 083
608
69 075
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
(en dollars canadiens)
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated fianancial statements
December 31, 2016 and 2015
(in Canadian dollars)
10- Frais d’exploration reportés
10- Deferred exploration expenses
Propriété /
Property
Lindsay
Troilus East
Veronneau (1)
Intérêt
indivis /
Individed
interest
%
100
100
100 and
Option 60
Solde au
31 décembre
2015 /
Balance as at
December 31,
2015
$
Acquisitions
/
Additions
$
Crédits
d’impôt /
Tax credits
$
Dépréciation
/
Impairment
$
2016
Solde au
31 décembre 2016 /
Balance as at
December 31,
2016
$
38 687
637
-
39 324
6 663
48 698
15 058
70 419
(2 249)
(17 753)
(5 499)
(25 501)
-
-
-
-
43 101
31 582
9 559
-
84 242
Propriété /
Property
Lindsay
Rimouski
Rimouski-Nord /
Rimouski
North
Trois-Pistoles
Troilus East
Intérêt
indivis /
Individed
interest
%
Solde au
31 décembre
2014 /
Balance as at
December 31,
2014
$
100
50
50
50
100
35 927
43 754
46 305
3 026
-
129 012
Acquisitions
/
Additions
Crédits
d’impôt /
Tax credits
$
$
4 500
63
(1 740)
(18)
Dispositions
/ Disposal
$
Dépréciation
/
Impairment
$
-
-
-
(43 799)
-
125
1 002
-
(35)
(365)
(14 456)
(3 116)
-
(31 849)
-
-
2015
Solde au
31 décembre 2015 /
Balance as at
December 31,
2015
$
38 687
-
-
-
637
5 690
(2 158)
(17 572)
(75 648)
39 324
26
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated fianancial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
1)
1)
La propriété Véronneau se compose de 313 claims
miniers. En novembre 2016, la Société a signé une
lettre d'intention et en janvier 2017, la Société a
conclu un contrat d'exploration et d'option avec un
groupe de quatre prospecteurs (les «Optionnés»),
selon lequel X-Terra a la possibilité d'acquérir
jusqu'à 60% de participation indivise dans 234
claims miniers situés sur le territoire Eeyou
Istchee/Baie-James, au Québec, en émettant un
total de 5 000 000 d'actions ordinaires de X-Terra
aux titulaires d'options sur une période de quatre
ans, en effectuant des paiements globaux en
espèces de 250 000 $ sur une période de trois ans
et en engageant des dépenses d'exploration
minière de 3 500 000 $ au total sur une période de
quatre ans. Après avoir rempli tous les paiements
une
ci-dessus, X-Terra
mentionnés
participation de 60% dans les claims miniers et
conclura une entente de participation de 60% -
40% avec
le premier
les Optionnés. Selon
engagement, X-Terra a émis 1 250 000 actions aux
Optionnés et leur a versé un montant de 100 000 $
en février 2017.
aura
Conformément à la convention d'exploration et
d'option, X-Terra a conclu une convention de
cession avec les Optionnés en vertu de laquelle X-
Terra transfère et affecte aux Optionnés 75 claims
miniers adjacents à la propriété Veronneau en
contrepartie d'un paiement en espèces de 5 000 $
par les Optionnés, lequel paiement sera réglé
contre le dernier paiement en espèces à effectuer
aux opérateurs en vertu du contrat d'exploration et
d'option. Ces 75 claims miniers, ainsi que les 234
claims miniers déjà détenues par les Optionnés,
sont assujetties au contrat d'exploration et
d'option.
claims.
In November 2016,
The Veronneau property is comprised of 313
mining
the
Corporation signed a letter of intent and in
January 2017, the Corporation entered into an
exploration and option agreement with a group of
four prospectors (the “Optionors”), pursuant to
which X-Terra has an option to acquire up to a
60% undivided ownership interest in 234 mining
claims located in the Eeyou Istchee/Baie-James
territory, Québec, by issuing an aggregate of
5,000,000 common shares of X-Terra to the
Optionors over a period of four years, by making
cash payments to the Optionors in the aggregate
amount of $250,000 over a period of three years
and by incurring mining exploration expenditures
of $3,500,000 in the aggregate over a period of
four years. Upon completing all of the payments
mentioned above, X-Terra will have a 60%
ownership interest in the claims and will enter
into a 60% - 40% join venture agreement with the
Optionors. As per the first commitment, X-Terra
issued 1,250,000 shares to the Optionors and
paid cash $100,000 in February 2017.
to
the
exploration
Pursuant
and option
agreement, X-Terra entered into an assignment
agreement with the Optionors pursuant to which
X-Terra shall transfer and assign to the Optionors
75 mining claims adjacent to the Veronneau
property in consideration for a cash payment of
$5,000 by the Optionors, which payment will be
set off against the last cash payment to be made to
the Optionors pursuant to the exploration and
option agreement. These 75 mining claims,
together with 234 claims already owned by the
Optionors are subject to the exploration and
option agreement.
prospecteurs
(collectivement,
De plus, en novembre 2016, X-Terra a conclu une
entente visant à acquérir une participation de
100% dans quatre claims miniers comprenant une
partie de la propriété Veronneau. Conformément à
la convention d'acquisition, X-Terra a acquis 100%
de participation dans quatre claims miniers de
deux
les
«Vendeurs»). En contrepartie de l'acquisition des
claims miniers, X-Terra a versé un montant global
de 10 000 $ aux Vendeurs et a émis à chacun des
vendeurs 75 000 actions ordinaires de X Terra au
prix réputé par action de 0,26 $ le 17 février 2017.
Toutes les claims miniers acquis par X-Terra sont
assujetties à une redevance nette d’affinage de 2%
en faveur des vendeurs. X-Terra peut, à tout
moment, acheter 50% de
la redevance des
vendeurs pour 1 000 000 $.
27
to
In addition, in November 2016, X-Terra has
entered into an agreement to purchase a 100%
interest in four mining claims comprising part of
the Veronneau Property. Pursuant
the
acquisition agreement, X-Terra acquired 100%
ownership interest in four mining claims from
two prospectors (collectively, the “Vendors”). In
consideration for the acquisition of the mining
claims, X-Terra paid an aggregate amount of
$10,000 to the Vendors and issued to each of the
Vendors 75,000 common shares of X-Terra at a
deemed price per share of $0.26, on February 17,
2017. All the mining claims acquired by X-Terra
are subject to a 2% net smelter return royalty in
favor of the Vendors. X-Terra may, at any time,
purchase 50% of the net smelter return royalty
from the Vendors for $1,000,000.
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated fianancial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
11- Capital-actions
Autorisé
11- Share capital
Authorized
Nombre illimité d’actions ordinaires sans
valeur nominale
Unlimited common shares without par
value
Émissions d’actions
Share issuances
En 2016, 275 000 bons de souscription ont été
exercés pour un montant reçu de 27 500 $. Une
juste valeur de 5 225 $ de ces bons de souscription
a été reclassée dans l’état de la situation financière
de bons de souscription à capital-actions.
In 2016, 275,000 warrants were exercised for
cash consideration received of $27,500. A fair
value of $5,225 from these warrants has been
reclassified on the balance sheet from warrants to
share capital.
Le 16 novembre 2016, la Société a clôturé un
placement privé dans le cadre duquel la Société a
émis un total de 3 050 000 unités au prix de 0,15 $
par unité, pour un produit brut global de
457 500 $, montant réparti entre
les actions
ordinaires pour un total de 372 100 $ et les bons
de souscriptions pour un total de 85 400 $.
Chaque unité se compose d’une action ordinaire et
un demi bon de souscription. Chaque bon de
souscription complet permet au porteur de
l’échanger contre une action ordinaire en tout
temps d’ici le 16 novembre 2018 au prix de 0,25 $.
Les actions ordinaires ont été évaluées à 0,122 $ et
les demi bons de souscription à 0,028 $ à l’aide du
modèle d’évaluation Black-Scholes. Les hypothèses
utilisées sont une volatilité prévue de 120 %, un
taux d’intérêt sans risque de 0,66 %, une durée de
vie estimative de 24 mois et un prix d’exercice de
0,25 $ par action ordinaire. La Société a engagé
des honoraires et des frais d’émission totalisant
8 963 $ (montant qui a été répartis au prorata des
actions et des bons de souscription pour 7 260 $ et
1 703 $ respectivement).
juillet 2016,
Le 22
la Société a clôturé un
placement privé dans le cadre duquel la Société a
émis un total de 2 333 333 unités au prix de 0,15 $
par unité, pour un produit brut global de
350 000 $, montant réparti entre
les actions
ordinaires pour un total de 278 400 $ et les bons
de souscriptions pour un total de 71 600 $. Chaque
unité se compose d’une action ordinaire et un demi
bon de souscription. Chaque bon de souscription
complet permet au porteur de l’échanger contre
une action ordinaire en tout temps d’ici le 22 juillet
2018 au prix de 0,25 $. Les actions ordinaires ont
été évaluées à 0,1193 $ et les demi bons de
l’aide du modèle
souscription à 0,0307 $ à
d’évaluation Black-Scholes. Les
hypothèses
utilisées sont une volatilité prévue de 132 %, un
taux d’intérêt sans risque de 0,58 %, une durée de
28
On November
the Corporation
16, 2016,
completed a private placement whereby the
Corporation issued 3,050,000 units at a price of
$0.15 per unit for gross proceeds of $457,500.
This amount was allocated between common
shares for an amount of $372,100 and $85,400
for warrants. Each unit is comprised of one
common share and one-half of a common share
purchase warrant. Each whole warrant entitles
the holder to purchase one common share at a
price of $0.25 at any time prior November 16,
2018. The common shares issued were valued at
$0.122 per share, and the warrants were valued at
$0.028 per half warrant using the Black-Scholes
pricing model. The assumptions used were
expected volatility of 120%, a risk-free interest
rate of 0.66%, an expected life of 24 months, and
an exercise price of $0.25 per common share. The
Corporation incurred $8,963 in fees and issue
expenses (allocated between common shares for
$7,260 and warrants for $1,703).
On July 22, 2016, the Corporation completed a
private placement whereby
the Corporation
issued 2,333,333 units at a price of $0.15 per unit
for gross proceeds of $350,000. This amount was
allocated between common shares for an amount
of $278,400 and $71,600 for warrants. Each unit
is comprised of one common share and one-half
of a common share purchase warrant. Each whole
warrant entitles the holder to purchase one
common share at a price of $0.25 at any time
prior July 22, 2018. The common shares issued
were valued at $0.1193 per share, and the
warrants were valued at $0.0307 per half warrant
using the Black-Scholes pricing model. The
assumptions used were expected volatility of
132%, a risk-free interest rate of 0.58%, an
expected life of 24 months, and an exercise price
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated fianancial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
vie estimative de 24 mois et un prix d’exercice de
0,25 $ par action ordinaire. La Société a engagé
des honoraires et des frais d’émission totalisant
47 149 $ (montant qui a été répartis au prorata des
actions et des bons de souscription pour 37 494 $
et 9 655 $ respectivement). Un montant de 18 404
$ est inclus dans ces frais d’émission (montant qui
a été répartis au prorata des actions pour 14 631 $
et des bons de souscriptions pour 3 773 $) et
représente la juste valeur des 85 600 options aux
courtiers, soit 0,215 $ chacun. Ce montant a été
calculé à l’aide du modèle d’évaluation Black-
Scholes avec
les hypothèses suivantes : une
volatilité prévue de 132 %, un taux d’intérêt sans
risque de 0,58 %, une durée de vie estimative de
24 mois et un prix d’exercice de 0,15 $ par action
ordinaire.
Le 25 novembre 2015, la Société a clôturé un
placement privé dans le cadre duquel la Société a
émis un total de 3 400 000 unités au prix de
0,05 $ par unité, pour un produit brut global de
170 000 $, montant réparti entre
les actions
ordinaires pour un total de 137 700 $ et les bons
de souscriptions pour un total de 32 000 $.
Chaque unité se compose d’une action ordinaire et
un demi bon de souscription. Chaque bon de
souscription complet permet au porteur de
l’échanger contre une action ordinaire en tout
temps d’ici le 25 novembre 2017 au prix de 0,10 $.
Les actions ordinaires ont été évaluées à 0,0405 et
les demi bon de souscription à 0,0095 $ à l’aide du
modèle d’évaluation Black-Scholes. Les hypothèses
utilisées sont une volatilité de 129 %, un taux
d’intérêt sans risque de 0,59 %, une durée de vie
estimative de 24 mois et un prix d’exercice de
0,10 $ par action ordinaire. En lien avec ce
financement, la Société a engagé des honoraires et
des frais d’émission totalisant 11 130 $, qui ont été
répartis au prorata des actions et des bons de
souscriptions
2 115 $
respectivement.
9 015 $
pour
et
of $0.25 per common share. The Corporation
incurred $47,149 in fees and issue expenses
(allocated between common shares for $37,494
and warrants for $9,655). An amount of $18,404
is included in these issue expenses (allocated
between common shares for $14,631 and warrants
for $3,773) and represents the fair value of
85,600 broker options ($0.215 each). This
amount was calculated using the Black-Scholes
pricing model using the following assumptions:
expected volatility of 132%, risk-free interest rate
of 0.58%, expected life of 24 months and an
exercise price of $0.15 per common share.
On November 25, 2015,
the Corporation
completed a private placement whereby the
Corporation issued 3,400,000 units at a price of
$0.05 per unit for gross proceeds of $170,000,
allocated between $137,700 for common shares
and $32,300 for warrants. Each unit is comprised
of one common share and one-half of a common
share purchase warrant. Each whole warrant
entitles the holder to purchase one common share
at a price of $0.10 at any time prior November 25,
2017. The common shares issued were valued at
$0.0405 per share, and the warrants were valued
at $0.0095 per half warrant using the Black-
Scholes option pricing model. The assumptions
used were expected volatility of 129%, a risk-free
interest rate of 0.59%, an expected life of 24
months, and an exercise price of $0.10 per
common share. The Corporation incurred $11,130
in fees and issue expenses in connection with the
financing, that were allocated between common
shares for $9,015 and warrants for $2,115.
29
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated fianancial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
tableau
Le
l’information
concernant les variations des bons de souscription
de la Société en circulation :
résume
suivant
following table summarizes
The
about
warrants outstanding:
the movement of
information
the Corporation’s
Pour l’exercice terminé
le 31 décembre 2016 / For
the year ended
December 31, 2016
Pour l’exercice terminé
le 31 décembre 2015 / For
the year ended
December 31, 2015
Nombre de
bons de
souscription
/
Number of
warrants
Prix de levée
moyen
pondéré /
Weighted
average
exercise
price
$
Nombre de
bons de
souscription
/
Number of
warrants
Prix de levée
moyen
pondéré /
Weighted
average
exercise
price
$
Bons de souscription / Warrants
En circulation – Début de l’exercice /
Outstanding – Beginning of year
Exercés / Exercised
Octroyés / Granted
En circulation – Fin de l’exercice /
Outstanding – End of year
1 700 000
(275 000)
2 691 666
0,10
0,10
0,25
-
1 700 000
4 116 666
0,20
1 700 000
Exerçables / Exercisable
4 116 666
0,20
1 700 000
-
0,10
0,10
0,10
L’information relative aux bons de souscription en
circulation et exerçables octroyés au 31 décembre
2016 se détaille comme suit :
Information relating to warrants outstanding and
exercisable as at December 31, 2016 is as follows:
Nombre de bons de
souscription en
circulation et exerçables /
Number of warrants
outstanding and
exercisable
1 425 000
1 166 666
1 525 000
4 116 666
Durée de vie résiduelle
moyenne pondérée /
Weighted average
remaining contractual life
Prix de levée /
Exercise price
$
0,9 ans / years
1,58 ans / years
1,58 ans / years
0,10
0,25
0,25
30
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated fianancial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
tableau
Le
l’information
concernant les variations options aux courtiers de
la Société en circulation :
résume
suivant
following table summarizes
The
information
about the movement of the Corporation’s broker
options outstanding:
Pour l’exercice terminé
le 31 décembre 2016 / For
the year ended
December 31, 2016
Prix de levée
moyen
pondéré /
Weighted
average
exercise
price
$
Nombre
d’options /
Number of
options
Pour l’exercice terminé
le 31 décembre 2015 / For
the year ended
December 31, 2015
Prix de levée
moyen
pondéré /
Weighted
average
exercise
price
$
Nombre
d’options
/
Number
of
options
-
85 600
85 600
85 600
-
0,15
0,15
0,15
-
-
-
-
-
-
-
-
Options aux courtiers / Broker
options
En circulation – Début de l’exercice /
Outstanding – Beginning of year
Octroyés / Granted
En circulation – Fin de l’exercice /
Outstanding – End of year
Exerçables / Exercisable
L’information relative aux options aux courtiers en
circulation et exerçables octroyés au 31 décembre
2016 se détaille comme suit :
Information relating to broker options outstanding
and exercisable as at December 31, 2016 is as
follows:
Nombre d’options aux
courtiers en circulation et
exerçables /
Number of broker options
outstanding and
exercisable
Durée de vie résiduelle
moyenne pondérée /
Weighted average
remaining contractual life
Prix de levée /
Exercise price
$
85 600
85 600
1,58 ans / years
0,15
12- Options d’achat d’actions
12- Share purchase options
La Société offre un régime d’options d’achat
d’actions (le « régime d’options »), autorisant
l’octroi d’options d’achat d’actions à ses employés,
aux dirigeants et administrateurs et à des
consultants pour acheter un maximum de 10 % du
nombre d’actions en circulation de la Société à la
date d’attribution. En vertu du régime d’options,
la durée ne peut pas excéder dix ans suivant la
date d’attribution.
The Corporation has a share option plan (the
“Option Plan”), authorizing the granting of stock
options to employees, officers and directors and
consultants to purchase a total maximum of 10%
of the number of outstanding shares of the
Corporation at the date of grant. Under the
Option Plan, the term of stock options granted
may not exceed ten years following the date of
grant.
En 2016, la Société a octroyé un total de 400 000
options d’achat d’actions à des administrateurs de
In 2016, the Corporation granted a total of
400,000 stock options to directors of the
31
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated fianancial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
la Société, pouvant être exercées à 0,20 $ l’action.
Les options ont été acquises à la date d’octroi. Ces
options expireront au dixième anniversaire du
jour de leur émission. La juste valeur des options
octroyées est de 0,183 $ l’action pour une charge
totale de rémunération à base d’actions de
73 200 $. Le cours de l’action de la Société était
la date d’octroi
égal au prix d’exercice à
déterminée par
jour
précédent. La juste valeur des options octroyées a
été estimée à la date d’octroi selon le modèle
d’évaluation Black & Scholes, en utilisant les
hypothèses moyennes pondérées suivantes : prix
de l’action de 0,19 $, durée de vie prévue de 10
ans, taux d’intérêt sans risque de 1,08 %, volatilité
prévue de 133 %, prix d’exercice de 0,20 $ et
aucun dividende prévu.
le prix de clôture du
En 2015, la Société a octroyé un total de 50 000
options d’achat d’actions à des directeurs de la
Société, qui pouvant être exercées à 0,11 $ par
action. Les options ont été acquises à la date
d’octroi. Ces options expireront au dixième
anniversaire du jour de leur émission. La juste
valeur des options octroyées est de 0,093 $ par
action pour une charge totale de rémunération à
base d’actions de 4 650 $. Le cours de l’action de
la Société était inférieur au prix d’exercice à la
date d’octroi déterminée par le prix de clôture du
jour précédent.
tableau
Le
l’information
concernant les variations des options d‘achat
d’actions de la Société en circulation :
résume
suivant
Corporation, which are exercisable at $0.20 per
share. Options vested at the grant date. These
options will expire on the tenth anniversary of
their day of issuance. The fair value of options
awarded is $0.183 per share for a total share-
based compensation expense of $73,200. The
market price of the Corporation’s share was equal
to the exercise price at the grant date determined
on the previous day’s closing price. The fair value
attributed of share purchase options granted is
estimated at the grant date based on the Black &
following
Scholes pricing model, using the
weighted average assumptions: share price of
$0.19, expected life of 10 years, risk-free interest
rate of 1.08%, expected volatility of 133%,
exercise price of $0.20 and no expected dividend.
to directors of
In 2015, the Corporation granted a total of
50,000 stock options
the
Corporation, which are exercisable at $0.11 per
share. Options vested at the grant date. These
options will expire on the tenth anniversary of
their day of issuance. The fair value of options
awarded is $0.093 per share for a total share-
based compensation expense of $4,650. The
market price of the Corporation’s share was lower
to the exercise price at the grant date determined
on the previous day’s closing price.
The following table summarizes
information
about the movement of the Corporation’s share
options outstanding:
32
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated fianancial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
Pour l’exercice terminé
le 31 décembre 2016 / For
the year ended
December 31, 2016
Pour l’exercice terminé
le 31 décembre 2015 / For
the year ended
December 31, 2015
Prix de levée
moyen
pondéré /
Weighted
average
exercise
price
$
Nombre
d’options /
Number of
options
Prix de levée
moyen
pondéré /
Weighted
average
exercise
price
$
0,11
0,20
550 000
50 000
(50 000)
0,15
550 000
0,15
550 000
0,11
0,11
0,11
0,11
0,11
Nombre
d’options /
Number of
options
550 000
400 000
-
950 000
950 000
Options
En circulation – Début de l’exercice /
Outstanding – Beginning of year
Octroyées / Granted
Expirées / Expired
En circulation – Fin de l’exercice /
Outstanding – End of year
Exerçables / Exercisable
Aucune option d’achat d’actions n’a été exercée
pour les exercices terminés le 31 décembre 2016 et
2015.
L’information relative aux options en circulation et
exerçables octroyées aux administrateurs et
dirigeants au 31 décembre 2016 et 2015 se détaille
comme suit :
Au 31 décembre 2016 / As of December 31, 2016:
No stock options were exercised for the years
ended December 31, 2016 and 2015.
Information relating to options outstanding and
exercisable granted to directors and officers as at
December 31, 2016 and 2015 is as follows:
Nombre d’options en
circulation et exerçables /
Number of options
outstanding and
exercisable
Durée de vie résiduelle
moyenne pondérée /
Weighted average
remaining contractual life
Prix de levée /
Exercise price
$
500 000
50 000
400 000
950 000
7,88 ans / years
8,63 ans / years
9,5 ans /years
0,11
0,11
0,20
33
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated fianancial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
Au 31 décembre 2015 / As of December 31, 2015:
Nombre d’options en
circulation et exerçables /
Number of options
outstanding and
exercisable
Durée de vie résiduelle
moyenne pondérée /
Weighted average
remaining contractual life
Prix de levée /
Exercise price
$
500 000
50 000
550 000
8,88 ans / years
9,63 ans / years
0,11
0,11
La juste valeur des options à la date d’octroi en
2016 a été estimée à 73 200 $ et la juste valeur des
options à la date d’octroi en 2015 a été estimée à
4 650 $ selon le modèle d’évaluation Black-Scholes,
en utilisant les hypothèses moyennes pondérées
suivantes :
The fair value of options at the time of grant in
2016 was estimated at $73,200 and the fair value
of options in 2015 was estimated at $4,650 based
on the Black-Scholes option pricing model, using
the following weighted average assumptions:
Durée de vie prévue / Expected life
Prix de l’action / Share price
Taux d’intérêt sans risque /Risk-free interest rate
Volatilité prévue / Expected volatility
Dividende prévu / Expected dividend yield
Taux de renonciation prévu / Expected forfeiture
rate
2016
2015
10 ans / years
0,19 $
1,08 %
133 %
Nul / Nil
10 ans / years
0,11 $
1,59 %
143 %
Nul / Nil
0 %
0 %
15- Transactions entre parties liées et
15-
rémunération des principaux dirigeants
Related party transactions and
compensation of key management
Transactions entre parties liées
Related party transactions
Les opérations entre parties liées ont eu lieu
dans
le cours normal des activités. Sauf
indication contraire, les transactions suivantes
sont incluses dans les états consolidés de la
perte :
Related party transactions occurred in the
normal course of business. Unless indicated
otherwise,
transactions are
following
included in the consolidated statements of loss:
the
2016
$
2015
$
Directeurs ou une société détenue
par des dirigeants
Honoraires de consultants
Loyer
51 652
24 000
86 760
24 000
Consulting fees
Rent
Officers or a company held by officers
Au 31 décembre 2016, le solde dû aux parties liées
est de 13 006 $ (2 300 $ au 31 décembre 2015). Ce
montant est sujet aux mêmes conditions que ceux
des non-apparentés.
As at December 31, 2016, the balance due to
related parties amounts
to $13,006 (2015 –
$2,300). This amount is subject to the same
conditions as those of non-related parties.
34
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated fianancial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
Rémunération des principaux dirigeants
Compensation of key management
La Société a une entente de service avec une partie
liée pour obtenir des services de gestion, incluant
les hauts dirigeants. En raison de l’entente de
service, la Société n’a pas de salaires et de charges
sociales à payer.
The Corporation has a service agreement with a
related party to provide management services to
the Corporation,
including senior executives.
Because of the service agreement, the Corporation
has no employee benefits expense.
les
Les principaux dirigeants
administrateurs et
la haute
direction. La rémunération versée ou payable aux
principaux dirigeants est présentée ci-dessous :
les membres de
comprennent
Key management includes directors and officers.
The compensation paid or payable
to key
management is presented below:
2016
$
2015
$
Services des principaux dirigeants
et frais des administrateurs
Dépense de rémunération à base
d’actions
49 552
67 320
directors’ fees
Key management services and
73 200
122 752
4 650
71 970
Share-based compensation expense
14- Impôts sur le résultat
14- Income tax
Le tableau qui suit présente le rapprochement entre
le produit obtenu en
la charge d’impôt et
taux
multipliant
d’imposition canadien s’appliquant à la Société :
la perte comptable par
le
A reconciliation between income tax expense and
the product of accounting loss multiplied by the
Corporation’s domestic tax rate is as follows:
2016
$
2014
$
Taux d’imposition statutaire
26,9%
26,9 %
Statutory tax rate
Impôts sur le résultat au taux
d’imposition statutaire
Actifs d’impôts différés non
reconnus
Dépenses non déductibles
Autres
(114 194)
(105 445)
Tax benefit of statutory tax rate
Tax effect of unrecognized deferred
101 916
20 453
(8 175)
103 718
income tax asset
2 314 Non-deductible expenses
(587) Other
Dépense d’impôts différés
-
- Deferred income tax expense
35
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated fianancial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
Les avantages fiscaux liés aux écarts temporaires ci-
après n’ont pas été comptabilisés dans les états
financiers consolidés :
The tax benefits of the following temporary
in the
differences have not been recognized
consolidated financial statements:
2016
$
2015
$
Pertes autres qu’en capital
184 339
83 550
Non-capital loss
Frais d’émission d’action
Dépenses en capital
Actifs d’exploration
15 845
1 719
59 028
4 009 Share issue expenses
2 018 Capital expenses
Exploration assets
54 343
Actifs nets d’impôts différés
260 931
143 920 Net deferred income tax assets
Au 31 décembre 2016, la valeur fiscale des actifs
d’exploration totalisait 395 599 $ (309 924 $ au
31 décembre 2015). La différence entre la valeur
fiscale et la valeur comptables est principalement
due à la radiation de certains actifs d’exploration.
As at December 31, 2016, the tax base of the
totalled $395,599 (2015 –
exploration assets
$309,924). The difference between the tax base
and the amount capitalized is due mainly to the
fact that certain exploration assets were impaired.
Au 31 décembre 2016, la Société avait des pertes
autres qu’en capital au fédéral d’environ 655 841 et
des pertes autres qu’en capital provincial d’environ
745 501 $ (310 818 $ et 310 818 respectivement au
31 décembre 2015) qui pourront être utilisées afin
de réduire les impôts sur les résultats et ce, avant
2036.
La Société est assujettie aux impôts fédéral et
provincial sur le revenu, ainsi qu’à l’impôt minier
provincial. Les lois fiscales sont complexes et sont
sujettes à diverses interprétations. La Société a
déterminé sa charge d’impôt en fonction des
interprétations des lois fiscales qui, à son avis,
reflètent l’issue la plus probable. Toutefois, elle
pourrait devoir modifier sa charge d’impôt si les
autorités fiscales étaient ultimement en désaccord
avec son interprétation des lois fiscales.
As at December 31, 2016, the Corporation had
accumulated federal non-capital losses of $655,841
and accumulated provincial non-capital losses of
$747,501 for tax purposes (2015 - $310,818 for
federal and $310,818 for provincial) which can be
used to reduce taxable income before 2036.
to
federal and
is subject
The Corporation
provincial income taxes and provincial mining
taxes. Tax laws are complex and can be subject to
different interpretations. The Corporation has
prepared
the
its
it believes
interpretations of tax
represent the probable outcome. The Corporation
may be required to change its provision for income
tax if the tax authorities ultimately are not in
agreement with the Corporation’s interpretation.
tax provision based on
laws which
15- Facteurs de risques financiers
15- Financial risk factors
La Société est exposée à différents risques
financiers résultant à la fois de ses activités et de
ses investissements. La direction de la Société gère
les risques financiers. La Société n’a pas recours à
des transactions d’instruments financiers, incluant
des instruments financiers dérivés, aux fins de
spéculation. L’exposition de
la Société aux
principaux risques financiers et ses politiques
financières en la matière sont décrits ci-après.
36
The Corporation is exposed to various financial
risks resulting from both its operations and its
Corporation’s
investment
activities.
risks. The
management manages
Corporation does not enter
financial
including derivative
instrument agreements,
financial instruments, for speculative purposes.
The main financial risks to which the Corporation
is exposed are detailed below.
The
financial
into
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated fianancial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
Risque de liquidité
Liquidity risk
Le risque de liquidité s’entend du risque que la
Société ne dispose pas de liquidités suffisantes pour
honorer ses obligations financières à mesure que
celles-ci viennent à échéance. Tel qu’il est
mentionné à la note 1, le niveau de liquidité et les
résultats d’exploitation de la Société pourraient
subir l’effet négatif de restrictions imposées à son
accès au marché financier ou à d’autres formes de
financement, par suite d’un repli généralisé du
marché boursier ou de difficultés propres à la
Société. Par le passé, les flux de trésorerie de la
Société provenaient essentiellement des activités de
financement. Au 31 décembre 2016, la Société
disposait d’une trésorerie de 515 084 $ (142 129 $
au 31 décembre 2015) pour régler ses passifs
courants de 59 392 $ (17 858 $ au 31 décembre
2015). Toutes les obligations financières de la
Société sont assorties d’échéances contractuelles de
moins de 30 jours et sont soumises aux conditions
normales
évalue
régulièrement sa situation de trésorerie pour
assurer la conservation et la sécurité du capital et le
maintien du niveau de liquidité.
du marché. La
Société
to
specific
Liquidity risk is the risk that the Corporation will
not have sufficient cash resources to meet its
financial obligations as they come due. As further
mentioned in note 1, the Corporation’s liquidity
and operating results may be adversely affected if
the Corporation’s access to the capital market is
hindered, whether as a result of a downturn in
stock market conditions generally or related to
matters
the Corporation. The
Corporation has historically generated cash flows
primarily from its financing activities. As at
December 31, 2016, the Corporation had cash
amounting to $515,084 (2015 – $142,129) to settle
current liabilities of $59,392 (2015 – $17,858). All
of the Corporation’s financial
liabilities have
contractual maturities of less than 30 days and are
subject to normal trade terms. The Corporation
regularly evaluates its cash position to ensure
preservation and security of capital as well as
maintenance of liquidity.
Risque de crédit
Credit risk
financier manque à
Le risque de crédit est le risque qu’une partie à un
instrument
l’une de ses
obligations et amène de ce fait l’autre partie à subir
une perte financière. La Société est assujettie à un
risque de crédit par la trésorerie et les équivalents
les débiteurs. Les débiteurs
de trésorerie et
comprennent principalement des
la
consommation réclamées au gouvernement fédéral
et au gouvernement provincial. La Société réduit le
risque de crédit en maintenant la trésorerie dans
une banque à charte canadienne.
taxes à
comptable
l’exposition
La valeur
maximale au risque de crédit de la Société associée
à la trésorerie et les équivalents de trésorerie ainsi
qu’aux débiteurs.
représente
Credit risk is the risk that one party to a financial
instrument will fail to discharge an obligation and
cause the other party to incur a financial loss. The
Corporation is subject to concentrations of credit
risk through cash and cash equivalents and
accounts receivable. Accounts receivable consist
mainly of goods and services tax due from the
federal government and provincial sales tax. The
Corporation reduces its credit risk by maintaining
its cash with a Canadian chartered bank.
The carrying amount representing the maximum
credit exposure of the Corporation for cash and
cash equivalents and accounts receivable.
37
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated fianancial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
Risque de marché
Market risk
Le risque de marché est le risque de perte qui peut
résulter de changements dans les facteurs de
marché tels que les taux d’intérêt.
Market risk is the risk of loss that may arise from
changes in market factors such as market price
and interest rates.
Risque lié aux taux d’intérêt
Interest rate risk
Le risque de taux d’intérêt est le risque que la juste
valeur des flux de trésorerie futurs d’un instrument
financier fluctue en raison des variations des taux
d’intérêt du marché. Le risque de taux d’intérêt
pour la Société provient principalement de la
trésorerie.
Interest rate risk is the risk that the fair value of
future cash flows of a financial instrument will
fluctuate due to changes in market interest rates.
The Corporation’s interest rate risk is primarily
related to cash.
Les autres actifs et passifs financiers ne sont pas
exposés au risque de taux d’intérêt, car ils ne
portent pas intérêt. La Société n’utilise aucun
dérivé pour atténuer son exposition au risque de
taux d’intérêt.
Other financial assets and financial liabilities are
not exposed to interest rate risk because they are
non-interest bearing. The Corporation does not
use derivatives to mitigate its exposure to interest
rate risk.
Juste valeur
Fair value
La juste valeur estimative est établie à la date des
états de la situation financière, en fonction de
l’information pertinente sur le marché et d’autres
renseignements sur les instruments financiers.
Fair value estimates are made at the statement of
financial position dates, based on relevant market
information and other information about financial
instruments.
instruments financiers de
Les
la Société, au
31 décembre 2016, sont composés de la trésorerie et
des créditeurs et frais courus. La juste valeur de ces
instruments
correspond
financiers
approximativement à leur valeur comptable en
raison de leur échéance à court terme ainsi que des
taux actuels sur le marché.
The Corporation’s financial instruments as at
December 31, 2016 consist of cash and accounts
payable and accrued liabilities. The fair value of
these financial instruments approximates their
carrying value due to their relatively short periods
to maturity and current market rates.
Hiérarchie de la juste valeur
Fair value hierarchy
Instruments financiers de niveau 1
Financial instruments in Level 1
La juste valeur des instruments financiers négociés
sur des marchés actifs est basée sur les cours cotés
sur des marchés boursiers reconnus à la date de la
situation financière. Le cours coté du marché utilisé
pour les actifs financiers détenus par la Société est
le dernier prix de transaction. Aux 31 décembre
2016 et 2015, aucun instrument n’est considéré
comme étant de niveau 1.
The fair value of financial instruments traded in
active markets is based on quoted market prices
on a recognized securities exchange at the
statement of financial position dates. The quoted
market price used for financial assets held by the
Corporation is the last transaction price. As at
December 31, 2016 and 2015, there
is no
instrument included in Level 1.
38
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated fianancial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
Instruments financiers de niveau 2 et 3
Financial instruments in Level 2 and 3
La juste valeur des instruments financiers qui ne
sont pas négociés sur un marché actif est
déterminée
techniques
utilisant
d’évaluation.
des
en
techniques
d’évaluation maximisent
Ces
l’utilisation de données de marché observables
lorsqu’elles sont disponibles et se fient le moins
possible aux estimations spécifiques de la Société.
Si toutes les données importantes requises pour
évaluer
instrument sont
observables, l’instrument est considéré comme
étant de niveau 2. Si une ou plusieurs des données
importantes ne sont pas basées sur des données de
est
marché observables,
considéré comme étant de niveau 3.
juste valeur d’un
l’instrument
alors
la
The fair value of financial instruments that are not
traded in an active market is determined by using
valuation techniques.
These valuation techniques maximize the use of
observable market data where it is available and
rely as little as possible on the Corporation’s
specific estimates. If all significant inputs required
to measure the fair value of an instrument are
observable, the instrument is included in Level 2.
If one or more of the significant inputs are not
based on observable market data, the instrument
is included in Level 3.
Aux 31 décembre 2016 et 2015, il n’y a aucun
instrument financier de niveau 2 et 3.
As at December 31 2016 and 2015, there are no
Level 2 and 3 financial instruments.
16- Politiques et procédures de gestion du
16- Capital management policies and
capital
procedures
Les objectifs de la Société en ce qui a trait à la
gestion du capital sont d’assurer que la Société soit
capable de poursuivre ses opérations, incluant
l’évaluation de
l’acquisition,
propriétés minières, pétrolières et gazières.
l’exploration et
The Corporation’s capital management objectives
are to preserve its ability to continue as a going
concern and to pursue its operations, including
the acquisition and exploration and evaluation of
mining and oil and gas properties.
La Société considère les capitaux propres, totalisant
693 495 $ au 31 décembre 2016 (247 516 $ au 31
décembre 2015), comme son capital.
The Corporation considers equity, which totals
$693,495 as at December 31, 2016 (December 31,
2015 – $247,516), as its capital.
La Société gère sa structure de capital et y apporte
des ajustements pour s’assurer que ses liquidités
sont suffisantes pour poursuivre ses activités d’E&E
sur ses propriétés minières, pétrolières et gazières.
Par conséquent, si nécessaire, elle tentera d’obtenir
des capitaux supplémentaires au moyen des
marchés boursiers.
The Corporation manages its capital structure on
a going concern basis and makes adjustments to
ensure that sufficient liquidity is available to
pursue its mining and oil and gas property E&E
activities. Accordingly, as necessary,
it will
attempt to obtain additional capital through
equity markets.
Il n’y a eu aucun changement important dans
l’approche de gestion du capital de la Société
pendant l’exercice terminé le 31 décembre 2016. La
Société n’est soumise à aucune exigence en matière
de capital imposé de l’extérieur, sauf lorsqu’elle
conclut un placement en actions accréditives pour
lequel le montant doit être utilisé aux fins de
dépenses d’E&E. Les changements dans le capital
sont présentés dans
les états consolidés des
variations des capitaux propres.
39
in
There were no significant changes
the
Corporation’s approach to capital management
during the year ended December 31, 2016. The
Corporation does not have any externally imposed
capital requirements or regulatory or contractual
requirements to which it is subject, unless the
Corporation
flow-through private
placement, in which case the funds are restricted
in use for E&E expenses. Changes in capital are
presented
the consolidated statement of
changes in equity.
closes a
in
Ressources X-Terra Inc.
Notes aux états financiers consolidés
31 décembre 2016 et 2015
X-Terra Resources Inc.
Notes to consolidated fianancial statements
December 31, 2016 and 2015
(en dollars canadiens)
(in Canadian dollars)
17- Évènements subséquents
17- Subsequent events
En janvier 2017, le conseil d’administration de la
Société a octroyé un total de 200 000 options
d’achat d’actions à deux administrateurs. Le prix de
levée de ces options est de 0,245 $ et elles expirent
le 18 janvier 2027. Ces options ont été octroyées
selon le régime d’options de la Société.
En février 2017, X-Terra a conclu une entente pour
acquérir la propriété Cobalt Lake Copper, situé à
la ville de
204 kilomètres au nord-est de
Chibougamau, dans le territoire d'Eeyou Istchee /
Bay James, au Québec. Afin d'acquérir la propriété,
X-Terra a conclu un contrat d'achat d'actions pour
l'ensemble des actions émises et en circulation
d'une société privée dont le seul actif est la
propriété. X-Terra a acquis les actions d'un vendeur
pour un paiement en espèces de 10 000 $ et
l'émission de 1 100 000 actions ordinaires de X-
Terra. Dans le cadre de l'acquisition, X-Terra a
émis 100 000 actions ordinaires à un intermédiaire
pour l'acquisition.
In January 2017, the Corporation’s Board of
Directors granted an aggregate of 200,000 stock
options to two of the Corporation’s director. The
exercise price of the options is $0.245 and the
options expire on January 18, 2027. The options
were granted pursuant to the Corporation’s
Option Plan.
In February 2017, X-Terra entered
into an
agreement to acquire the Cobalt Lake Property
located 204 kilometres northeast of the city of
Chibougamau in the Eeyou Istchee/James Bay
territory in the Province of Québec. In order to
acquire the Property, X-Terra entered into a share
purchase agreement for all of the issued and
outstanding shares of a private corporation whose
sole asset is the Cobalt Lake Copper/Cobalt
Property. X-Terra acquired the shares from one
vendor for a cash payment of $10,000 and the
issuance of 1,100,000 common shares of X-Terra.
In connection with the acquisition, X-Terra issued
100,000 common shares to a person, who acted
as finder for the acquisition.
40